Élet és Irodalom, 1995. január-június (39. évfolyam, 1-26. szám)

1995-01-06 / 1. szám - Csepeli György: Nicholas Kolumban felfedezi Amerikát (1. oldal) - Molnár Erzsébet: A tűzszünet még tart (1. oldal)

Galla Miklóssal beszélget Sebők János Tamás Pál: Sanghaji nagynéném Pataki Kálmán: Taxisok (riport) Z élet És I IRODALOM I IRODALMI ÉS POLITIKAI HETILAP XXXIX. ÉVFOLYAM, 1. SZÁM ÁRA: 55 FT 1995. JANUÁR 6. CSEPELI GYÖRGY: Bár Kossuth lengene vezényelte a magyart, szavát kevesen fogadták meg. Lett légyen poéta, hadvezér, szántóvető, vagy éppen vallomást te­vő polgár, magyar ember Kossuth előtt ugyanúgy, mint utána csak kín­jában, szükségből vállalta tengeri uta­zás fáradalmait. Az utazók különc­nek számítanak a magyar kultúrá­ban, s beszámolóikat rendszerint hi­tetlenkedés, lekicsinylés fogadta, ha visszatértek. .Még rosszabbul járnak az országot elhagyók. Talán a Szózat sugallata, hogy szánjuk a soha vissza nem térőt, akitől sorsut megtagadja a honi halál kegyelmét Nagy emigrán­saink közül Mikes Kelemen az egye­düli kivétel, de őt úgy tartja nyilván az irodalomtörténeti köztudat, mint aki sosem mozdult ki Zágonból, nem eresztette a nyelv. Mit kezdhetünk egy költővel, aki Erdélyben gyerekeskedett, Ausztriá­ban cseperedett fel, s Budapesten serdült, hogy onnan a történelem széllökése Amerikába sodorja? Azt még csak megértenénk, ha ez a köl­tő ragaszkodna a nyelvhez, melyet Erdélyben kapott, Pesten csiszolt, s érces hangon zengedezne a veszte­ségről, mely az emigrációval érte. Szánakozhatnánk rajta, mi a mara­dék, hogy nem éli az életül, mely köztudomásúlag extra Hungáriám nem is élet. Visszavárnánk, teli segí­tőkészséggel, megtanítanánk újra él­ni, újra beszélni, hogy az együttlét­­ben megtalálja saját magát. A költő azonban nem bír visszatér­ni, nem bír magyarul versben meg­szólalni, ugyanakkor nyilvánvalóan hozzánk beszél. Nyelve az amerikai angol, költői élményei nem a Duna, hanem a Hudson partján születnek. Már nem teljesen magyar, de még nem egészen amerikai, s valószínű­leg sosem lesz az. Kínjában fölfedezi Amerikát, de Amerika nem fedezi fel őt. Amerika a tökéletességek hazája, mely nem tud mit kezdeni a tökéletlennel. Amerika a győztesek országa, ahol a vesztesnek nem jár izgalom. Aki csak egyszer is látott egy igazi gótikus katedrálist, csámborgott egy középkori városka irracionálisan ka­nyargó sikátoraiban, visszagondolt ezer év előtti eseményekre, melyek szereplői ugyanott, ugyanúgy szen­vedtek és örültek, mint ott éppen ő, azt­­fojtogatja az Amerikában min­dig és szükségképpen vadonatúj környezet. Kívül kénytelen marad­ni, mert nincs hová bejutnia, nincs “belül”. Kolumbán Miklós - mert a költő­nek ez a magyar neve - eredeti bűne Amerikában, hogy Európából jött. Onnan származik, ahol ha a házfala­kon lövésnyomok láthatók, azok nem az aznapi lövöldözésből, ha­nem százados harcokra visszavezet­hető súlyos és lebírhatatlan konflik­tusokból maradtak vissza. A törökök számára nem a szomszédos étterem fogásait jelentik, hanem azt a másfél­­századot, melyet a Rudas fürdő élt túl a budai Duna-parton. Kolumbán költészete a történe­lemhiány és a kultúrahiány által ki­­szikkasztott jelentéssivatag különös terméke, melyben az európai, vagy éppen magyar ésszel jelentéktelen óriássá emelődik. Az angol nyelvű hazában született versek magyar ol­vasóra tett hatásának titka, hogy kénytelen-kelletlen felfigyelünk az ezernyi apró