1933-06-11 / nr. 9500

GARANȚIILE FRANȚEI >, , --------­Odată cu textul parafat al pactu­lui celor patru puteri principale, a fost publicat și protocolul de ga­ranții, care prin felul cum a fost a­­dus la cunoștința guvernelor euro­pene interesate, constitue de fapt documentul de interpretare de de­taliu al capitolului 2 din pact, capi­­pitolul cel mai important din punc­tul de vedere al intereselor noastre. După textul inițial al d-lui Musso­lini, acest capitol urma să prevadă necesitatea revizuirii clauzelor te­ritoriale ale tratatelor și dispozi­­țiuni precise prin aplicarea cărora problema revizuirii era scoasă din Competința Societății Națiunilor. Grăție atitudinei hotărâte a Micei înțelegeri și a intervențiuni­­lor diplomatice cari au urmat timp de câteva luni de zile, acest conti­nui amenințător al art. 2 a fost cu desăvârșire modificat, iar guvernul francez a ținut prin nota care a fost publicată eri, să se angajeze în mod definitiv asupra interpre­tării de amănunt ce trebue să se dea acestui articol. Faptul că no­ta franceză a fost comunicată la Berlin și Roma încă înainte de pa­rafarea pactului în forma lui ac­tuală și că prin urmare Germania și Italia și-au pus semnătura cunos­când punctul de vedere al Franței în această privință, poate fi consi­derat ca o ad­rescare indirectă a a­­cestei interpretări. Și atunci firește valoarea obligațiunilor luate de Franța de a împiedeca orice încer­care de revizuire a tratatelor pe altă cale decât cea strict prevăzu­tă de statutul Societății Națiunilor, capătă o importanță internațională mult mai mare. Prin nota sa guvernul francez subliniază că articolul 2 al tratatu­lui celor patru puteri „exclude e­­xamenul principiului revizuirii și a cazurilor concrete de aplicare“, iar în ce privește interpretarea art. 19 din statutul de la Geneva, care menționează posibilitatea cererilor de revizuire, numai în cazurile bine definite, guvernul francez ara­tă „că nu va accepta nici o propu­nere care ar tinde la modificarea condițiunilor în care, conform cu termenii pactului, adunarea Socie­tății Națiunilor, poate în mod va­labil invita pe unii membri ai So­cietății Națiunilor a proceda la o nouă examinare a tratatelor deve­nite inaplicabile sau a situațiunilor internaționale a căror menținere ar putea primejdui pacea lumii. Una­nimitatea membrilor prezenți, in­clusiv vocea părților, actualmente necesară la aplicarea principiilor generale ale pactului va trebui deci să continue a fi indispensabilă pen­­tru ca Adunarea să poată emite vo­tul de care este vorba”. Examinând textul acestor pasa­­gii oricine își va da seama de im­portanța lor. Guvernul francez s-a arătat deci și în această împreju­rare ca prietenul cel mai real și mai sincer al României și al țărilor din Mica înțelegere, împotriva cărora fusese îndreptat în mod categoric articolul 2 din pactul celor patru, așa cum fusese redactat de către d. Mussolini. D. Paul Boncour, mi­nistru de externe ai Franței a an­gajat prin acest document diploma­tic țara sa pe o cale de la care nu se va mai putea abate. Oricând și în orice împrejurare vom avea deci alături de noi guvernul francez pentru ca alături de Mica înțelege­re și de Polonia să apere cu hotă­râre tratatele de pace împotriva oricărei încercări de a se obține re­vizuirea statului quo teritorial. A­­vem deci și în consiliul celor patru puteri principale, cum am avut, a­­­vem și vom avea