Ellenőr, 1871. március (3. évfolyam, 167-197. szám)

1871-03-15 / 181. szám

roszország mintegy öt év óta roppant összegeket vett fel kölcsönképen Angliában, azon határozott kikötéssel, hogy az időnkénti kölcsönzések a nyil­vánosság és verseny kizárásával egyedül a London belvárosi bankárok által eszközöltetnek. „Igaz-e e szerint, hogy a poroszok által kö­vetelt súlyos hadikárpótlás egyenesen a city ban­kárainak zsebeibe folyik, és hogy e pénzügyi szö­vetségben kereshető valódi magyarázata az angol kormány hidegségének s a city érdekeit védő Times meglepően keserű nyilatkozatainak ? „Igaz-e, hogy ha a kölcsönzők oly szigorúan megőrizték a titkot, az angol nép ítéletétől tar­tottak volna, mely sokkal nagylelkűbb és önzés­­telenebb, mint a city bankárai. „E tényeket oly egyén állította előttem, ki állásánál fogva a legalaposabban lehet értesülve. Én a közvélemény elé bocsátom ezeket, hogy lás­sák különösen az angolok, mi oka azon nem igen nagylelkű és politikában animositásnak, melyet kormányférfiai és legtekintélyesebb hírlapjai Fran­­cziaországgal szemben feltüntetnek." A bresti „Ocean“ cz. lap szerint a franczia tengerészeti miniszter közelebb két tengerészeti osztályt állított fel. Az egyik az „ szaki“, Guey­­don altengernagy főparancsnoksága alatt; ennek központi helyisége Cherbourg. A másik a­­nyu­gati, Dieudonné altengernagy parancsnoksága alatt, székhelyül Verdon-nal (Gironde). Az északi hajóhad két külön csapatra oszlik, t. i. egy rendes és egy tartalékcsapatra. Amaz áll hat pánczélo3 fregatból, három pánczélos corvetteböl és tizenegy más corvetteböl, — a második áll öt pánczélos fregate és corvetteböl és négy felgőzösből. Kératry s a bordeauxi kormány. Kératry gróf közelebb a következő nyilatko­zatot tette közzé a franczia lapokban, melyet kü­lönben még a múlt év végén intézett volt a dele­gált kormányhoz: „Nantes 1870 decz. 27. Crémieux, Gambetta, Fourichon és Glais-Bizoin urakhoz, mint a nemzeti védelmi kormány delegált tagjaihoz. „Uraim! — Úgy hiszem, itt az idő, a­mi­dőn egy pillanatra meg kell feledkeznem korábbi barátsági viszonyainkról, hogy megkísértsem önök­kel az igazság szavát megértetni. E hangon szó­­lani önökhöz, reám nézve jog és kötelesség. Jogom közös minden becsületes polgáréval, ki hazája fennállását szivén hordozza; kötelességem pedig azon résztvevésből származik, mely a honvédelmi kormány megalakítása körül vállaimat nyomja. E kettős jogra támaszkodva, kijelentem, hogy, ha többé jóvá semmi áron nem tehető szerencsétlen­ségbe rohanni nem akarunk, a dolgok így tovább nem mehetnek anélkül, hogy az ország ismét urává ne legyen saját sorsának s részt ne vegyen köz­ü­gyeinek vezetésében. „Önöknek két nagy példa lebeghetett szemük előtt, a­melyeket követniük kellett volna: az egyi­ket a párisi kormány adta, a másikat egész Fran­­cziaország szolgáltatta, mert mindketten főleg a közjólétet tartván szemük előtt, jobb időkre hagy­ták a politikát. Ha a tűz valamely házba bele­kap, nem nézzük, kihez tartozik az, de sietünk megmentésére. „A toursi delegáczió szerencsétlenségre mind­két iránytól eltávozott, melyeket pedig a szükséges­ség is elébe tűzött. Önök már három hó óta alá rendelték a nemzeti védelmet saját politikájuk óha­jainak avagy gyengéinek. A­helyett, hogy az or­szágra támaszkodtak volna, több pártra szakítot­ták önök azt; az államtanácsokat feloszlatták ugyan, de egyszersmind életbe léptették a departe­­menti bizottságokat s ez által sajnálatraméltó dö­fést adtak a