szellemi szálra, melyek a Liliputba keveredett Gullivert gúzs­ba kötik és mozdulatlanságra ítélik. Macskák, madarak, kutyák, tenge­rimalacok az isten háta mögötti New Jersey vidék képei, a pillanatnyi ér­dekre lecsupaszított emberi kapcsola­tok ostoba értelmei adják e költészet közvetlen anyagát, melyek az ameri­kai mércével mérve tökéletlen, siker­telen és megvert lélek számára kihí­vást jelentenek arra, hogy­ tökéletes, sikeres és győzedelmes legyen a vers­ben. És itt lép be a magyar olvasó, akit sorsa a világot megrengető nagy vál­tozások közepette nagy valószínűség­gel ugyanarra a pályára vezethet, mint hajdan a költőt 1956 véres nap­jait követően. Ma már vértelen utak vezetnek Amerikába, sőt nem is kell átrepülni az óceánon, hogy Ameri­kát megtapasztaljuk, mert Amerika elérkezett Kelet-Európába. Liliput megtámadta Gulliver országát, s ezek a versek hathatós ellenszerül szolgálhatnak az elsivatagosodás és eljelentéktelenedés vírusaival szem­ben. Zuhanyozás, gyorsétkezés, ver­semnek titulált tülekedés (rat-race) nem segít rajtunk. Egyedüli lehető­ség az énünk gyökérzetéhez való görcsös ragaszkodás, mely a nyelven túl, a nyelv elvesztését követően is megtarthat bennünket. Nem lehet véletlen, hogy Kolum­bán hőstelen és ingerszegény vi­lágában egyetlen hőssel találko­zunk: Széchenyi Istvánnal. Igaz, Széchenyi sosem jutott el Ameriká­ba, de küzdelme a magyar nyelv­vel, a magyar karakter démonaival messze kiröpítette Extra Hungári­ám, ahonnan nem tudott, vagy nem akart visszatérni. Világ maradt utána, melyben minden magyar él­het (live), lakjon (reside) bárhol. Szólhat bármilyen nyelven, elég ha csak gondolja azt, hogy ő magyar. De nagyon kell gondolnia, leg­alább annyira, mint Nicholas Ko­­lumban-nak Sommerville-ben. Nicholas Kolumban felfedezi Amerikát 1995. JANUÁR 6. MOLNÁR ERZSÉBET: A tűzszünet még tart Hajnal van, valahol egy klírd most öl meg egy másikat, Romániában kinyitott az első Pizza Hut, Guy Delage óceá­­nátúszó elindult az Antillák felé, igaz e pillanatban nem úszik, nem eszik és nem beszél csak hánykolódik egy csó­nakban mert ahogy belement a vízbe elkapta a tengeribe­tegség, Sidneyben negyvennégy fok van,napok óta nem le­h­et közlekedni, elgörbültek a vasúti vágányok, a Déli pálya­udvaron épp nincs bombariadó, Southamptonból meg ki­hajózott a Queen Elizabeth luxushajó, ott se voltunk, még­is a hajó beltéri viszonyai egy soha véget nem érő építkezés felvonulási területéhez hasonlatosak, az illemhelyek a leg­kínosabb pillanatokban kezdenek elementáris erővel öblí­teni, a hidegvízcsapokból zavaros, barna sőt forró vízsugár tör elő, mint tegnap nálunk, vagyis a Queen Elizabeth-en nem tudni hogy de váratlanul józsefvárosi viszonyok álltak elő, a vízvezetékszerelők­­meg nem csinálnak semmit csak lógázzák a lábukat, nem csoda hogy az Európai Unió meg akarja erősíteni a határokat, persze így nem fog menni, Li­verpoolban becsukott az utolsó gyufagyár mert nem bírta a kelet-európai konkurrenciát, ugyanakkor a Danone meg­veszi a Bolsevik nevű orosz kekszüzemet, lesz bolsevik Da­none keksz, pedig órák kérdése és megjelenik Zsirinovszkij Köpök a Nyugatra című hosszabb lélegzetű filozófiai mun­kája, Iránban pedig törvényerejű rendelet alalpján szerelik le és kobozzák el a parabolaantennákat; a Nyugatot egysze­rűen nem lehet leírni míg át nem terjed oda is a Kelet, rá­adásul a világ úgysem kiismerhető, a német kivándorlási hivatal