în Consiliul So­cietății Națiunilor, un prieten devo­tat și puternic care s-a angajat prin această notă diplomatică, să apere integritatea tratatelor de pace și să le asigure astfel o epocă de liniște și de siguranță. Angajamentul de a menține dis­­­pozițiunile statutului Societății Na­țiunilor în forma și în spiritul lor de până acuma, reprezintă pentru noi o asigurare foarte prețioasă, cu atât mai mult cu cât trebue să recunoaștem că după patrusprezece ani dela încheerea păcii s’a pus pentru întâia oară într’un pact in­ternațional problema posibilității unei revizuiri sau adaptări a trata­telor de pace la situația actuală. Trebue să prețuim deci la adevă­rata lui valoare gestul Franței ală­turi de care ne găsim în lupta de a­­părare a intereselor generale de pace și de amicală colaborare a popoarelor. L. P. Nasta w LA CONFERINȚA — Plecăm la conferința economică, dar nu ni s’a dat nici o indicație ce trebue să facem acolo...­­ . ... ... — Facem ce-o să facă toată lumea, — cerem.» . S­teaua lui Schmeling apune Germanul a fost knock-outat de americanul Max Baer in a zecea repriză Matchul dintre Maz Schmelinț și Maz Ba­er — așteptat cu înfrigurare de amatorii din lume, curioși să vadă sfârșitul răfuelii dintre cei doi campi­oni, — a fost vestit de o deșănțată reclamă americană ca un duel senza­țional întâlnirea sa desfășurat sub auspi­ciile antreprenorilor de la „Polo­ Ground“ din New York. Sunt concu­renții lui „Madison Square Garden“, altă companie care se ocupă cu orga­nizările pugilistice. Interesant în toată această afacere este că la „Polo Ground" șeful Întreprinderii este Jack Dempsey, fost campion mondial, de­posedat de titlu de Gene Tunney „boxerul intelectual“. De bine de rău Dempsey și „Madison Square Garden“ s-au înțeles să nu se extermine și să se lase reciproc să trăiască. Lovitura pe care a urmărit-o învin­sul lui Tunney este insă alta: să-și creeze și un boxeur propriu la catego­ria grea in care se fac toate afacerile. SITUAȚIA BOXULUI MONDIAL Se știe că boxul a trecut în ultimii ani prin criză. Cu moartea promotoru­lui Tex Richard, autorul marilor orga­­nizatiuni de odinioară, s-a îngropat parcă și succesele pugilismului din lu­me. Tunney, cu toate că nu era spec­taculos din cauza tacticei de apărare,­­ a fost ultimul mare reprezentant al „careul fermecat“ după ce a stins fai­ma lui Dempsey. Au apărut Jack Sharkey, Maz Schme­ling și o namilă cu chip de om. Pri­ma Camera, ironic supranumit „Bebe“. Italianul a cedat în diverse rânduri — nu s-a ridicat la înălțimea unui i­­dol — și chiar dacă prin greutate as­piră la trofeul mondial, nu se uită că un Stribbling, bun dar nu deosebit, a­­re asupra lui o victorie. Lituanianul americanizat Jack Shar­key a căzut acum doi ani în fața lui Max Schmeling, campion al Germaniei. Schmeling la rândul său, european, nu a stârnit Interesul yankeilor. In Eu­ropa este imposibilă organizarea unui match mare, motiv suficient ca germa­nul să fie nevoit a recurge numai la atenția celor de peste ocean. Numai în vederea revanșei, i s-a pri­lejuit al doilea match. A pierdut, la puncte, intr-o partidă trișată de ju­riu, — dar nu destul de concludentă pentru ca reprezentantul continentului­ nostru să înfrângă evidența și in ochii judecătorilor. Specialiștii au afirmat după match că boxul este în decădere. DEMPSEY, BUSINESSMAN Jack Dempsey încercase recent sa stie din nou treptele ringului. A