Élet és Irodalom, 1996. július-december (40. évfolyam, 27-52. szám)

1996-10-11 / 41. szám - Bakács Tibor Settenkedő: Bujtorgó • filmkritika • Bujtor István: Három testőr Afrikában (16. oldal) - Fáy Miklós: A jövő sötét világ • zenekritika • Harle: Terror and Magnificence (Argo, 1996) (16. oldal) - Budai Katalin: Két komoly ének • rádiókritika • Lagzi Lajcsi, Holl István (Petőfi és Kossuth, október 6.) (16. oldal)

BUDAI KATALIN: Rádió Két komoly ének Nem akarom elvenni Fáy kolléga mindennapi betevő falatját, nem a Brahms-műről akarok írni, s nem is tudatlanságból redukálom négyből kettőre a címét: csak most épp két komoly férfiú szólalt meg egy-egy órában a héten, ezért idéződött fel bennem a darab. Lagzi Lajcsi volt az egyik, akiről nem tudtam, hogy Galambos az ere­deti neve — egyszerűen csak kíván­csi voltam, kivel viháncol és átpszi­­chologizál a három túlszerepelte­tett, tudálékos riporterhölgy, azaz Béla három angyala. Nos, ő volt Lagzi Lajcsi, akit, ez vi­szont vérben riporterösztönre vall, va­lóban életbeli döntéshelyzetben ka­pott el a lelkekben szívesen vájkáló (Ja­­kupcsek, Szily, Vincze) három angyal. Lajcsi ezt a típusú zenélést és az ezzel járó életmódot már nemigen akarja folytatni: ingatlanügyekkel foglalkozna és gyerekeket nevelne — az esztétikai jótéteményeket pedig kézzelfoghatóvá igyekszik tenni karitatív adományok se­gítségével. Egyébként érdekesebb és színesebb ez a pálya, mint képzelnénk. Hagyományőrző soroksári sváb család fia ő, akinek felmenői között számos kiváló trombitaművész van, sőt, ő ma­ga is az. Kitörés, lázadás, bizonyítási vágy, diákvagányság üzleti érzékkel pá­rosulva­­ körülbelül ez a motiváció­csokor eredményezte a páratlan, több­milliós kazetta-dömpinget Lajcsit hallhatóan megtörte a válá­sa, a pénzzel is elérhetetlen nagycsa­lád hiánya és az, amit csak nem tud­nak vele kimondatni a provokatív höl­gyek: ércnél maradandóbb emlékmű kéne, de ez a lakodalmas rock bizo­nyosan­ n­em lesz. (Ami egyébként nem rosszabb a countrytzarvagy sramlinál, eredetét és bugyuta szöve­gét tekintve.) Lajcsi tehát ezért gon­dolkodik öregotthonban vagy ösztön­díjalapításban meg karácsonyi in­gyenvacsorában. Gyereklelkű „nehéz pasas” ez a zenész: a Sugár áruház előtt legelőször árusított háromszáz kazettája vásárlóinak akarja eképpen kimutatni a háláját — legalábbis ezt mondta. A minket éppen százezer milliókkal megrabló hivatalos maffió­zók se talpalávalót nem húznak, se e­gyenalmát nem adnak, de még pen trombitálni sem tudnak. A másik férfiú Holl István volt, ez az egészen kiváló, nagy színész, aki évekre eltűnt, negyedszázad ország­ra szóló vidéki sikerei után, s véko­nyan, megtörtén, de színészileg cso­dálatos kondícióban tűnik fel darab­­ról-darabra az Új Színházban. Király Edit őt, a két hete éppen a legjobb mellékszereplő kritikusi díjával is ki­tüntetett művészt szólaltatta meg: ki­csit felszínesen, külső történések kö­ré építkezve, kevéssé érzékenyen álla­potokra, további tapintatos faggató­zást igénylő momentumokra. Meg­kockáztatom: a kérdések — azaz in­kább a kínos, állításokat kérdéssé maszkírozó közbeavatkozás — nél­kül, monológként lett volna többet adó ez a példamutató fegyelmű és fényességes művészvallomás. Holl István mélyen és önelemző bátorsággal — ahogy más helyzetek­ben is tette — beszélt. Sikereinek „új hulláma” őrizte meg egészségét és belső igazságait. (Elhangzott október 6-án a Petőfi adón 9 órakor és a Kossuthon 13­ órakor) Engel Tevan István rajza ÉLET ÉS­# IRODALOM 16 Γ'; ί BAKÁCS TIBOR SETTENKEDŐ: Mozi­film A Nagy Magyar Nevettetők (Hel­tai — Kern) óta úgy vagyok, hogy kissé szorongok, mi lesz velem, ha a szükséges édes mosoly nem szárad a számra a mozi sötétjében? Szoron­gok, mert magam is úgy látom, hogy illene levetkőzni az életidegen művész elitizmusát — a mozi mégis­csak közösségi élmény —, ugyanak­kor bánt az is, ha ennek örve alatt hamis s kierőszakolt gesztusokkal félreértjük azokat, akiket filmünk­kel szolgálunk. Nem érdemes az úgynevezett „népről” (a szocializ­musban: lakosság) sem túl sokat, sem túl keveset gondolni. Viszont kötelező érezni mentális közérzetét — felszínes kiábrándultságát, ki­­zsákmányoltságát, kelet-európai he­­donizmusát —, mert anélkül képte­lenség megfelelő attitűddel beszélni hozzájuk. Furcsa, de ebben a tekintetben Bujtor István, a nemzet Csöpije sok­kal inkább otthon van a filmben, mint némely fényes szelektől kifa­kult kollégája. Ha film, akkor kalandra fel Ha felütöm a Magyar Film Házá­nak Rekonstrukciója című, soha meg nem írt belső kiadványt, mind­járt az elején olvasható: „...ha olyan közönséges filmet akarsz csinálni, mely minden lelki nemesítés nélkül, pusztán szórako­zásra szánod, találj magadnak egy épkézláb történetet, melyben a ka­land érzése hatja át a készítőt/nézőt egyaránt.” A rovásírással írt tanul­mány magyarításából egyértelműen kiderül, hogy minden pszichologi­­zálás, szimbolizmus s szubkulturális utalás felesleges, ha nincs meg hoz­zá az apropód. Gadamer óta tudjuk, mi mindent köszönhet az ember ka­landvágyának, ami leginkább utazá­si kényszeréből fakad. Elhagyva megszokott kávéházi környezetét, megunt szeretőit s idegesítő hitele­zőit, hajóra száll az író-filmes —, hogy összemérje önnön belső vilá­gát a kívül található, konfúz és alak­talan külső világgal. Győzelem ese­tén, művében tükröződik mind a kettő. Vizsgálatunk tárgya tehát ez lesz Bujtor István: A három testőr Afri­kában című makarónija láttam De mielőtt bármi is történne, le kell szögeznünk, Bujtor vagy olvasta Ga­­damert, vagy szereti az életet, mert a kaland bűvöletében vállalkozik a forgatásra. A kalandfilm meglehetősen ne­héz műfaj. Nemcsak a sztori szöve­vényes hálóját kell kibogozni (ren­dezői effektus), hanem megfelelő típusokat is kell a hálóval fogni, kik tulajdonképpen a bogot jelentik. Példa: vegyünk egy idegenlégionári­­usi helyőrséget valahol Tuniszban, ahol az izgalmat nem a beduinok szórványos betörése, hanem a pálin­kamennyiség idő előtti kifogyása okoz. Gyorsfotót készíthetünk erről az „áldatlan állapotról”, de mozgó­képek láncolatát nem. Ám ha eb­ben az ivóban megjelenik egy olyan személy, akinek belső gazdagsága épp ellentétben áll külső jellegte­­lenségével, valószínűsíthetjük a cse­lekmény korai kibontakozását. Csü­lök, Tuskó Hopkins, vagy Senki Al­fonz külön-külön is alkalmas arra, hogy megváltoztassa a világ mecha­nikus menetrendjét. Hát még együtt, egy asztalnál ülve! Bujtor Ist­ván ösztönösen s a kalandfilm sza­bályainak megfelelően adaptálta Rejtő Jenő „entrée-ját”. Vagyis tud­juk, hogy hol (idegenlégió) és kik (Csülőkék) s azt is, hogy ez a kettő