nemzeti védelemnek. „A dictatori hatalom, melyet önök ez által profecteikre ruháztak, nem egyéb mint az első lé­pés a „község“ életbeléptetésére, mely Lyonban oly borzasztó alakban mutatkozott. — A­mióta önök hatalomra jutottak, a departementek sem em­bert, sem pénzt nem tagadtak meg önöktől, a hely­zet azonban napról napra veszélyesebbé lett; az in­vasió csaknem Francziaország felét elfoglalta. „Ebből az tűnik tehát ki, hogy a feladat önökre nézve igen nehéz. S önök maguk is be­látva képtelenségöket, szükséges, hogy egy pilla­natot se veszítsenek s a közjólét iránti szeretettől ösztönöztetve, a főváros erőfeszítései által lelke­sítve , összpontosítsák önök minden erőnket s vezessék Páris falai alá. Mindenekelőtt pedig hívják össze az összes municipális tanácsokat a még meg nem szállott departementokből. E muni­­cipális tanácsok tisztább szervezetűek, mint min­den egyéb a császári kormány idejéből. Rendel­jék el önök, hogy eme tanácsok összejővén, jan. 3 ára egy-két képviselőt küldjenek kebelekből Bordeauxba, hogy azok a kormány oldala mellett rendes tanácscsá alakuljanak s azt támogassák. „Ily önzéstelen eljárás által kétszerte erősebbé teszik hazájokat az ellenség ellen s a polgárhá­ború eshetőleges veszélyeit elhárítják. Ha pedig feladatukban ezért nem élnek, azon legfőbb vi­gaszuk lehet önöknek, hogy az országgal együtt buktak meg, s annak oly rendszeres hatalmat biz­tosítottak, mely képes bármely kegyetlen eshető­séggel szembeszállani. — Kératry." A hivatalos lapból. A marosvásárhelyi ítélő­táb­lához D­é­z­s­i Farkas pótbiró rendes bíróvá, dr. Dósa Miklós m.-vásárhelyi jogakad. tanár pedig pótbiróvá ne­veztetett ki. Czóbel Béla szab. áll. honv. lovas hadnagy a honvédség létszámából kitöröltetett. A közoktatási miniszter a m.-szigeti állami tanitó­­képezde igazgató tanácsába rendes tagokat véglegesen Mán József mármarosmegyei főispánt, Prugberger József miniszteri tanácsost és bányaigazgatósági elnököt, M­i­h­á­l­k­a László első alispánt, P­o­p­o­v­i­c­s Jenő megyei törvényszéki elnököt, Szilágyi János főügyészt, a póttagokul pedig Pável Mihály pü­pöki helynököt, P­o­h­l Károly római kath. esperest és Nánássy Lajost nevezte ki. A közoktatási miniszter Biró József deési reform, tanítót a hunyad-zárándmegyei tanfelügyelőséghez toll­­nokká nevezte ki. A pénzügyminiszter dr. Zsiga Mórt rónaszéki or­vossá, S­á­n­t­h­a Gusztáv és Csapkay Ágoston adóhi­vatali tiszteket ellenőrökké, K­ö­s­z­­t­e­r Károly adóhi­vatali ellenőrt adószedővé, Szentmarj­ay Márton adó­hivatali tisztet ellenőrré, Pal­­gy­ay Imrét, Gaspa­­retz Jánost, és Thald Jenőt a vezetése alatti minisz­térium számvevőségeihez III-ad osztályú számtisztekké ne­vezte ki. A berni nemzetközi távirdahivatal értesítése szerint a németországi távírdák ismét elfogadnak bármely nyel­ven s titkos jegyekben is sürgönyöket. A Francziaország­­gal való sürgönyzésre nézve hozott korábbi megszorítá­sok egy időre még érvényben maradnak .­­­r­e­k. Pest, márcz. 14. — Holnap nagy nap és események évfordulója lesz. Márczius 15-ikének jelentőségét is­meri mindenki, s tudja, hogy 1848 óta e nap mindig a kegyeletes visszaemlékezések napja volt. Legyen ünnepelt azok emléke, kikre e nap fényé­ből sugarak esnek s vegye körül a kegyelet e nap s a következők eseményeit. — „Tannhäuser“ előadásáról s magáról a dalműről a többi lapok nem emlékeznek meg több elragadtatással mint mi. Mindenki elismeri, hogy vannak benne megragadó részek, zeneköltői mély gondolatok, de az egészben sok az üres hely. A hivatalos lap referense támadja meg legheveseb­ben a dalművet, melynek „zenéje fest, s azért fest oly tarkán, mert maga nem képes érezni.