fost înfrânt insă de un adversar periculos; vârsta. Ruinat în speculații de bursă a făcut un turneu de exibiții dar cabo­­tinajul nu i-a aportat decât câteva milioane de lei.... Fostul soț al Estellei Taylor, gingașa vedetă a ecranului,­­ a conceput un­ nou plan, a devenit promotor și a pus la încercare diverse elemente tinere. Dempsey este evident unul dintre cei mai ageri cunoscători ai boxului. Știe să aleagă omul indicat și să-i cul­tive calitățile. A luat sub ocrotirea sa pe Max Baer, l-a pregătit intens în ultima vre­me,­­ și i-a dat drumul la 8 iunie. Nu avea ce să piardă în fața consacra­tului Schmeling. Mulțimea era în orice caz de partea lui. In dorința de înlă­turare a unui „străin“, americanii o­­puneau lui Sharkey un contracandidat de-al lor, pe Baer. Cu zile înainte ia vestit că Baer este cel mai autentic semit, — și că pornește în cruciada pugilistică împo­triva hitlerismului. Schmeling era ară­tat ca un sol al sportului rasist. Mat­chul nevinovat între doi reprezentanți ai pumnilor a fost afișat ca duel între două rase. Reclama a prins in parte. Puțini au crezut însă că partida ar putea avea epilogul survenit. In analele boxului mondial sunt rare cazurile in care un match este oprit din cauza in­feriorității adversarului. Se știa că Baez are un pumn formi­dabil. Dempsey nu s-a sfiit să afișeze a­­ceastă taină a pensionarului său. A de­clarat că bate, cu orice preț. Și a bătut. Deocamdată, Schmelling a fost scos din luptă pentru titlul mondial. Baer așteaptă sfârșitul partidei din­tre Sharkey și Camera ca să provoace pe învingător pentru campionat. In ce măsură, va avea Dempsey drep­tate. — este întrebarea pe care și-o pun toți fervenții „nobilei arte“ a pugi­latului. *• v. Iată telegramele care anunță rezul­tatul luptei: NEW.YORK, 8 (Rador).. In fața a 65,000 spectatori Max Baer a învins pe Max Schmeling, prin knock-out tehnic, la a zecea repriză a matchului care compor­ta 15 reprize. O lovitură puternică în cap a doborît pe Schmer­ling. Acesta s-a ridicat după nouă secunde, dar a­bea se mai putea ține în picioare. Arbitrul a oprit lupta, declarînd pe Baer învin­gător. Nimeni nu se aștepta la acest re­zultat. Zeci de mii de oameni au așteptat ceasuri întregi înaintea ra­­diodifuzoarelor și în fața redacții­lor, rezultatul matchulvi. Fazele luptei transmise imediat, erau ur­mărite cu interes și subliniate cu lungi aplauze, când erau favorabile campionului german. Strigătele de „Trăiască Schmelling!" se succe­dau neîntrerupt. Când după repri­za noua, veni vestea înfrângerii, o liniște massivă cuprinse mulțimea până atunci agitată și entuziastă. Câteva femei au isbucnit un plâns. Lumea n'a mai așteptat alte amă­nunte și s'a împrăștiat. Lwmei­, în piața teatrului, privind marea demon­strație cu participarea tuturor societăților sportive, a cohortelor și a muzicilor militare MAX SCHMELING l m CONSTERNAREA LA BERLIN BERLIN, 9 (Europapress). — Ve­stea eșecului lui Schmeling, a pro­dus în toată Germania consternare. Matchul recepționat la radio... Ora 4 dimineața. — Berlinul ves­tește in sfârșit că a prins legătura cu New­ York. Speakerul este încă sceptic dacă va reuși să intercepteze destul de limpede fazele. După nouă sfrâmâituri, se anunță prelimi­nariul: peste 60 de mii de specta­tori, agitați, nerăbdători. Pe pri­mul plan este anunțat Gene Tun­ney, primit cu nesfârșite aclamații. Câteva sute de mașini de scris