Élet és Irodalom, 1997. január-június (41. évfolyam, 1-26. szám)

1997-05-02 / 18. szám - Radák Eszter: Művek világa, művilág • könyvkritika • Sebők Zoltán: Művilág (TEVE könyvek, Kijárat Kiadó, 1996.) | Sebők Zoltán: Az új művészet fogalomtára 1945-től napjainkig (Orpheusz Kiadó, 1996.) (14. oldal) - Bazsányi Sándor: Az alacsony termetű, keskeny vállú, széles csípőjű olvasó • könyvkritika • Karinthy Frigyes: Egy nőt szeretni (Szukits Könyvkiadó, Szeged, 1997.) (14. oldal)

RADAK ESZTER: Művek világa, művilag ■ Sebők Zoltán: Művilág, TEVE könyvek, Kijárat Kiadó, 1996. 94 oldal, 396 Ft Sebők Zoltán: Az új művészet fo­galomtára 1945-től napjainkig, Orpheusz Kiadó, 1996. 114 oldal, 998 Ft Két könyv egy szerzőtől, mindket­tőnek egy központi témája van, a képzőművészet. A megközelítés azonban teljesen különböző. Míg az egyik szakkifejezéseket igyekszik tu­dományos igénnyel, de közérthető­en meghatározni, addig a másik leír és értelmez kortárs jelenségeket, eseményeket, művészetelméleti, fi­lozófiai, reklámszociológiai kérdése­ket. Komoly, nagy szaktudást igény­lő, hatalmas szakirodalmú témák ezek. Megszokhattuk, hogy az ilyen témájú tanulmányok, esszék nehe­zen olvashatók, nyelvezetük bonyo­lult. Sebők Zoltán Mű­vingja azon­ban nem tartozik ezek közé, az ő esszéi meglepő könnyedséggel íród­tak. Az e témában jártas olvasó első reakciója minden bizonnyal az el­képedés: most fecseg, vagy komo­lyan gondolja? Ez után a kérdés után két lehetősége lehet: ha kel­lően kiművelt, tudományos, steril és behatárolt világképébe nem fér bele a bölcs Hérakleitosz logosz­­kérdésére a „nyomorult” jelző­­sértetten lecsapja a könyvet, vagy fokozott érdeklődéssel hozzálát az olvasáshoz. Sebők ismerős módszert használ, összevet tudományost hétköznapi­val. Mi is ugyanígy értjük, emésztjük meg az új ismereteket: az elvont fo­galmakat lefordítjuk saját nyelvünk­re, keresünk hasonló elven működő dolgokat azon a területen, ahol ott­honosan mozgunk. Szembe állítja Platón „roskatagnak tűnő elméle­tét” (miszerint a tanulás emlékezés)­­ az újszülött úszni tudásával és a gyerekrajzokkal, Szil István munkáit a forgalmi rendőrével. Nem mindig ilyen egyszerű azon­ban a séma, nem lehet mindegyik írásra ráhúzni, hogy felvet egy kul­túrkörből ismert kérdést, konfron­­tálja a banális tudománytalan világ­gal és az eredmény persze számunk­ra megnyugtató módon a Szellem diadala - néha, egy-egy leírásban több áttétel is szerepel. A Művilág 30. oldalán ismerteti az akvarell de­finícióját a Magyar értelmező szótár­ból, majd Mario Reis munkáján ke­resztül bemutatja, hogy a meghatá­rozás nem volt pontos, de ennek a tanulmánynak távolról sem ez a lé­nyege: valójában egy kiállítás leírá­sát olvashatjuk, természetesen még egy csavarral. Sebők „elmeséli” a düsseldorfi művész ötletét, aki a ter­mészettel, a folyókkal festette meg műveit. Innentől kezdve a leírás ma­gukról a folyókról beszél, úgy, mint alkotókról, ki (melyik) hogy dolgo­zott, milyen lett az eredmény. A nyelvhasználat finom változásai végigvonulnak a könyvön. A vicc, az irónia, a könnyedség soha nem ön­célú jópofáskodás, hol figyelemfel­keltés, hol kritika a szerepe. Stiliszti­kával pontosan érzékelteti, mit kell komolyan vennünk egy az egyben a leírás szerint, és mit kell át- és to­vábbgondolnunk. Ismert tény, hogy esszékben, ta­nulmányokban bizonyos emberek­nek nemcsak a gondolatmenetét közlik, hanem szerepel nevük mel­lett néhány szavas jellemzés is. Ezt Sebők is alkalmazza, de nem min­dig a megszokott módon, előfordul, hogy a jelzők cinikusabbak, hosszab­bak az átlagosnál, hogy ismerősen hangzanak, mégis mást jelentenek: „mókás kedvű francia alkotó Marcel Duchamp”, Jean Baudrillard, ez a zseniális »terrorisztikus szemlélő­dő«”, „és