Eger, 1872 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1872-05-16 / 20. szám

154 annak, hogy a múltban gazdaságot tanulni nem tartották szükséges­nek. Ha az ipar és kereskedésnek szintúgy meglettek volna jobbágyaik, mint volt emitt, úgy bizonyosak lehetünk benne, miszerint azoknak állapota is igen gyarló és hátramaradott volna. Hasonló viszony azon­ban az ipar s kereskedésnél természetesen képtelenség lévén, fejlődés­nek indultak ezek korán, folyvást több és több értelmiség által emel­tettek följebb, érvényt szereztek maguknak a társadalmakban minde­nütt, s már-már világszerte divattá­lön, csupán ezekkel törődni, csupán bennök keresni a társadalmi létezés sarkoszlopait. Így történt, hogy a mezei gazdaság, mely kényszerített munkán alapulva, értelmi fejlett­séget nem követelt, képviselve sem volt erősek által, s már-már elhi­­tték, hogy az csak paraszthoz illő, s hogy kezelése semmi tudományt sem kíván, sőt olyannal mégsem is fér. Ez, elmaradottságának fő oka. S e körülményből önként foly az okozat, hogy az iskolázatlan magyar bor külföldön nincs divatban még. Erre pedig visszavihető az, hogy boraink árában nincsen meg azon különbség, mely elegendő ösztönző erővel bírna itthon a termelőre kitűnőt és nagy selességű terményt állítani elő. De nincs a magyar bor kellő méltánylásban sa­ját előkelőbbjeink asztalán sem. Ezeknél is azonnal többet ér és több­nek tartatik a bor, ha a rajnai vagy francia etikettek alatt jelenik meg, mi természetesen szintén nagyban hozzá­járul ahhoz, hogy sze­gény boraink, legyenek különben bármi jók, a mindennapiasságból kivergődni nem bírnak. • Hogy segíthetünk e szégyenletes bajon? Úgy, hogy hazai fogyasztóink szűnjenek meg elfogultak lenni saját jeles boraink iránt, termelőink azon része pedig, a­mely finomabb he­gyi boltok termelésével foglalkozik, minél jobb árut iparkodjék fo­gyasztóink rendelkezésére állítani. Termelőinknek különösen nagy figyelmet kell fordítani a pincé­re , mely nélkül, higyjük el, hogy a legjelesebb nyers­anyagból sem válik azon termény, mely fölemelt fővel állhatna meg akár a kül-, akár a belföldi fogyasztó előtt. Értelmes pincekezelés hiányában boraink di­vatba jöni nem fognak soha, sem honn, sem külföldön. Megveszik őket egyszer másszor emitt is amott is, ha azonban törhetlenek nem lesz­nek, mindenfelé bukás vár reájuk. Diósi és Gréger londoni magyar­­bor-kereskedő urak egyre panaszkodnak haza írt leveleikben boraink kezeletlensége felett, hogy többnyire forrva, és felfordulva érkeznek hozzájuk a leghíresebb termelők kezéből jött borok. S e tények ösz­tönzők lehetnének lanyhaságunk felserkentésére. Fájdalom, tévhitünk­ben rejlik a hiba, melyet azért nehéz levetkőzni, mert igazságnak tartjuk. Nem hiszünk az okszerű pincekezelés hatalmában, hanem pancsolás a cím, mel­lyel orthodox termelőink a rendesebb pincekeze­lést illetni szokták, így aztán vajmi nehéz lesz szabadulni a zsák­ut­cából, melybe bortermelésünk egész ügye oly hatalmasan beékelte magát. Oly termelőt, ki a borkezelés fontosságát egészen helyes vilá­gítás alatt szemléli, csak szórványosan találhatunk a hazában, olyat pedig, ki e jobb felfogásnak megfelelőleg tettleg kezelné vagy kezel­tetné is borait, csak fehér hollókint láthatunk e széles és nagy boror­szágban. Méltán panaszkodik e felett Korizmics úr, és kérdi : miért van ez így? Mert vegytani és természettudományi ismeretek hiánya miatt igazságok helyett meséken és avas obscuritásokon táplálkozunk in­kább. Szűznek nevezzük a bort, mely vita d­e fekszik pincéinkben, s mely, mig ott fekszik, nekünk jó is lehet, de amint kiviszszük a napvi­lágra, a változó hő­mérsékre, a szüzecske makrancos lesz, s aztán természetesen senkinek sem kell. Ha írja aztán a kül vagy belföldi vevő, hogy mi lett a szűzből , ha írja, hogy újra forr, hogy megtörött, vagy épen hogy­ megecetesedett vagy megnyúlósodott, azt már sehogy sem akarjuk hinni, habár ily szüzet többé ugyanazon vevő tőlünk venni soha sem fog, hanem azt his­szük inkább, hogy megfúrták út­közben a hordót, kivettek belőle, feltöltötték vízzel, szóval, hogy Úti rajzok. (Folyt.) Miután egy alkalmatos szél meggyőzött bennünket arról, hogy a Hyde-parkban is csak úgy marja az ember szemét és tüdejét a por, mint épen a pesti városligetben: megindulunk saját öröklött alkalmatossá­gunkon hazafelé más uton, a két angol mértföld hosszaságú Oxford utcán, s iránytűm és térképem után oly