Elán, 1931-1932 (II/1-10)

1931-09-01 / nr. 1

kto prevezme ich úlohy. V prvom rade ide o nástupkyňu pani Hiibne­­rovej. Na šťastie je v Národnom di­vadle niekoľko dám, ktoré sa s pani Hiibnerovou striedaly v tom, čo her­ci nazývajú oborom. Od nich závisí, aby spoločnými silami nahradily, čo pani Hiibnerová znamenala sama. Zaujímavé myšlienky možno pripo­jiť k spomienkam na miesto, ktoré v umeleckej práci Národného di­vadla zaujímal Eugen Wiesner. Po jeho smrti sa v niekoľkých pekných úvahách spomenulo, že vlastne ne­dosiahol takého významného ume­leckého postavenia, k akému by ho bol oprávňoval jeho talent a najmä jeho mimoriadna pilnosť. Pekne o tom písal v Lidových Novinách jeho bývalý šéf dr. Hilar, ktorý mal naj­viac možností dopomôcť mu k za­slúženému postaveniu. No, neztra­­tilo sa tým nič. Naopak, Wiesner vedel i vo vedľajších xxlohách vytvo­riť galériu drobných postáv s práve takou umeleckou vervou a s práve takým nánosom premyslenosti, ako by bol každý raz hral predné úlohy svetového repertoáru. Či sa nájde teraz niekto v súbore, ktorý to bude robiť po ňom s rovnakou láskou? — Ä nezaviňuje azda upevňujúca sa sústava divadelných hviezd, že sú vedľajšie úlohy podceňované? Čiastočne. Bedliví kritikovia mali už niekoľkoráz príležitosť pozorovať a poukázať, že vedľajšie úlohy nie sú v Národnom divadle obsaďované všetky tak, ako je to potrebné pre dokonalý javištný obraz hry. V tej­to veci sme vo väčšine prípadov na malomestskom stanovisku podceňo­vania drobných úloh, kým na príklad inde majú už o nich odbornú litera­túru. Najmä v Národnom divadle sú s nimi ťažkosti. Do Národného divadla sa dostávajú herci, ktorí inde už niečoho dosiahli, ktorí na iných scénach pražských a mimopražských hrali predné úlohy. A teraz — aby som hovoril v hereckom žargóne, — majú hrať „psov“? Nie a nie! Takto však môže hovoriť iba herec, kto­rému vlastný umelecký náhľad a pra­covný ráz divadla neobjasnil dra­maticky i produkčný vyznám malých rolí. Najväčšia zábava je však, keď sa takíto herci obídu a drobné úlo­hy sa pridelia členom sboru elévov. To sú len umelci, ktorým malá úloha je pre smiech! Videl som prípad váž­nej hry, keď elév, hrajúci sluhu, zni­čil celú dôležitú scénu zrejmou „psi­nou“, ktorú si z hry robil, a jednak ho z divadla nevyhnali. A to išlo o pietnú premiéru! Čo z toho asi vyšlo pri reprízach?! Videl som i to, že správa jednému z režisérov pridelila elévov do anglickej komé­die, aby hrali lordov. Prirodzene, že diváci mali dojem, akoby išlo o abi­­turientský večierok a nie o shromaž­­denie konzervatívnej anglickej šľach­ty. A efekt hry vo významných scé­nach bol úplne sotretý. A jednak je tu prípad Wiesnerov a pred ním Mošnov, že i z malých úloh možno umelecky dlho a skutočne žiť. Ani v „Hamletovi“ nemôže vystupovať dvadsať Hamletov, musí tam byť aj iná úloha. Čo vedel na príklad urobiť taký Mošna hoci i zo sluhu Fera­­ponta v nezapomenuteľných „Troch sestrách“ Čechova! Jeho epizód­nu rolu nesotrel ani hlboký do­jem z výkonov Kvapilovej, Vojana, Hurta, Rýdiovej a mnohých iných, ktorí sa vtedy umelecky predháňali. Ak niet dokonalého divadelného a hereckého