egy másik »terrorisztikus szemlélődő« Vilém Flusser”, vagy „Vilém Flusser, a médiumok filozó­fusa”, „a New York-i művészvilágban settenkedő Silvére Lotringer”, „No­ha Nyikolaj Fedor neve a legvasko­­sabb filozófiatörténetekben is fő­ként lábjegyzetekben fordul elő, ez­zel az egy ötletével - mint mondani szokás - messze megelőzte korát.”, „Roland Barthes, aki az autókban a középkori katedrálisok modern megfelelőjét vélte felfedezni”, „(...) óriási pohár gin kínálja magát (...) az ilyesmitől pedig az egyébként jó­zan életű művészetfilozófus, Arthur C. Dante is arra szokott asszociálni, hogy de jó lenne meginni.” Ezek az első olvasatra szokatlan bemutatások nem tiszteletlenségek, a hangvétel nem (csak) az említett hírességeknek szól, hanem a felve­tett témának (is). Kiragad valami nem lényegit egy filozófus munkás­ságából, mert saját gondolatmene­téhez csak arra van szüksége, ezt jelzi ezzel a gesztussal. Nem lekezel, csak pontosít, megadja a szempon­tot. Nem véletlen az sem, mit ha­sonlít össze mivel, értékítélet az is, ahogy Gedd­en a majom mellső lá­báról szóló tanulmányát és Mezei Árpád egész munkásságát egymás mellé helyezi. Hogy az áltudomá­nyosságot még jobban hangsúlyoz­za, van, ahol „normálisan” ír; példá­ul mikor Arthur C. Dante amerikai filozófus gondolatmenetét felhasz­nálva arról ír, hogy a művészet so­hasem lehet mentes retorikai funk­cióitól, hiszen szinte lehetetlen el­kerülni, hogy valamilyen attitűdöt alakítson ki tárgyával kapcsolatban. Sebők az előbb leírt példákkal el­lentétben itt megidézi Dantot, jelö­li, hogy szövegének megértéséhez Danto filozófiájának, vagy legalább­is egyik fontos gondolatának isme­rete szükséges. Ebből is látszik, hogy a Művilág nem egyszerű olvas­mány, a játékosság mögött pontos szerkesztettséggel megírt vélemény rajzolódik ki, többek között a befo­gadói magatartásról, magaskultúra és tömegkultúra viszonyáról, mo­dernről, posztmodernről, közhe­lyekről. Ha - mint ez amúgy szoká­sos a kultúrtörténettel foglalkozó könyveknél­­ lennne hátul egy lista a névmutató címszó alatt­­ (gyakor­lott könyvvásárló innen tudná, ér­dekli a könyv vagy sem) -, a legtöbb oldalszám valószínűleg az alábbi ne­vek után szerepelne: Warhol, Duchamp, Dante, Virilio, Flusser, Roland Barthes, Baudrillard, Foucault, Oldenburg, Lichtenstein, Breton, Panofsky, és természetesen akikről fejezetek szólnak: Héraklei­tosz, Mircea Eliade, Platón, Tolvaly Ernő, Mezei Árpád, Szil István, Ny. F. Fedor, Menesi Attila, Max Ernst, Koronczi Endre, Maurits Ferenc, Magritte, Freud, Nietzsche, Beat Wyss. Ebből a korántsem teljes, a könyv terjedelméhez képest még így is je­lentős listából kitűnik, Sebők mű­velt embereknek tartja olvasóit, mint ahogy ezt Az új művészet foga­lomtára 1945-től napjainkig beveze­tőjében is írja: „kénytelen voltam feltételezni, hogy e kiadvány hasz­nálója legalább fő vonásokban is­meri a háború előtti művészet tör­ténetét.” A Művilág hangvételével ellentétben Sebők itt megpróbál „pártatlan” maradni, nem vélemé­nyez, hanem leír. Mivel a kortárs képzőművészet állandóan változik, átértékelődik, igyekszik kerülni a pontatlanságokat, ritkán ad meg év­számot, leggyakrabban az 50-es, 60- as, 70-es, 80-as évek terminust hasz­nálja. Inkább választja a nagyjábólt, mint a rossz adatot. Megkülönböz­tet irányzatokat és jelenségcsopor­tokat, jelöli a más néven szereplő azonos fogalmakat, megmutatja az összefonódásokat, elhatárolódáso­kat, azt, hogy egy-egy művészeti irányzat egyszerre több különböző jelenséget is egyesíthet, és hogy a legtöbb műben egyszerre több stí­luselem is felfedezhető. Ennek a bonyolult kapcsolatrendszernek a jelölésére nagyon jó, könnyen ért­hető tipográfiát talált. A nyilak és vastag betűk segítségével nemcsak a