Délmagyarország, 1925. június (1. évfolyam, 14-35. szám)

1925-06-03 / 14. szám

1925 juntas 3. hajlandósága, ami összehozta az embe­reket az ő környezetében. A végzet, amely csak a maga számára gyors, de mások érdekeit, szempontjait nem veszi tekintetbe,­­ megint nagyon súlyosan csapott ránk. Az egész világ beteg s a háború nem követelhetett annyi áldozatot, hogy ne vagdossák állandóan országok, nemzetek tejéhez az európai csodadoktorok a su­lyos támadást­ .­Sokan vagytok, gondoskodjatok a •ó csökkentésről, vegyétek számításba a természetes apasztást is. Akkor aztán közbelép a halál, amely Cinkostársával, az oktalan véletlennel indul kerítő útra s elviszi a legjobbjain­­kat. A nyomorúság, a tehetetlenség há­taira szánva kínlódik tovább, akit senki sem siratna meg, azon átugrik a végzet,­­­ de aki ezres életét mentette meg tízezrek könnyeit törölte le s nagy sere­s­t,várt, kivánt, szeretett hozzátartozója, v jósággal testve re volt,­­ annak el ZUonS1!*5, ^ pedig méfi CSak nem <3 íef­unk* Csak allunk lehajtott fő­­épp l­ n,r,redve a levegőbe, amely S? '°'d "*§l dés súlyát­­ak érezzük a nagy kér­zatul Boross Jóskaf a gyermeki"^eibü00" tiszta életű, az életeket men? a? km a tartó tudós, a feledhetetlen jóbarát"8« vidámság megtestesítője? 1 na> a Csak kérdezzük, de sóhajtásunk elszáll összevegyül juntas rózsáinak illatával’ Bolondos pillangók megmámorosodnak ‘Oie, azonban választ épp úgy nem ka­­mint annyi sík másra ebben a földi életben. (Sz.) DÉLMAGYARORSZÁG Boross kórházigazgató és vitéz Szentkirályi halálos repülőkatasztrófája. Tüzelő nyári nap italt rohan autónk az után. Sürü porfelhő előttünk, be­takar és reánk fekszik. Előttünk is autók rohannak. Aztán mindegyik meg­áll : ringó túfatenger között vagyunk, messzire. Szeged külső, házai fény­lenek a napban, előttünk messzi gyár­­kémény füstöl. És itt, a ringó búza­­tengerek között, egy keskeny, fekete szántóföldsávon ott fekszik az össze­tört szárnyaival az acélszürke gép. Törött csavarok, elferdült kerekek. Nem kell bemutatni Szeged nyilvá­nosságának a megrendítő katasztrófa két szerencsétlen áldozatát, a főorvost, aki két évtized óta vezeti a városi közkórházat, aki késsel kezében gyors pillanatok alatt, amikor gondolkozásra és lassú megfontolásra nincsen idő, szerencsétlen embereket idétt vissza a lázas és áldozatos éle­tek, akik elébe kerültek a kórházi műtőasztalon. A fő­orvost, aki a nagy szivet, lelket és észt igénybevevő munka után szivesen és örömmel jelent meg páholyában, vidám, kedélyes körében és aki szíve­sen vett részt a vidámságokban éppen úgy, mint tudomány és a kultúra har­cában. És nem kell bemutatni a szá­zadost, aki gépein röpült a háború alatt, aki aranyosan dekorált blúzzal jelent meg a társa­ságokban és aki nemrég neve elé tehette a vitéz jel­zőt is. Legkisebb fia volt Kern Lajos volt szegedi királyi közjegyzőnek s a há­borút mint a legbátrabb, legrettenthe­tetlenebb pilóta szolgálta végig. Itt szerzett érdemeiért is avatták vitézzé. Szolid, finom modorú fiú volt, aki ba­rátai szerint életében nem ivott meg egy korty szeszt. Egész fiatalon nősült, fe­lesége Prokisch­ Ferencnek, az O. M. Bank volt szegedi főnökének leánya. (Prokischnak viszont Aigner­ leány, Aig­ner Károly főispán nővére, volt a fe­lsége.) Kern Dezső akkor vette föl a Szent­­királyi nevet, mikor vitézzé avatták s a névmagyarosítás kötelező volt. Szerette a pályáját s amikor valaki szóbahozta, hogy nem fél-e, rendszerint azt felelte: — A levegőben nem történhetik könnyen baj. Sok defektust láttam, magam is átéltem néhányat, amikor baj nélkül jutottam le a földre. A mo­torhiba sem