“ Annyi bizonyosnak látszik, hogy a legtúlzóbb wagneris­­ták sem fogják ez operáról bebizonyíthtatni, h­gy a­mi benne van, az mind szép, mert az oly szép­ségek, melyek felismerésére egy biz­nyos irányhoz való csökkönösség szükséges, csakis e megrög­zött csökkönösség előtt lehet szép, ha ugyan ez is gyönyörködni képes benne. Nem fogja azt elhitetni senki, hogy a mi lárma és zaj , az egyszersmind zene is ; nem hitetheti el sen­ki, hogy a­mi unalmas, az kellemes és költői. Ré­szünkről nevettük volna, ha Wagner e dalművét be sem mutatják, s a ráfordított költséget, időt és fáradságot más dalművére fordítják. „Tannhäu­ser“ Wagnernek még nem sikerült abban a styl­­ben, mely későbbi dalműveiben már annyi erőt nyert. Mindig jobban szeretnék, ha a költőket a színpadon legerősb oldalukon mutatnák be s nem mennének vissza, — midőn termékeit átültetik — a fejlődés zsöngébb produktumaihoz. E zsönge­­ségről jut eszünkbe a tegnapi újdonság, Bérezik új vígjátéka, a „Közügyek“ is, melyet ma vala­melyik lap agybafőbe magasztal. Nekünk nincs kedvünk a drámabíráló bizottságot megtámadni azért, hogy meddő drámaköltészetünk termékei iránt elnéző, mert szükségből patkányhúst is ettek már. De mégis constatálnunk kell, hogy meg­levő igényeket és követelményeket nem lehet megsemmisíteni az­által, ha azt mondjuk ez igények­kel szemközt: az igaz, hogy a­mit adunk, nem kielégítő, de nincs más, tehát tessék vele megelé­gedni. Semmi jóakarat sem futhat életet abba, a­mi nem életre való, s a jóakarattal színpadra ve­zetett termékek is egy két esti élet után letűnnek, s nem marad egyéb, mint a színház jegyzőkönyvé­ben az a dátum, hogy ekkor és ekkor eredeti új darab adatott. Mondjuk, hogy a drámabírálókat nem akarjuk nagy szigorra kérni, de igenis bizo­nyos mérték kijelölésére, melyet a „Közügyek“­­kel szemközt nagyon is átléptek s egy tehetséges fiatal írót egy literatúrai pensummal bocsátották a közönség elé. Azok a lapok pedig, melyek a fo­gyatkozás-teljességet is legyezik, roszul tesznek. Inkább mondják meg, hogy rosz, és szükséges, mikép a szerző jobban írjon, hogy kiléphessen a közönség elé. — Hogy ily jelenetről is kell ír­­nunk! Ma délelőtt szomorú és mély értelmű je­lenet folyt le az országház előtt, mely a képvise­lőház folyosóin is szájról szájra járt. Egy rongyos öreg­ember kéregetett ott alamizsnát a járókelők­től. Egy úr, ki már épen zsebébe nyúlt, egyszerre vizsgán tekintett a koldusra. Nagyon meg volt lepetve és tétovázva kérdezte: „Nem volt honvéd?“ „De igen“ — volt a válasz. „És nem ismer engem ?“ — „Ismerem, ön gróf Lambert.“ — „Ön pedig Nécsey, hisz együtt szolgáltunk !“ A gróf meg­ölelte a koldus honvédet, ki egykor bajtársa volt s aztán karon fogva kérdezősködött tőle. Jelentéke­nyebb összeget is adott neki mindjárt, felszólítva, hogy jöjjön birtokára, a­hol állást fog neki adni, miből megélhet. Ajánljuk e történetet a honvédse­­gélyző bizottságnak, miután az országgyűlésnek (melynek háza előtt történt e szomorú illusztrálása a haza 1848—49-diki védői helyzetének) hiában ajánlanak. — Görögtűz mellet. A pesti poroszok békeünnepélye elé nem valami nagy nyugalommal nézett Pest város főkapitánya s jónak látta az eshetőségek számba vételével vagy 20 drabantot rendelni a „Neue Welt“ megszállására. A bizton­ság ezen faktorai a nagy terem egy sötét