művészetekben, hanem a könyvben is tájékozódhatunk. Mind a két könyv azonos idősza­kot helyez előtérbe, az utolsó pár évtizedet. A fogalomtár címében nem szerencsés az 1945-ös évszám; a címszavak után csak az informelnél szerepel úgy a meghatározás, hogy már 1945-től... Az absztrakt exp­­resszionizmusnál a kései 40-es évek, a decollágernál a háború utáni mű­vészetekről van szó. Elenyésző tehát az 1945-re datált fontosabb esemé­nyek száma. Az 1945-ös dátum törté­nelmileg, és nem művészettörténeti­­leg fontos. A háború befejeződése természetesen hat a művészetekre, de ez nem akkor, hanem később érezteti hatását. Jobb lenne, ha a címben a szerző által amúgy is hasz­nált második világháború után idő­megjelölés szerepelne. Nemcsak a fogalomtár címében, hanem a Művilág fejezetcímei kö­zött is találunk időre vonatkozókat. A könyv az Emlékezési gyakorlatok­kal kezdődik és a Felejtési kísérle­tekkel ér véget. Mind a kettő a múltra vonatkozik. Sebők az euró­pai kultúra és természetesen Panofsky hagyományaihoz híven történetiségében szemléli a művé­szetet. Talán nem véletlen, hogy a Művilág ezzel a kérdéssel foglalko­zó fejezetében, Beat Wyss munkájá­nak értelmezésekor, szokatlanul, éppen ezért figyelemfelkeltően megjelöli a forrásokat. Sebők Zoltán mindkét könyvével hozzásegít minket, hogy korunk művészetét ne csak fenomenológiai, hanem ikonográfiai és ikonológiai szinten is értelmezni tudjuk. Simsay Ildikó rajza ■ Karinthy Frigyes: Egy nőt sze­retni. Szűkíts Könyvkiadó Szeged, 1997. 160 oldal, 660 Ft !Az alacsony termetű, keskeny vál­lú, széles csípőjű, rövid lábú nemet csak a nemi ösztöntől elkábított férfi értelme nevezhette szépnemnek, ugyanis a nemi ösztönben rejlik egész szépsége. Több joggal nevez­hetnénk a női nemet művészi ellen­­nek.” - E sorokat természetesen nem Karinthytól idézem. Mi sem áll tőle távolabb, mint földi létünk egyik megoldhatatlan feladványától, a nő­től irtózó (?) pesszimista bölcselő, Arthur Schopenhauer elutasító gesz­tusa, aki a női nemet kizárólag a faj általános és sivár érdekeit szolgáló, s így vajmi csekély művésziséget felté­telező nemi ösztön elsőszámú hordo­zójává minősíti. Ugyanakkor az Egy nőt szeretni című prózaválogatás szerzője jól tudja, hogy számunkra, a modernitás irdatlan problémakom­p­­lexumokkal/komplexusokkal terhelt férfiúi számára a másik nem iránti szerelem legrosszabb esetben házas­ságot, legjobb esetben pedig házas­ságszédelgést jelenthet. Miként azt a meglátását sem hallgatja el, hogy a nők előtt az életben, lényegében, két esély nyílik: vagy térben terjeszked­nek­­ kozmetikumokkal és divatcik­kekkel felvértezett szépségük segítsé­gével, vagy időben tolják ki evilági lé­tezésük szűkös korlátait - anyai sze­reppé szublimálható csúnyaságuk jó­voltából. Ám Karinthy fenti következtetése­inek semmiféle bántó éle nincs a női nemre nézvést. Persze csak ak­kor - s most már ne a faj szolgálatá­ba állított nemi lényegről, hanem valamely konkrét egyedről beszél­jünk -, ha e takaros szöveggyűjte­ményt érdeklődve forgató hölgynek van némi fogékonysága a humorra. Merthogy a szerző-férfiú bizony jócskán megáldott az emberi szel­lem e jótékony hatású fűszerével. Békítő humora Karinthyt rendre ar­ra bátorítja, hogy a legkényesebb kérdésekről is, például a nő kacérsá­­gáról és hűtlenségéről úgy nyilat­kozzon, s hozzá őszintén, hogy­ ne bántsa meg leendő olvasóit, kivált­képp hölgyolvasóit. Ahogyan ugyan­is kedves tárgyáról, a nőről elmélke­dik, élcelődik, az saját beszélői pozí­cióját, saját férfivoltát is illeti. Az egyik novella pénzszerzési gondok­ba merült férfiúja például, ha úgy jön ki a lépés, ugyanolyan bután morzsolja az akácfalevelet és mor­molja a szeret-nem szeret mondó­kát, mint a megélhetés kusza nehéz­ségeit