pochopenia pre význam vedľajšej úlohy, nemožno chcieť od autorov, aby takéto úlohy dobre na­písali alebo aby ich radi písali. — tohoročné repertoárne progra­my sú veľmi sľubné. Prekvapuje naj­mä veľký počet ohlásených pôvod­ných domácich hier. Äko hľadíte na tento akiste radostný obrať? Repertoárné sľuby a šéfovské pro­roctvá, čo všetko uvidia toho roku návštevníci divadla, sú ako každo­ročne i dnes veľmi lákavé. Ale z ta­kýchto reklamných sľubov ešte žiad­na sezóna nestlsíla. Keďže sa však povesti o veľkom pestovaní pôvodnej tvorby udržujú až s poplašnou hú­ževnatosťou, možno predpokladať, že sa náš divadelný život jednak len dočká rozšírenia počtu domácich autorov, hraných na predných scé­nach. Pán dr. Hilar nám však pred samými prázdninami vyložil v Čes­kom Slove, ako „točí“ s domácimi autormi. Český dramatický spisova­teľ sa nám zjavil ako odchovanec literárnej opatrovne, sriadenej v dra­maturgickej kancelárii Národného divadla. Dozvedeli sme sa, ako vedú ruku dramatickým autorom od sa­mého počiatku, keď vznikla myšlien­ka a prvý plán diela. To je síce veľ­mi pekné a starostlivosť, ktorú tu správa o vývoj našej dramatickej li­teratúry prejavuje, je dojímavá a zá­služná. Čo nám však zaručuje, že správa divadla nie je jednostranná vo výbere autorov, ktorých do svo­jej „prípravky“ prijala? Minulej se­zóny pri cykle prednášok Drama­tického sväzu v Prahe dočkali sme sa my, ktorí ani divadlo nehráme, ani nepíšeme drámy, len sa dívame, zau­jímavého prekvapenia, ktoré sa vo­lalo diskúziou o divadelnej kríze. Divadelníci ju svádzali na impoten­ciu dramatických spisovateľov, spi­sovatelia zase na divadelníkov, že nevedia hrať. Predprázdninový vý­klad dr. Hilara v Českom Slove chce asi zdôrazniť stanovisko divadelní­kov. Vec však má niekoľko nevýhod. Touto metodou sa ani jedon drama­tik nenaučí samostatne a dobre písať. Dramatik pri javištnom predstavení svojej hry musí sám zažiť, že nie­ktoré jeho scény nemajú dramatickej nosnosti, že neílmočia dosť zreteľ­ne všetko, čo bolo jeho úmyslom. Dnes podľa výkladu šéfa činohry Národného divadla autori pracujú výstup za výstupom pod jeho dozo­rom a robia tedy zmeny, ktoré si želá ten, kto s konečnou platnosťou roz­hoduje o predstavení hry na prvej scéne republiky. Podľa môjho úsud­ku je prospech z prakse, dr. Hilarom naznačenej, dosť sporný. Je však tiež otázkou, či táto praks neodstraší mnohých kvalitných dramatikov, ale­bo či nie sú i takí autori, ktorí na­skrze nie sú ochotní podrobiť sa ta­kémuto mentorovaniu. Už roky sa snažím dokázať, že napísať drámu je jedon kunšt, ktorý má svoje oso­bitné zákony, a z tejto drámy urobiť divadlo je zase druhý kunšt, ktorý má zákony celkom iné. Tým sa ne­chcem chváliť, veď to nie je nijaký objav, uvádzam to len preto, že čo nasleduje, nie je môj dnešný náhľad, ale výsledok presvedčenia, podľa ktorého som písal i svoje Svetové dejiny divadla, i diela predošlé. Preto sa obávam, že ani budúcnosť nebude nijak mimoriadne vďačná za úsilie pána dr. Hilara: zlepšiť našu dramatickú literatúru tým spôsobom, ako toto zlepšenie v júni verejnosti vyložil. Divadelná história bude skôr hodnotiť tie momenty