in jurul ringului, trădează prezența gazetarilor. Câțiva „regi“, din di­verse specialități sunt succesiv înși­rați de crainicul de dincolo de ocean. Matchul începe: surprinzător, Baer are inițiativa. Schmeling este uimit. Germanul rezistă, ripostează. În­cearcă prudent să se retranșeze in apărare, dar americanul, îndră­cit, își urmărește viguros adversa­rul. O ultimă încercare, germanul pă­călește pe Baer printr-o încercare de tip percut. Lovitura, venind de jos în sus, spre bărbia pensionarului lui Dempsey, se pierde în vânt. Repriză cu repriză, până în a pa­tra, Baer vădește o vitalitate ine­puizabilă. Schmeling este dominat... Transmisiunea se întrerupe, din cauza unui defect. E reluată după a zecea repriză,­­ când ni se anunță sfârșitul luptei. Schmeling, knock-outat în a zecea repriză. Knock-out tehnic este, în privința rezultatului, identic cu un knock-out pur, obținut din lovitură, după care boxeurul la pământ este numărat peste cele zece secunde reglemen­tare. Când arbitrul oprește matchul pentru inferioritate sau lipsă de combativitate, ca în cazul lui Schme­ling, rezultatul este și mai dezas­truos pentru învins. Ratificarea convențiilor româno-jugoslave BELGRAD, 9 (Rador). — In șe­dința de azi a Camerei, miniștrii prevederii sociale, justiției, agricul­turii, războiului, finanțelor, inter­nelor, instrucțiunii publice și aface­rilor străine, au depus pe biroul Camerei, pentru a fi luate în dis­cuție, proec­ese de lege relative la convențiunile și acordurile înche­iate între Iugoslavia și România. Deputatul Metikos a adresat o in­terpelare președintelui de consiliu, cu privire la întrunirile publice ți­nute de partidul guvernamental, unde s-au ținut discursuri în limbile germană și maghiară. CUM E TIMPUL Ploi anormale Recolta grâului compromisă in județele Botoșani și Iașii Credința in ploile Sf. Medard n’a fost desimințit­ă nici anul acesta. Din fericire condensarea norilor n’a în­ceput în cursul zilei de 8 Iunie ci noaptea și în consecință e de aștep­tat ca ciclul precipitațiunilor să ia sfârșit în 2-3 zile, fără a se prelungi la 40 de zile și mai bine ca în anul precedent. După informațiuni­le culese de Institutul Meteorologic apa adunată în pulviometre în noaptea de 8 spre 9 iunie variază între 1-32 milimetri, ceeace ne arată că ploile nu sunt uniform distribuite, ceea ce de astă­­dată e un avantaj. In lunile sece­toase o distribuție anormală a ploi­lor e o nenorocire pentru situația a­­gricolă. In lunile prea ploioase, cum au fost Aprilie, Mai și Iunie o distri­buție anormală­­ a precipitațiunilor e o salvare a economiei naționale. Rugina va distruge numai 5 până la 10 la sută din recoltă. E o pagubă de sute de milioane în avuția țării, dar nu un dezastru ca în anul precedent când ploua zile întregi simultan în toate județele. Frigul urmat de un exces de u­ mezeală au compromis în parte re­colta grâului în județele Botoșani și Iași. Porumbul a rămas mic, ploile abundente nu-i dăunează, dar va avea timp să crească în cazul unei prelungiri a verii, cum se crede că într’adevăr va fi. Balonul ridicat la Băneasa a în­registrat următorii curenți: Presiunea a scăzut iar în câmpie, barometrul căzând în Oltenia la 757 mm­. In Basarabia presiunea se menține ridicată (764 mm. la Chiți­­nău) și vremea e relativ mai fru­­moasă, cu mai mult soare. Temperatura minimă la Sinaia staționează in plus 2 grade. IN FRANȚA SE RĂCEȘTE