állatni nem képes és nem is kívánó széphölgy. Ugyanakkor - okos és megbocsá­tó humor ide vagy oda - Karinthy mégsem tud kibújni a bőréből. De nem csupán, és nem is annyira ne­mi előítéleteinek és ösztöneinek fullasztó burkából, sokkal inkább a szépírói mivolt megannyi kötöttsé­gének és kellékének gyűrűjéből. Hiszen legyen bármily megértő és beleértő választott tárgya, a nő iránt, mégiscsak a maga sajátos be­szélői perspektívájával, a minden­­t csak a maga előfeltevései és fogal­mi-stilisztikai készségei alapján)tu­dó szerző - igaz, önironikus, ám csakis a maga teremtette világon belül önironikus - eszköztárával gazdálkodhat. Így lesz „őnagysá­­ga”, a „nagyságos asszony”, az „úri­hölgy” vagy a „szépasszony” az anekdotikus-tréfás szövegek olyan szereplője, akit a férfi beszélő oly­kor bizony bátran és fölényesen ki­oktathat, például akkor, amikor a sivár anyagi helyzete feletti aggo­dalmában teste áruba bocsátását fontolgató úrihölgyet a „Menj, és add el magad?” című novella szer­­ző-alteregója az alábbi szavakkal bocsátja útjára: „A Szentlélek ga­lambja nem sült galamb, ami a szá­junkba repül - s a kenyér, bor nél­kül, nem úrvacsora. Csak táplálék. Ez pedig nem tartozik rám - for­duljon a Népszövetséghez.” Ám az ironikus jelentéstöbblet kí­­méletlen érvényesítője nem torpan meg ott sem, ahol az ironikus több­értelműség fékezhetetlen sodra ko­rábbi megállapításait megkérdőjele­ző, sőt aláásó perspektívaváltásra ösztökéli. Rokonszenvesen felszínes példa erre a Kik csókolóznak töb­bet? (mármint hogy a férfiak vagy a nők) című írás banális kérdésének nem kevésbé banális feloldása (­ ter­mészetesen, ha együtt csókolóznak, ugyanannyit csókolóznak), vagy ép­pen az Ugyanaz férfiban című no­vella elegánsan felvezetett fordula­ta, amelyben az alábbi mondat elő­ször egy mélázó ifjú hölgy ajkain, majd egy kétbalkezes hivatalnok só­haján suhan tova a jelentéssokszoro­zó irodalmiság végeláthatatlan óce­ánjának irányába: „Néha csak úgy nézek magam elé, és nem gondolok semmire.” A nő (iség) kérdéskörébe - nem­csak szépírói, de magánéleti indítta­tásból is - belegabalyodó Karinthy számára a probléma legérzéklete­sebb metaforája (nemcsak szépírói, de magánéleti indíttatásból is) a há­zasság. Az Egy kis eugenetika sze­rint, ,a házasság problémája esett válságba, nem maga a házasság. Nem az élet számára zavarodott össze, csak a színdarabok számára meg a regények számára. Ez művé­szi válság, szemléleti válság, nem életválság. (...) A közönséges, dol­gozó ember nem csinál problémát belőle. Aki meg tudná érteni, nem ismerheti meg - aki megismeri, nem érti. (...) Játéknak nézd, ne vedd komolyan, csak úgy lehet fenntartani.” S ezen a kételyes játék­téren, a szépirodalom részben fikci­ós, részben valóságra kacsingató ho­rizontján megjelenik a férfi félté­kenység mindenkori imaginárius célpontja, a mindenütt nyomot ha­gyó, titokzatos figura, Privisinszki. De ugyanúgy megszületik a Re­ménytelen szerelem alapeszméje is, mely szerint egyidejűleg, egy pár­­kapcsolaton belül létezhet egyfelől az eszményi szerelemből kinövő reá­lis házasság, másfelől a reális házas­ságot elviselhetővé szelídítő eszmé­nyi szerelem emléke. A házasság ideális és tárgyi hordo­zókon nyugvó játéktere tehát lezár­­hatatlan, kimeríthetetlenül gazdag, és megoldhatatlan. Miként a nő is, aki tehát nem egyszerűen „az ala­csony termetű, keskeny vállú, széles csípőjű, rövid lábú nem”, amelyet „csak a nemi ösztöntől elkábított férfi értelme nevezhetett szépnem­nek”. Sokkal inkább olyan olvasó, akinek bátran ajánlhatjuk Karinthy humoros szösszenetekből összeállí­tott kötetét. BAZSÁNYI SÁNDOR: Az alacsony termetű, keskeny vállú, széles csípőjű olvasó ÉLET ÉS|·| ___ ____....1­14 IRODALOM1■ 1 1997. MÁJUS 2.

Next