zugában, — egy fülkében — koncentráltattak, hogy kéz alatt legyenek. Történt azonban, hogy ő felsége, I. Vilmos német császár éltetésénél a görög tüzet épen a fülke nyílása előtt gyújtották meg, s ime látható az érdekes csoportozat, melynek fegyverei bűbájos fényben ragyogtak, s melynek több tagja kedélyesen szívta a­­ béke-pipát. — Ugyan legyen szives a redout bérlője, Schallern úr a magyar nyelvet jobban érte valakire bízni a vasárnapi séta-hangversenyek programmjának lefordítását, mert mégis csak ko­mikus dolog, mikor ilyen fordításokat olvasunk „Die beiden Grasmücken“ = „Két fü­szunyog“ — tücsök helyett; vagy „Eintrachtsklänge“ = Egyetértő hangok, és „Flügelhorn“ = szárnykürt. — A magyar korona területéből az 1871-dik évi londoni nemzetközi kiállításban résztevő művészek és iparosok, kik bejelentési íveiket beadták ugyan, de tárgyaikat még be nem küldték, figyelmeztetnek, miszerint azokat — kü­lön egyezkedés esetét kivéve — márczius 25-éig a kiállítási helyiségekbe (Erzséb­et tér 1. sz.) annál bizonyosabban szállítsák, mivel a határidő letelte után tárgyak az 1871. május 1-én megnyitandó kiállításra vagy egyátaljában el nem fogadhatók, vagy csak feltételesen és mint gyorsszállitmányok — melyek tetemes költséget okoznak —, küldhe­tők Londonba. — Reményi hangversenyei márcz. 22-én és 24 ikén lesznek a redout kis termében, s a Programm ez: Márcz. 22 én: „Grave és fuga“ ma­gán hegedűre Bachtól; „Andante,“ Jochim magyar modorú hegedűversenyéből ; „Ballade“ Chopintől, előadja Janina Olga urhölgy. „Négyes“ gr. Szé­­cheni Imrétől, előadják Reményi, Plotényi, Spiller és Szuck. „Étude“ Paganinitől, „Nocturne“ Field-től, „Romance“ Mosonyitól, „Magyar ze­nekép“ Ábrányitól, „Magyar rhapsodia“ Liszt­től, valamenyi hegedű-átirat Reményitől. Márcz. 24-ikén „Chaconne“ Bachtól, „hegedűkettős“ Spohr­­tól, előadják Reményi és Plotényi; „Palonaise“ Liszttől, előadja Janina úrhölgy; „Orpheus,“ symponiai költemény Liszttől, hárfa philharmónika, zongora, hegedű és gordonkára; előadják Dubez, Erkel Gyula, Mihalovics Ödön, Reményi és Szuck ; „Nocturne“ és „Étude“ Chopintől; valezer Gobbi­­tól, „Mira halála és Miska átka,“ Lenau költemé­nye után hegedűre Langer Viktortól, „Magyar rhapsodia“ zongora és hegedűre, előadja Reményi, az utóbbi kettőt Janina Olga urhölgygyel. Je­gyek a műkereskedésekben kaphatók. Körszék 3 frt, számozott ülőhely 2 frt, belépti jegy 1 frt. — Bönténynyel vádolt honvéde­ket illetőleg a honvédelmi minisztérium rendeletet adott ki. E szerint a honvédek vizsgálati fogságuk ideje alatt ugyanazt az illetéket kapják, melyben más fogoly részesül s ha ártatlanoknak találtatnak a bírói végzés mellékelésével elmaradt napidíjaik­ért folyamodhatnak.­­ A fi­n­án­cz-d­ir­ekt­­­ón­ak előbb fiók hivatala volt Budán, de a kormány egyik gyenge perezében megszüntette s az országnak egy pár hivatalnokkal kevesebbet kellett tartani. Miután azonban az országgyűlés olyan bőkezűen gondos­kodott Kerkapoly ur hadseregéről, újra szervezik a filiálét a budai pipás emberek nem kis boszusá­­gára. — Tengeri kígyója nem egy van a fővárosnak s a leggyakrabban felmerülök közt van az a terv is, mely mozdony-vasúttal kecsegteti a zugligetbe rándulókat. Egyszer már próbát is tet­tek vele, de czélszerűtlennek bizonyult, hanem a vállalkozó, mint hírlik, nem hagyja magát és új szerkezetű mozdonyt hozat Angolországból. Kíván­juk, hogy az első kísérletnél jobb eredménye le­gyen, de kérdés, hogy a város által tett kifogások — az utczai biztonságot illetőleg — nem lesznek­­­ akadályok.