CLIMA?, De câțiva ani se observă în vestul continentului o răcire neobișnuită a climei în intervalul de la 11 Mai—U Iunie. Perioada denumită „ies Saints du Glace“, care ar trebui să țină nu­­­mai două, trei zile, se prelungește cui intermitență timp de o lună de zile până se confundă cu nefastul ciclu al ploilor Médard. Fără îndoială in alte veri o serie de zile ploioase în Iunie ar fi de ma­re folos semănăturilor, mai alea când vin după o serie de zile de arșiță. Anul acesta lunile Aprilie și Mai au fost însă prea reci, iar ploile au depășit media normală necesară. Ca și la 1932 luna Mai a fost fri­guroasă în Franța, fără a se putea explica anomalia termică. Meteoro­logii francezi răsfoind cărțile și cronicile asupra vremii au consta­tat că, în adevăr, odinioară era mai cald. In evul mediu înfloreau viile în Île-de-France, creșteau lămâi în­ Languedoc și portocalii în Roussil­lon. Astăzi nu mai există în acele regiuni nici vită, nici lămâi, nici portocali, fiindcă s’a răcit clima. Odinioară în Franța luna Aprilie era cea mai frumoasă lună a anu­lui, iar în Mai începea arșița verii. Acuma e frig și în Iunie, în zilele cele mai lungi ale anului. Francezii desigur exagerează. Nu­ e vorba de o schimbare a climei nu­mai în Franța, ci de o schimbare generală a ordinei anotimpurilor în toate țările. 200 m. E 32 km. pe oră 500 m. KSE 43 km. pe oră 1.000 m. LSE 40 km. pe oră 2.000 m. ÖSE 50 km. pe oră Gardiștii de fer provoacă incăerări lângă Arad Numeroși răniți ARAD. 9.­­ Azi au fost arestați în comuna Chier 16 gardiști de fier în frunte cu preotul Dumitrescu de la Borșa. Gardiștii, veniți în propa­gandă in județ, au fost arestați pe motivul că au refuzat să dea insig­nele puse pe camioneta lor, cu toate somațiile făcute de jandarmi. Gar­diștii au încercat la un moment dat să dezarmeze pe reprezentanții au­torităților, jandarmii au tras însă focuri de armă în aer. Numeroși locuitori din comună au venit la fața focului și în câteva­ minute s-a produs o încăerare cu gardiștii. In învălmășeală au fost răniți foarte grav trei țărani. Cinci dintre gardiști au fost răniți mai ușor. Membrii Gărzii de fier s-au dus în comuna Târnova unde au fost pansați de medicul evreu de acolo. Propagandiștii garzii de fier au fost apoi arestați și predați parchetului din Arad. Ancheta asupra atentatului contra d-lui Venizelos ATENA, 9 (Rador). — Aresta­rea șefului siguranței și a doi înalți funcționari ai aceluiaș ser­viciu, implicați în atentatul în­cercat împotriva d-lui Venizelos, precum și zvonurile despre imi­nența altor arestări senzaționale a provocat o vie emoție în opinia publică. Diferite svonuri sunt puse în circulație. Unele din ele anunță demisia guvernului, altele, stabi­lirea unei dictaturi, sub conduce­rea generalului Condylis. Toate aceste svonuri au fost desmințite. Guvernul vrea să fa­că lumină deplină și a luat mă­suri extrem de severe. Se crede că ar fi compromise in afacere unele înalte personali­tăți monarhiste. Ceea ce este sigur, e că săvârși­rea atentatului a avut nevoe de o puternică organizație, cu nu­meroși complici și mulți bani. Ancheta rezervă probabil sur­prize. DOUĂ VAPOARE S’AU SCUFUNDAT LONDRA. 9 (Rador).­­ Două vapoare de marfă, cari se aflau detb drum spre Calcutta, au fost surprin­se de furtună și s’au scu­fundat. Din cei 19 oameni ai e­­chipagiilor, lipsesc 11 oa­meni. Sunt temeri că aceștia s’ar fi înnecat, JLA

Next