idővel kibékíthetetlen ellentétbe ke­rül. Bujtor azt is tudja, hogy a ka­landfilmben mindent mutatni kell, még akkor is, ha a narráció irányítja a figyelmet, így is tesz. A magyar kö­zönségfilmben elviselhetetlenek azok a párbeszédek, amelyben a cse­lekményt köztik egymással a hősök. A rádiójáték már a televízióban sem szerencsés, hát még a moziban. Buj­tor hajlandó helyszínről-helyszínre ugrani a mesélésben, a képen belül örökös a mozgás (persze hogy bu­nyó), s zene helyett ildomosabb a mesélőt hallgatni Homérosz óta. A makaróni recepje Tudja, hogy a film ipari ágazat s mint ilyen, tökéletesen tudja kompi­­lálni magába a társutas műfajokat: western, krimi, romantikus love story. Bujtor filmjében jól kitapint­ható a hetvenes években gyártott Hét tonna dollár — A veréb is ma­dár — Az oroszlán ugrani készül tí­pusú film továbbélése. Igaza van, si­­mogatom meg szakállát, mert a film, mégha csökevényesen is, kul­turális produktum, így a már létező hagyományon keresztül él tovább. A hagyományápolás viszont könnyen vezethet multiplex szklerózishoz, szükséges tehát némi vérátömlesz­tés. Az olasz hagyományokból nas­solni szintén szerencsés, mert az északi intellektualizmust bőven pó­tolja a déliek kulináris eredetisége. Bujtor tehát megfelelő locusból im­portál. Summa summárum: Bujtor István abszolút profi filmkészítő. Professzionalizmusával meghaladja a kritikusok szokásos poénkodási kényszerét, ami leginkább intellek­tuális leckéztetésből áll. A profi viszont kegyetlen. Nem engedi meg magának, hogy figurái között olyanok halványuljanak, mint Kállai Ferenc vagy Nyertes Zsuzsa. Az egyik már elfá­radt, a másik még soha a közelébe se jutott annak, amit most „kalandnak” hívunk. Szerencsé­s Bujtor profizmu­sa, hogy Kállay Kvaszticsa és Nyertes Zsuzsa bájolgása csak ritkán van ké­pen. Hamisságuk azért bosszantó, mert Koncz Gábor vagy Rátóti Zoltán komédiázását is kikezdik. Az igazi pro­finak tiszteletlennek kell lennie, mert különben tönkremegy. Hiába emlék­szünk mindannyian Kállay Ferenc egy­kori fantasztikus jelenlétére a magyar filmben, emlékeink nem segítenek rajtuk. A film konkrét és szinkron mű­faj, ahol mindennél élesebben látszik a külső és a belső invenció hiánya. El kell fogadni, hogy az általában epizód­­szerepekre kényszerített Szilágyi István (Patriea őrmester) most többet tud és mutat a szakmából, mint a Tanú le­gendás gátőre. Ha én Bujtor helyében lennék, el­hinnék magamról sok mindent. Még akkor is, ha nyilvánvalóan elül a film vége, besettenkedik az una­lom, a záróképben kicsit szétesik a látvány. Elhinném, hogy letétemé­nyese vagyok a szórakoztatásnak, a kalandnak s a könnyűség érzésének — mindazoknak, melyek oly vésze­sen hiányoznak életünkből. S ha a jövőben több szigorúságot és kíméletlenséget mutat a kivitele­zésben, akkor az érzéketlen kritika is meghajol a közönségfilm fából-vas­­karikája előtt, mert nem tehet mást. A nézőtér zsivaja el fogja nyomni a kritikus hisztérikus sikoltását. (Bujtor István: Három testőr Afri­kában ) Bujtorgó FÁY MIKLÓS: Zene A jövő sötét világ Nem tudom, hogy húsz, har­minc, ötven év múlva milyen ze­nét fognak írni, milyen zenét fognak hallgatni. De valami most, az elmúlt öt-tíz évben tör­tént. Valami megváltozott. Még azt sem tudom, örülni kell neki, vagy sem. Észre térés vagy a