činnosti dr. Hilara, z ktorých pozná, ako zmáhal dané úlohy, a nebude si asi príliš vážiť obdobia, v ktorom sa budú hrať len tie veci, ktoré mu podľa jeho želania autori napísali tak, aby ich mohol hrať. Keď na počiatku upravil, lepšie reôeno prebásnil pro­fesor Tille Tylovu „Tvrdohlavú ženu“ a Mikovcovu „Záhubu rodu Pŕemy­­slovcov“ bez toho, aby si tým získal veľa obdivu. Tohoto roku sme videli, že Nezvalove prebásnenie Caldero­­na (Schovávaná na schodech) nevy­volalo nijaký veľký dojem. Ohlásené hry, pripravené na prebásnenie, sú okrem toho trochu stranou veľkého a hlavného prúdu europského kul­túrneho vývoja, než aby bol o ne živý záujem. Pri tom sa súčasne či­noherný šéf na Vinohradoch dr. Bor ponosuje, že nemá dosť pôvodných diel, lebo autori sa v prvom rade snažia dostať sa do Národného di­vadla. Na šťastie má vinohradské di­vadlo dosť domácich spisovateľov. Je tam Langer, Štépánek, Žuk-Porf, Vrbský, Boubelová, Hlavatý, sám dr. Bor, ktorý dramatizuje romány, a ja neviem, či som ešte niekoho ne­vynechal. Komerčný tajomník di­vadla Werner zadáva dokonca svoju hru Národnému divadlu. Čo sa týka ponosy dr. Bora, v tejto veci hrá úlohu asi prestížna otázka, že Mest­ské divadlo totiž nerado hrá kusy v Národnom predtým zadané a od­mietnuté. To chápem. Bohužiaľ, ne­možno veci pomôcť, kým oba ústavy budú stáť oproti sebe ako konku­renčné. (O čom svedčí na príklad i okolnosť, že „Tri sestry“ ohlá­silo vinohradské divadlo už na programových plakátoch a teraz náhle v interviewe dramaturga Gôt­­za v Literárnych Novinách tú istú hru sľubuje i Národné divadlo.) Mestskému divadlu patrí z poslednej sezóny neodškriepiteľná zásluha, že obnovilo niektoré diela staršieho českého repertoáru. Ale i v Národ­nom divadle asi poznali, že je to umelecky i kasove dobrý obchod a začaly tohoto roku s Jiráskovou „Ko­­lébkou“, za ktorou má nasledovať ešte rad ďalších starších hier. Vec sa má skoro tak, ako by sa naše predné scény hanbily, že sme sa ume­lecky vyvíjali, že sme i pred sto rok­mi existovali a že dramatický spiso­vateľ nášho obrodenia, alebo rokov osemdesiatych prirodzene nepísal tak, ako O Neuille. V Komédii francúz­skej hrajú celkom bez rozpakov je­den deň Moliéra a druhý deň La­­bicha, nad ktorým sa u nás ohŕňa nos i na predmestskej scéne. Ja viem, že divadlo je v prvom rade vecou dneška a nie je praktickým seminá­rom literárnej i národnej histórie. Ale sú mnohé veci zo staršej litera­túry, ktoré zasluhujú, aby boly novo riešené a udržované v živej pamäti hercov i obecenstva. Opera má už rad českých diel, z ktorých urobila repertoáme hry a ktoré s úspechom môže zahrať hocikedy. Stalo sa tra­dičným zvykom, že opera Národ­ného divadla začína sezónu českým dielom „Predanou nevestou“. Túto starosť, azda bezvýznamnú, ale azda i symbolickú, si činohra nepripustí. Začne sezónu náhodne i hoci takou „Dovolenou ve Francii“ od Berkeleya. Keby som teraz rozvinul myšlienku, že neúspech starších, alebo i novších pôvodných hier nemožno pripisovať len slabostiam spisovateľov, že je za to zodpovedné i divadelné podanie, opakoval by som to, čo sa octlo v v letnej polemike v Českom Slove