munkatársai például e pillanatban a csodálkozás ál­lapotában leledzenek, ugyanis a kivándorlási célországok toplistáján Oroszország az előkelő hetedik helyet szerezte meg, a Kelet Nyugatra vándorol tehát, a Nyugat meg Kelet­re, nemsokára meg kell erősítenünk a határokat, ráadásul a brit királyi légierő sikeres, összehangolt támadást intézett egy észak-angliai falu telefonfülkéje ellen, a fülkét öt Tor­nádó közelítette meg, nyolcszáz kilométeres sebességgel húztak el a célpont fölött, egy falubeli ló sokkot kapott és el is halálozott, a védelmi miniszter elnézést kért és kere­sett egy másik telefonfülkét, ilyesmi nálunk nem fordulhat elő, hol vannak itt Tornádók, az AN 26-os orosz katonai re­pülőt is végképp ki kellett szuperálni amit a kormány hasz­nált, pedig mindenhol megcsodálták, a múltkor Göncz Ár­pád ment vele a belga király temetésére és véletlen a japán császár gépe mellé parkolt, az összes fotós otthagyta a te­metést hogy ezt megörökíthesse, ráadásul egy albán öszvér szerelmes lett és teherbe esett, ami gyakorlatilag lehetet­len, a falubeliek el is mentek a muftihoz hogy most akkor itt van-e a világvég de világvége csak hatszáz év múlva lesz, egy amerikai vállalkozó lakótelepet épít az ukrán tisztek­nek akik régen az Egyesült Államokra irányított rakétákat tartották ellenőrzésük alatt, Bársony András meg nem volt ügynök, ezt már tegnap is mondták, ki lehet ez a Bársony András, Rákosrendező lángokban áll, az Asturia Hercege nevű repülőgép-anyahajó úton van az Adria felé, az ameri­kaiak megállapodtak az oroszokkal hogy kicserélik az atomtitkokat de nekünk nem mondják meg, pedig képzel­jük el mekkorákat fognak hazudni. Nagycsarnok, a hűtő­kamrák platóján csorog a húslé, egy ember azt mondja, azért régen be tudtak kapcsolni egy hűtőszekrényt, hát nem tudom, mindenesetre már úton van a chartergép az Emmanu­elle Tours utasaiért, az ügyvezető igazgató nyom­talanul eltűnt de telefonkapcsolatot tart az országos ide­genforgalmi hivatallal, mindig más fülkéből telefonál mint valami emberrabló, Jelcin meg megfigyelőbiottságot hozott létre az emberi jogok csecsenföldi betartásának ellenőrzé­se végett, azóta szüntelenül és folyamatosan ellenőrzi ma­gát, nem úgy mint a dél-afrikai KwaZulu-Natal tartomány­ban az inkhata-párti harcosok, most mészároltak le kilenc embert de hát mit számít ez, tegye a szívére a kezét aki há­rom percig tudna arról beszélni kik a zuluk és mit akarnak, meg pláne a vikhaták, én is most betűztem ki őket az új­ságból, ennek itt sokkal inkább van értelme hogy egy kana­dai férfi holtrészegen a sínekre feküdt, két vonat észrevét­len átment rajta de csak akkor mérgedt föl mikor fölkeltet­ték, tudniillik a rendőrök világszerte molesztálják a része­geket, ez így van bele kell törődni, a négyes-hatos villamos vezetékét meg ellopták, egyszer csak nem tudott tovább menni mert nem volt vezeték, Csecsenföldről meg egymás­nak ellentmondó hírek érkeznek, hát most vagy Groznijt foglalták el az oroszok vagy Moszkvát a csecsenek; az utcá­kon orosz katonák hevernek egykoron hozzájuk tartozó lábbal, más források szerint csecsenek csecsen lábbal; ma­radjunk abban, hogy valahol a Kaukázusban még vannak utcák, ezeken az utcákon holttestek hevernek láb nélkül és lábak holttestek nélkül, vagyis helyreállt a normális rend; különben is hajnal van, és Boszniában több mint huszon­négy órája tűzszünet van, és még mindig tart.

Next