­­ Egy szerencsétlen őrült nőt szállítottak tegnap Buda-újlakról az országos té­bolydába. A szomszédok, kik régóta észleltek raj­ta őrültségi jeleket, és azon pillanatban lepték meg, a­mint két kis gyermekét meg akarta ölni Csak nagy nehyzen lehetett L­etében megakadá­lyozni. A gyermekeket aztán jószivü emberek fo­gadták nevelésbe. A borzalmas történetet a budai Local-Correspondentből vesszük át, kevésbbé bor­zalmasok hiányában. — Közelebb érdekes könyv hagyja el a sajtót; legalább czime sokat ígér. Ugyanis igy hangzik: 1848—18­36. A kényuralom-ellenes mozgalmak történetéhez. Az Asbóth-család irataiból. — Halálozás. Szentgyörgyi Horváth Antal cs. k. kamarás és Sopronmegye főispáni helytartója e hó 10-én meghalt Sopronban, 62 éves korában, e hó 12-én helyezték örök nyugalomra a szent­györgyi családi sírboltba.­­ A nemzeti m­úzeum gyűjteményi termei jövő csütörtökön nyittatnak meg ismét a nyilvános látogatásnak ; minthogy pedig a termé­szetosztály jelenleg minden részében újra rendezte­tek, egyelőre a következő látogatási rend állapít­­tatik meg: hétfőn és pénteken a régiségtár, ked­den, csütörtökön és szombaton a képtár leend nyitva. Vasárnapokon ezen két tár felváltva nyit­­tatik meg.­­ Nag­yo­t ámul­t­bá múl­t­a­k Temes­várit pár nap előtt, midőn a szegedi királyi biztos, Ráday Gedeon rendeletéből elfogták a H___féle fakereskedés „becsületes“ felügyelőjét, B. K.-t, ki már 3 év óta lakik Temesvárit, s nem tudott róla semmi roszat senki. Rögtön Szegedre vitték. Most már tudva van, hogy álnév alatt lappangott, s egyike a legelvetemültebb rablóknak. — Akár megtörtént, akár nem a következő történet, melyet a „Reform“ ból ol­vasunk, de hasonlíthatlanul több leleményességre mutat, a ki kigondolta, mint Bérezik tegnapi vig­játéka. Tegnapelőtt Sz ... aranyműveshez egy aranygalléros honvéd alezredes megy be, kiadja magát gr. J. G.-nek s kiválogat 4000 frt áru ék­szert. Midőn fizetni akar, azt veszi észre, hogy csak 2000 frt van nála. Épen ekkor egy másik honvédtiszt lép be, mely alázattal üdvözli az alez­redest, ki úgy fordítja a beszédet, miszerint kitű­nik, hogy a tiszt az ő szárnysegéde. Kéri egy­szersmind, hogy maradjon a boltban kezesül, míg ő elküldi a pénzt. Ezzel távozik az ékszerekkel, a kezes ott marad s magasztalja az alezredes jószi­vét és gazdagságát. De ime 2 drabant lép be, csalónak nevezik a honvédtisztet és alezredest s az előbbit be is kisérik rögtön, meghagyva az ék­szerésznek, hogy sietve jöjjön a városházára, hol átveheti ékszereit. Az ékszerész ígéri, hogy pár perc­ múlva ott lesz , el is megy, de ott nem tud­nak semmit sem az alezredesről, sem szárny­segédéről, sem a drabantokról, legkevesbet pedig az ékszerekről. Csalás volt az egész.­­ A Csokonai szobor ügyében a debre­­czeni emlékkert társulat szombaton ülést tartott. Izsó szép szobra már érezbe öntve régebben várja a felál­lítást, de az a közbejött akadályok miatt mindeddig késett. A gyűlésben a leleplezés napját még most sem határozták meg, s mindössze a tásulat múlt­járól, eddigi működéséről és a Csokonai emlék felúj­ításához még szükségelt összlet mennyiségéről összeállított részletes jelentések és kimutatások ol­vastattak fel. A leleplezési ünnepélyre készítendő költemény pályázata újra kihirdettetvén, véghatár­napul folyó évi auguszt. 