medzi kritikom dr. Vodákom a šé­fom dr. Hilarom. — Novinami už viac razy prelieťa zvesť a bola i kompetentnými čini­teľmi potvrdená, že Národné divadlo v Prahe pristupuje k scénovaniu ta­­jovského hry „Smrť Ďurka Langs­­felda". Vy, ktorý už roky s nevšed­ným odborným záujmom sledujete slovenské divadelné pomery, budete mať akiste čo povedať k tejto, pre nás Slovákov tak veľavýznamne j uda­losti. Bude to iste povznášajúca chvíľa, keď sa slovenská dramatická litera­türa. pvj prvý La.it jljlci jcxviäti nášho Národného divadla. Spojí sa s tým mnoho krásnych spomienok na slovenskú účasť pri budovaní pražského Národného divadla. Mô­žeme si spomenúť medzi iným, ako povolal riaditeľ Šubert v projektoch k usporiadaniu slovanských slávnost­ných hier popri divadle ruskom, poľ­skom, srbskom, slovinskom, bulhar­skom, i dramatický odbor Spevokolu z Turčianskeho Svätého Martina, čím malo byť slovenské divadlo verejne uznané za jestvujúce a žijúce. Môže sa spomenúť zase vzájomne, že čes­ká pomoc pri pestovaní divadelného umenia na Slovensku prišla istotne vhod, i na tú Maškovu oponu, ktorú do divadla martinského Národného domu venovala pražská Umelecká beseda a mnohé iné pekné veci. Tro­chu neskoro prichádza slovenská dramatická literatúra cez štátnu scé­nu k nám do Čiech. R. 1926 tam u­­sporiadané pohostinské hry Sloven­ského národného divadla v Prahe na Vinohradoch nedopadly celkom šťast­ne, azda hlavne pre nevhodne vo­lený čas a pre nedobré aranžma. Ná­rodné divadlo pristupuje teraz k scé­novaniu hry Jozefa Gregora-Tajov­­ského „.Smrť Durka Langsfelda“ pod dojmom svojho poslania ako štátna scéna. Požiadavku uviesť slovenské hry na štátnu scénu vyslovoval som už niekoľko ráz vo svojich listoch v Slovenských Pohľadoch. Pri dneš­nom záujme o Slovensko, pri vzra­stajúcom výletníckom ruchu z Čiech na Slovensko a pri množstve tých, ktorí sa na dovolenú uchýlili na Slo­vensko a z toho vyplývajúceho po-Modranské zaručene pravé prírodné víno zasiela od 40 litrov vyššie JOZEF KOPA, učiteľ a majiteľ viníc v Modre pri Bratislave — Vrele odporúčame! svojej režisérskej činnosti na Vino­hradoch ohlásil Krasinského „Nebož­­skú komédiu“, to bol skvelý režijný čin: urobiť mohutné divadelné dielo z básne, o ktorej nikdy nemysleli, že by sa mohla dávať na javisku. Alebo keď naozaj nanovo a prekrásne scé­­noval „Hamleta“ a hlboko poňal Rol­­landovu „Hru o láske a smrti“ a pod. Súčasne oznamuje umelecká správa Národného divadla prebásňo­­vanie niektorých starých hier. Podľa spomenutého vyjadrenia Hilarovho i na týchto úpravách sa pracuje rov­nakou metodou, preto ťažko si ro­biť nejaké nádeje. Dosiaľ úpravy ne­­priniesly mnoho pozitívneho. Kedysi Švédska spisovalelka Elien Rydeliusová, ktorá práve chystá po svédsky antológiu zo slo- Korw/tcy ftr<t»y i* ftccblllcáoiu. o ČU)äJcoalc-\'cii hu, nn náyctpvr. n J'n.jovsh'ýrJi v DrutisI'/inp. Stojaci, nd lava: spis. Hana Gregorová, spis. Elien Rydeliusová, redaktor kult. rubriky Slov. Denníka Karol Rypácek a spisovatel Gregor-T ajovský; dole: dcérka pi Rydeliusovej a dcérka G r egora-Tájovského. 2 LITERÁRNI NOVINKY 1 KDEKOLIV OZNÁMENÉ IHNEĎ PO vydíní

Next