föltétlenül végzetes, csakis a gép szárnytörése az, ami megöli az embert. Ilyenkor, ha légörvénybe kerül a gép, — menthetetlen. Körülbelül két hete van Szentkirályi Dezső Szegeden, többször találkozott a Csolnakázó Egyletben apai barátja­csonka légcsavar, véres párna. És néhány csendőr, bámészkodó a töl­tésen. Itt történt kedden reggel az a bor­zalmas repülőgépkatasztrófa, amelynek áldozatai dr. Boross József, a szegedi közkórház igazgató-főorvosa, egész­ségügyi főtanácsos és vitéz Szentkirályi Kern Dezső százados már halott-hide­gen kiterítve feküsznek a törvényszéki bonctani intézetben. val, Boross Józseffel s igy­esel, hogy Borossnak kedve támadt a repülő­hez. Amúgy is vállalkozó szellemű ember volt. — Ezt még nem ismerem, hát meg­próbálom. A múlt hét csütörtökjén aztán Szent­királyi felvette a gépjére Borosat és körül­vitte a levegőben néhányszor. A lelkesedni naiv módon tudó Boross úgy örült ennek, mint a gyermek. — Hitvány földi férgek, viiif­akkere­­sek, — mondta szokott tréfás modorá­ban a regattában, nem beszélek tele­tek. Ezentúl a levegőben száguldók. Pünkösd hétfőjén délután a katholikus Hogy történt Körülbelül félnyolc óra lehetett, ami­kor kocsikon elindultak a repülőtérre. Boross Józsefen és Szentkirályi- Kern Dezsőn kívül kiment a repülőtérre a százados felesége is gyermekével, vala­mint felesége nagybátyjának, dr. Aig­ner Károly főispánnak gyermekei is. Nem volt még nyolc óra, amikor a ragyogó reggelen kivontatok a han­gárból a H—MAEA jelzésű gyönyörű acélszürke gépet. A montörök elkészítik a csavarokat, még v­ala h­a megnéznek mindent a gondosan. Nincs hiba, az acélszürke gép erős és biztos. Minden rendben van. A két utas fölveszi a pilóta sapkát Eőször dr. Boross József száll föl a gépbe. Hátul helyezkedik el. Lecsatolja a sapkát. Mosolyog. A mentőrök le­­szijjazi­k az üléshez, amint vekis. Azután gyors mozdulattal föllendül a kormánykerék mellé Szentkirályi, a pilóta-százados, aki vezeti a gépet. Elindítják a motort. Két mentőr be­­igazítja a légcsavart. Dr. Boross moso­lyogva integet. Már kis társaság van együtt: a gyermekek, Szentkirályiné és három-négy repülőtiszt. Néhány másod­perc: berreg a gép, aztán a magas­sági kormányhoz nyúl a pilóta. Gurulni kezd. Néhány száz n­ett gu­ul a zöld gyepen, azután zökkenő nélkül, szinte szelíden a magasba indul a gép. A gyerekek tapsolnak ... Gyönyörű ívben emelkedik magasba, szabályos köröket ír le a repülőtér felett. Kis p­óba-körözés, amint szoká­sos a túrák előtt. Lent beszélik, a százados Kecskemétig akarja elvinni dr. Borosst. Nyolcszáz mély­en lehetnek. A vá­ros felé röpülnek, aztán percek múlva visszatérnek a hatalmas tér fölé. Szé­les ívekben lejebb-lejebb szállnak. Már szinte ki lehet venni a belüket: H- MAEA. Most a széles nőn, amely a tanyák felöl jön a városba, egy úri hintó tű­nik föl a porban. Pauer Imre ezredes jön be a városba. A gép egyre lejebb száll. Száz-százötven méterre lehet, dr. Boross észreveszi az ismerős hintót, vidáman integet le. A kocsi megáll. Vakmerő zuhanással ereszkedik még alabb a gép. Most már a pilóta is integetéssel üdvözli az ezredest. Vak­merő, kis átmérőjű köröket ír le a gép a hintó fölött. Az utasok vidám sza­vakat kiabálnak le a kocsi felé. Az ezredes látja a vakmerő íveket, harsá­nyan kiált a gép felé: — Ne vicceljetek ! A pilóta most majdnem egészen leállítja­­ a radtart. Tovább integenek. Most hirtelen megbillen a gép — alig lehet sz zötven méter magas­ban — dugóhúzó-szerű spirális alakban lefelé zuhan. A pilóta irtja a veszélyt, t­ejes erővel neki­­indítja a gépet, nem használ, sőt irt. A lendülettel a gép még erő-Nővédő