biztossággal haladtunk Lon­don tíz­ezer utcája között, mint ha épen Szarvaskőben jártunk volna. Midőn a Kings­ street nevű utca végén egy térre jutunk, hol vagy öt-hat utca összefutott a szögleten, ott verte a mellét, valami put­­ton-féle hordozható szószékből egy hektikus kebelű angol fiatal­ember, körüle néhányan mosolyogva pipáztak, mások könyeztek, a suhanc­­világ gyömrözte egymást, szóval : igazán a teljes szabadság korát élvezék ! Ajánló leveleim t. Bárány Nándor úrhoz szólottak, ki a kiállítás magyar részének vezér­ügynöke volt, őt kelle tehát még az­nap föl­keresnem. Helyette, Londonban élő s nagyszerű üzletet vezető öc­csét volt szerencsénk megtalálni, ki még eléggé jól beszéli a magyar nyel­vet, kivált igen jól birja a vendég­szeretetet. Testvére részére átvett leveleimet másnap egy jegy válta föl a posta utján, mely a kívántnál is több előnyben részesített a kiállítást illetőleg. Nem lehetett messze az éjfél, midőn fáradt tagjaink lenyugosz­­tása után néhány percre társam melodikus hortyogása emelt ki me­rengésemből, talán figyelmeztetve, hogy repüljek vissza képzelő te­hetségemmel az édes távol hazából, hova oly örömmel repült lelkem, hagyjam el azon kedves köröket, melyek fölött már bizonyosan az álom tarka szárnyai lebegtek; tépjem ki magamat az édes visszaem­lékezés gyöngéd szálaiból, melyek annál erősebben fűzik a lelket, mennél távolabbról nyúlnak. Ám a fölvillanyozott lélek erőt adott a fáradtság ellen, s az álomnak ugyancsak soká kellett küzdenie, míg le­győzhető a való hatását, s az egy öles széles nyughely lezárulni látha­tó, a valódi legfinomabb londoni porral födött szempilláimat. Még tizenegy napot tölténk a világvárosban, mely idő alatti élményeink kötetek hasábjait töltenék be; bizonyosan nem maradt ki valamely főbb s nevezetesebb helyiség vagy tárgy figyelmünk kere­téből. Leghálásabb napjaink valának a kristály-palotában, a minden fogalmat meghaladó, s bármily tudom­ány-szomjat kielégítő britt mu­­seumban s a nagyszerű kiállításon, hol két-két teljes napot tölténk. Összesen négy magyar utassal is találkozunk. Az idő többi napjait a város nevezetességei : az országgyűlési termek, a mesés Westminster, a rémhely­i királyi kincstár Towerben, a Ther­se alatti alagút, hol egy kissé borzalmas kalandunk is akadt, de ezek csak fölületes leírása is lapunk keretén teljesen kívül esnek. A­ki Londont tanulmányozni akarja, annak nem magunkféle alázatos pénzügyi állapottal kell indulni oda, hanem örökösen tölt zsebében legyen a keze, mert anglias bátyámék ugyan nemcsak az Úr nevét nem veszik hiába, hanem még az ember szeme közé sem néznek ingyen, és valóban szintúgy borzongott a hátam, midőn egyik­másik cirmos képű gentlemandli reám vetette piros savóba játszó szürke szemeit, mert az ominózus tekintést rendesen valami fizetés követte, gyufát, vagy bármiféle apróságot szuszakolva a jámbor utas nyakára. A Londonban töltött idő hasonlíthatlanul legszebb percei valá­nak a Crystal-palaceban átélt aug. 16-ika, midőn először érkeztünk meg vasúton a minden képzeletet fölülhaladó egészen jegec-iivég tün­dér-palotába, melynek ragyogó kebelén naponkint a mulatni vágyó nép ezrei a legköltőibb vagy prózaibb mulatságokban keresnek szó­rakozást. A velocipédek minden lépten-nyomon ellökéssel fenyegetik a bámész halandót, ki nem tudja nagy meglepetésében, mit bámuljon? Az ember­ nagyságú önmozdonyok, automaták, mindenféle mesterséget utánoznak ; itt a játékok, bajazzók, hinták minden kigondolható ne­meit egy gőzgép vezeti; távolabb kissé a tudományosabb fajta embe­rek szórakoztatására a viz­özön előtt élt, s kövületekben fönmaradt részeik után teljes életnagyságban s színben előtüntetett ős­ állatok vi­­csorgatják borzalmat keltő fogacskáikat. Van ott a plesiosaurok, ich­­tiosaurok, s egyéb sau példányból annyi, hogy némely erősebb kép­zeletű ember tökéletesen a paradicsomban találja magát. E jegec-palota dísztermében sokszor tíz, rendesen négyezer em­beri hang szokott egy világhírű nagy orgona kísérete mellett énekel­ni, az utóbbit magam is szerencsés voltam hallani saját szerény muzsi­­kális képzettségű füleimmel ; egyéb bírálatot azonban magam sem tu­dok e csodás dologról adni, mint palóc Bera bá’ a nemzeti szinház­­bani disz előadásról, ki nagyszerű meglepetését és elragadtatását csak e sokat mondó költői hangokban volt képes visszaadni . . . fura vót no, oszt nagyon fura vót! (Folyt. köv.J

Next