len­dület megtörése? Akármelyik is, annyi bizonyos, hogy a kompo­nisták többé nem járnak előt­tünk. Okosan vagy megalkuvón, de a mi ritmusunkat vették föl, közönséget akarnak, amely meg­hallgatja őket, amely a szó hagyo­mányos értelmében is élvezi mű­vészetüket. Királyok leszünk újra, kik álmatlan éjszakájukon kedves muzsikusaikat szólítják. S a ze­nész jönni fog, ha nem is szemé­lyesen, legalább lemezeivel. Királyi muzsikus az angol John Harle is. Professzor a londoni Guildhall iskolában, zeneszerző, de főleg szaxofonjátékos. Kortárs szaxofondarabok megrendelője és előadója, amellett kiváló dzsessz-zenész. Nagyszerű elő­adó. Játéka intenzív, szenvedélye­sek a dallamai, ugyanakkor hosz­­szú-hosszú, megtöretlen és gyors futamokat fúj — úgy ahogy ma senki más. Most viszont szerzői lemezéről néz ránk, nyugodtan, magabiztosan, okos arccal, szem­üveggel, kövéren. Hogy milyen (nem minőségű, csak fajtájú) zenét ír, azt hagyo­mányos fogalmainkkkal nem könnyű meghatározni. A lemez egyik száma a Hunting the Hare, vagyis Nyúlvadászat. Sima impro­vizáció két szaxofonra és kíséret­re, Harle maga sem csinál titkot a dologból, elmeséli a kísérőfü­zetben, hogy eredetileg három percesre tervezték a darabot, de lett belőle hét, egy ülésben, egy lendülettel. Egyszeri, megismé­telhetetlen mű, dzsessz, komo­ran, ünnepélyesen. A lemez első száma viszont alkalmazott zene, színpadra va­ló, a Vízkereszt vagy amit akar­­tokból a bohóc három dala. Elvis Costello az énekes, akinek pályája az utóbbi időben szin­tén érdekes fordulatot vett, ha­ragos popdalszerzőből és elő­adóból lett kortárs zenei éne­kessé és komponistává. Costel­lo nagyon jól énekli Harle szo­morkás dalait, szövegcentriku­­san, fájdalmasan, érzelmesen. Tudom, hogy nem fontos, még­is fölmerül az emberben, hogy ez most komoly- vagy könnyű­zene. Szigorúan véve nem több, mint a hangszereléssel fölbuherált dal, de a legegysze­rűbb dalok is előrelépnek az idők során, a Shakespeare-drá­­mákba való régi betétdalok ma komolyzenének számítanak. John Harle pedig csak tovább nehezíti dolgunkat. 12. századi zenét dolgoz föl, Perotin szerze­ményeit. Perotinus Magnus saj­nos nálunk meglehetősen isme­retlen szerző, pedig már csak a zenetörténetben elfoglalt helye miatt sem lenne érdektelen alak. A Notre-Dame karnagya­ként ő volt az első, vagy leg­alábbis az ő művei és neve ma­radtak fent elsőként, mint olyan szerzőé, aki két szólamnál töb­ben gondolkodott. Harle tiszte­lettel nyúlt két szerzeményéhez, sokat megtartott belőlük, de a tiszta kartételeket kontratenor­ra, ütőhangszerekre, fúvósokra és férfikarra dolgozta át. Való­színűleg fontos tisztázni, hogy az átdolgozások nem jobbak az eredetinél, viszont kívánatosab­bak, könnyen meghallgatható­ak, szórakoztatóak. Mégsem ez a lényeg. Számomra az a fontos, hogy Harle Pérotinnal foglalko­zik. Nem csak azért, mert úgy gondolom, több közünk van a középkorhoz, mint hisszük. Ezt Harle is tudja, sőt, ő úgy tanul­ta. De lehetségesnek tartom, hogy a nyugati zene ma ott tart, ahol a tizenkettedik század vé­gén volt. Pérotin előtt senki nem írt úgy, mint ő. A mi ze­nénket, mondhatni, persze bi­zonyos túlzással, Pérotin találta ki. Most kellene jönnie annak, aki az utódok zenéjét kitalálja. (Harle: Terror and Magnifi­cence—Argo, 1996) 1996. OKTÓBER 11.

Next