1-jő napja tűzetett ki, azon határozott kijelentéssel, hogy a 40 arany pályadíj csak az absolut belbecscsel bíró költe­ménynek fog kiadatni; ha ilyen mű nem lenne, a 40 arany a Csokonai-szobor pénztárához csatol­­tatik. A gyűlés végével annak tagjai a kisebbik emlékkertbe a helyszínére mentek ki, hogy ott a szobor helyét véglegesen megállapítsák, minthogy már oda van hordva a sok tégla, s annak alap­zatul való lerakásához mielőbb hozzá kellene fogni. —A ma bécsi sajtóperről, melyet már egyszer említettünk, s melynek eredményét távira­taink közt föltalálhatja az olvasó, még elmondunk egyet-mást. A sajtóvétségi port az „Ökonomist“ szerkesztője indít, a „Volkswirtschaftliche Presse“ szerkesztője, dr. Herzog és munkatársa, Langer ellen, az „Ökonomist“ hetilap, melynek ala­pítói közé tartozott dr. Schäffle is, a jelenlegi osztrák kereskedelmi miniszter, több czikkben igen hevesen felszólalt az ellen, hogy a bécsi börzén a török sorsjegyeket jegyzik, s Beust grófot vádolta arról, hogy neki ez üzletben tettleges része van. Erre felszólalt a „Volkswirthschaftliche Presse,“ az „Ökonomist“-et arról vádolván, hogy más pénzin­tézet általi megvesztegetés folytán ir a török sors­jegyek ellen. Az „Ökonomist“ e vádra bepörölte az említett másik lapot, s a pör eredménye az lett, hogy a „Volkswirthschaftliche Presse“ czikkírója, Langer csakugyan bűnösnek mondatott ki, s el­ítéltetett egy havi fogságra. A per folyamában kihallgattak számos magas­ tisztviselőt, s a kér­dés tulajdonképen a körül forgott, hogy gróf Beust részt vett-e ezen ügyben, vagy nem. Erre nézve a perből az derült ki, hogy a külügymi­nisztérium a török vasutak létesülése mellett, po­litikai okokból közreműködött, de a pénzszerzés körül semmi befolyása sem volt. — Apró hírek. Nagybajom és Langató közt az országuton Iby János doborjáni gabnake­­reskedőt meggyilkolva és kirabolva találták. — Mondják, hogy az akadémia idei vígjáték-pá­lyázatán a bírálók „A szívtelen“ czíműnek adják ki a 100 darab aranyat. — Huber Károly szín­házi karnagy egy felvonás­os víg operát nyújtott be a színházhoz, melynek szövegét Felekiné asz­­szony írta. — Gr. Castellane pesti franczia konzul ma reggel Bécsbe utazott. LEGÚJABB POSTA. Márcz. 14-én. A L’Independance belge párisi levelezője jelenti, hogy a nemzetgyűlés jövő csütörtökön fogja tartani első ülését Versailles-ban. A képvi­selők nagy része Párisban fog lakni. Már e hó 12-én indult el Bordeauxból a diplomatikus testü­let. E hó 11-én még egy tüntetés történt a bas­tille terén a júliusi oszlop körül. 5 nemzetőrségi ezred volt jelen véres zászlókkal ellátva. Különben mi sem veszélyzi Páris békés állapotát. Rochefort halálának hirét dementálták. A visszalépett párisi képviselő nagyon súlyosan beteg, de veszélyen kívül van. A bordeaux i nemzetgyűlés ülése márcz. - én meglehetős élénk volt. Felolvastatott a követ­kező levél Victor Hugótól: „A nemzetgyűlés 3 héttel ezelőtt nem akarta meghallgatni Garibaldit, ma engemet nem hallga­tott meg, beadom lemondásomat.“ Victor Hugo. Két küldöttség kérte meg a kitűnő költőt, hogy vonja vissza határozatát. Az egyik a köztár­sasági egyletből indult ki, Bethmont volt szónoka. A második a középbal nevében járt el; tag­jai Haussonville és Target. Garibaldi választására nézve jelenti az iga­zoló bizottság előadója, hogy a tábornok válasz­tása szabályszerűen történt, de ő már beadta le­mondását. Párisban sok hamis bankjegy van forga­lomban. TÁVIRATOK. Bécs, márcz. 14. (Az Ellenőr táv­irata.) A „N. fr. Pr.