Egyesület fényes ünnepélyén vett részt a főorvos és a százados és szinte a nagy vidámságban, szinte per­cek alatt tűnt el az este Konfettit szór­tak, cigányok muzsikáltak, a tombola számait húzták és a sötét esti órákban már nagyon vidám hangulatban vol mind a kettő. A hangulat csak fokozódott, nem akart véget érni az ünnepélyen. Körül­belül fél egykor még ott látták Boross főorvost egy nagyobb társaság köze­pette. Innen még a meleg júniusi éj­szakában lementek a Tiszára is. Hajnal felé Szentkirályt Kern százados szóban hozta, amit már régen említett: van egy nagyszerű angol utas gép a repülő­téren, ami itt maradt, most hogy ál­landó kereskedelmi légiforgalom húzódik el Szeged fölött, szívesen fölröpül, — mondotta a százados — a főorvossal. A főorvos kedvet mutatott a kis séta­repüléshez a nagynevű angol gépen, végül is abban állapodtak meg, hogy a fölröpülés idejét nem tologatják, ha­nem kedden kora reggel elindulnak. Ez késő hajnalban történt. A vidám hangulat még folytatódott. A nap már régen tüzelni küldte sugarait, amikor dr. Boross József hazaérkezett, a katasztrófa?­ sebb és most már energikus zu­hanással zuhan lefelé. Egy pillanat: az acélszürke gép orra, a légcsavar mélyen beit fúr­ódik a földbe, a szárnyak kettétörnek, a gép, mintha ketté válna. A két utas előre bukik, előbb ér­tek a földre, mint a gép, a mo­tor maga alá temette őket A motor még zúg, a gép­­ túlsó része lehajlik a földre. És az össze­törött szárnyak alól kilátszik a két vé­res holttest. Szentkirályi teste szinte a felismerhetetlenségig össze van törve, a koponya széjjel zúzva. Dr. Boross teste számos sebből vérzik, mély sebek lát­szanak és dűl a vér. Mindke­ten moz­­dultUrok. A H—MAEA lezuhant a pilóta fe­lesége és gyermeke szeme lá­tára. Ke­servesen jajgatva szaladnak a géphez. Nem lehet odanézni: a pozdorjává zúzo­t szárnyak és kerekek alá . . . Emberek jönnek, nekilendülnek, hogy kiszabadítsák a két em­ert. Néhány perc múlva jönnek a mentők. Ekkor már mindenki tudja, hogy a két utas halott. A men­ő­autő elindul a törvényszéki bonctani intézetbe. A töltésen egy te­hervonat dohog. A Délmagyarország munkatársa a helyszínen. Fél órával a tragikus katasztrófa után a Délmagyarország munkatársának autója kiérkezett a tragikus katasztrófa helyszínére. A repülőtéren csendőr állja el a bejáratot: — Nem fogadja senki Szerkesztő urat, nem is lehet bejönn­i! A pavillonban tisztek beszélgetnek, elhallgatnak és nem kívánnak semmi­ről nyilatkozni.­­ A parancsnok úrnak is más dolga van, nem informálja a sajtó képvi­­selőit. A hatalmas zöld mező mozdulatlanul csöndes, mezei munkások kaszálják a magas füvet. Tovább kell menni az autóval. A pavilion mellett fordulunk be. Keskeny kocsiút a 313 as őrháztól visz be a búzatenger közé. Jobbra a vasúti töltés. A temető keresztjei lát­szanak. Felkapaszk­odunk a töltésre. Innen látszik először a gép. Magas búza ábrák között vág el egy keskeny fekete sáv. Nemrégen szánt­­hatták. Még nem 1e­szik virág. És közvetlenül a temető fala mögött a kis töltés előtt, körülbelül abban a vo­nalban, ahol a francia katonák sírja van, fs ráta keresztbe a keskeny szántó­földig fekszik Összetörve az acélszürke gép. A nap megcsillan az oldalán. Messzire, ahová a szántó vonala visz, az enyvgyár kéménye füstölög. A tör­ésen csöndes kis társaság vár. Szuronyos esendő­ök, akik vigyáznak a gépre. Biciklis fiatalemberek, mun­kások. Meg kell kerülni a szántót, le­bukva a magas búza mögött, két lé­pésre fekszik előttem a gép. Mintha kettévált volna. A törés vo­nala a két ülés között látszik. Az első rész, ahol a pilóta volt, ahol a motor volt teljesen összetörött. Bele van fú­ródva a földbe. A légcsavar két­étörött. Az egyik része kettészakadt, a másik darabokra törött. Szanaszít csavarok, kerekek. A párkányon rajta a magas­sági kormány. A baloldali gummikerék­­ből semmi sem maradt. A jobboldali kettégörbült. És az ülés roncsain, amely a magasban van, friss vérnyo­mok. Ruhafoszlányok. A gép orra alatt apró darabokra törve a baloldali szárny. És mintha semmi sem történt volna, a hátulsó rész, onnan, ahol dr. Boross ült, teljesen épen maradt, mintha most jött volna ki a gyárból. A jobb szárny a földön fekszik, rajta a megmaradt betűk: A. E. A. A jobboldalon pedig mindegyik betű épen maradt. Hátul a magassági s­árnyon egy betű: H. Most a bizottság érkezett ki Wéber rendőrkapitány fölveszi a jegyzőköny­veket. A szakértők megállapítják hogy nem lett volna semmi baj, ha a gép ezer méter magasban lett volna, mert akkor a dugóhúzós menetű zuhanást ellen­súlyozni lehetett volna egy erőteljes motorindítással. A zuhanás nem tartott volna kétszáz méteren túl. És megálla­pítják még, hogy talál a vidám inte­getés okozott mindent. A pilóta elen­gedte a kormányt és leállította a motort... Az ős­i szürkületben még mindig ott fekszik a gép összetörve és véresen a búzatáblák közöt, a fekete szántón, a franciák sirji mögött. R­ggel még egy bizottság száll ki, aztán leszerelik a motort és bevontatják a ronccsá tört gépet. A csendőr vigyáz. A töltésen egy vo­nat zörög. A mozdonyvezető int a fű­tőnek : — Nézd a gép ... v. gy. Sir William Goode akciója a hosszúlejáratú külföldi hitelek érdekében. London, június 2. Sir William Goode, aki a magyar államháztartás szanálása körül elévülhetetlen érdemeket szerzett, a londoni Times közgazdasági mellék­letében terjedelmes és meleghangú cikkben ismerteti a magyar államház­tartás és közgazdasági élet jelenlegi helyzetét. A szanálás tör­énetének rész­letes ismertetése után Sir William Goode a hitelkérdésről is beszámol. Magyarország jelen közgazdasági helyzetének legaggasztóbb jelensége — írja többek közt — a kamatlábpo­ltika. Mindazokban az országokban, azaz Németországban, Ausztriában, Magyar­­országban, amelyeknek a valutája feltű­nően elértéktelenedett, a kamatlábpoli­tika alakulását ezideig nem értették és nem magyarázták meg kielégl­ő mó­don. Fantasztikus kamatláb maradt érvényben még a pénz stabilizá­lódása után is. Nyilvánvaló, hogy sem a földmivelés, sem az ipar hos­­­szabb időn át nem bírja ki a 25—30 százalékos kamatozást. Pedig még ma is ilyen kamatot fizetnek és mindaddig, amíg akadnak kölcsönigénylők, akik szívesen fizetnek ilyen magas kamat­­lábat, minden ellenintézkedés, legyen az enyhe, vagy szigorú, hiábavaló marad. A Magyar Nemzeti Bank a diszkont­­lábat 12,5 százalékról 11 százalékra szállította le. Át­alában az a vélemény, hogy további kamatlábcsökkentések várhatók. De annak ellenére, hogy az üzleti tevékenység az utóbbi időben nem növekedett, sőt ellenkezőleg csök­kent, a hiteligénylés még olyan nagy és nyílt piacon a kamatláb olyan ma­gas, hogy a Nemzeti Bank kamatlába egészen hatástalan marad. Szembetűnő tény ugyanis, hogy a magas kamatozás ellenére sincs pénz­ Instg, legalább­is rövid lejáratú hite­lek tekintetében. Ezzel szemben feltű­nően nagy szükség van Magyarorszá­gon hosszú lejáratú hielre, mert a forgótőke elveszett a pénz elértéktelene­­désének vngg­ányában és a beruház­ható tőke megfogyatkozott azokban az években, amikor őrültség volt pénzt megtakarítani. Ennélfogva — i­ji Sir W­iliam Goode — Magyarországon az idegen tőkének kitűi­ő alkalmak kínál­­konak a hosszú lejáratú kihelyezésre. A katasztrófa előzménye’.

Next