“ Írja: Andrásyt tegnap a császár fogadta; kijelentette, hogy Magyarország tartózkodik bármely beavat­kozástól az osztrák ügyekbe, azonban a ki­egyezés folytán érdekében van, hogy az al­kotmányos intézmények Ausztriában fentar­­tassanak. Ha a Hohenwarth minisztérium a reichsrathot fel akarja oszlatni, Magyar­­országnak követelnie kell, hogy azonnal új választások rendeltessenek el, miután a de­­legációknak legkésőbb júniusban össze kell ülniök. Ő, Andrásy, készebb visszalépni, sem­hogy a magyar országgyűlés elé mégegyszer elkésve tegye a budget-előterjesztést. A csá­szár válasza még ismeretlen. — A hangu­lat igen komoly. — A császár holnap Bu­dára megy. Bécs, márcz. 14. (A­z Ellenőr távirata) Úgy látszik, mintha Andrásy fáradozása a delegá­­cziók idejébeni összehívása iránt, hosszalan lenne, noha Beusz is támogatja őt. A reakc­ió csak compromittálni akarja a magyar kormányt az ország előtt, hogy tekintélyének alázásával Ma­gyarországban könnyebben czélját érhesse. Bécs, márcz. 14. (Az Ellenőr távirata) Bonneville kineveztetése franczia követte itt hiva­talosan jelentetett. — A különben Beusttal ro­konszenvező „N. fr. Pr.“ kinyilatkoztatja, hogy az alkotmánypártiaknak Beusthoz semmi közük : ha beadja lemondását, — akkor a pártnak mit sem használhat; ha marad — egyetértésben Hohenwart­­tal, — akkor az alkotmánypártiak ellensége. — Az Unionbank elvállalta a magyar észak­keleti vasút építését, valamint a kezességet az interkala­táris kamatokra. — Troppauban „Menschik és fia“ bankháza megbukott. Páris, márcz. 14. (A­z Ellenőr távirata) Belleville-ben az agitatio növekszik; a katonákat röpiratok szólítják föl a fölkelésre; az összes alpréféturák megszüntettek. Bern, márcz. 14. (A­z Ellenőr távirata) Zürich csendes. Az ottani megszálló csapatoknál levő két üteg elbocsáttatott. A szövetségi tanács a legszigorúbb vizsgálatot rendelte el.­­ A szö­vetségi felülvizsgáló bizottság elhatározta a pápai nuncziatura feloszlatásának kérdését fontolóra venni. A házasság polgári szerződésnek tekinte­tik és a szövetségi törvények oltalma alá helyez­tetik. München, márcz 14. (Az Ellenőr távira­ta.) Ha Döllinger holnapig a pápai csalhatlansá­­got el nem ismeri, az érsek őt egyházi tisztségé­től megfosztja. Berlin, márcz. 14. A császár tegnap este Nancyba érkezett és még ma tovább utazik Metz­­be. Azon kérdést illetőleg, hogy megsemmisített­­nek tekinti e a franczia kormány a németek ki­utasítására vonatkozó rendeletet, Thiers távollété­­ben Favre magának 48 órai meggondolási időt kért. Prága, márcz. 14. A kihágásokat ez egyete­men ma folytatták , többen elfogattak. Berlin, márcz. 14. A béke végleges megkö­tése után Arnim követül megy Párisba ; a római követi állomás betöltetlenül marad. London, márcz. 14. Az orosz kölcsönre rop­pant túljegyzések történtek. Bécs, márcz. 14. A „Volkszeitung“ ma reg­geli lapja lefoglaltatott. — Az esti lapok jelentik, hogy Robenstein (alsó Ausztria) és Münztahlban zavartalanul tartanak győzelmi ünnepélyeket. — A gráczi békeünnepély véglegesen állapíttatott meg e hó 20-ára. Bécs, márcz. 14. (Reichsrath-Ülés.) A minisz­terelnök a győzelmi ünnepélyekre vonatkozó tila­lom iránt tett interpelláczióra válaszolván, mondja: A győzelmi ünnepélyek megtiltása tőlem származik — az összminisztérium egyetértő megállapodása folytán. A tilalom a politikai biztonsági hatóságok átalános kötelezettségén alapszik, melyeknek a nyilvános rendről gondoskodniok kell, — továbbá a fennálló rendőrségi szabályokon s különösen az 1867. nov. 15 -i gyülekezeti törvényen. Jelen esetben kénytelen volt a kormány be­­tiltási jogával annál is inkább élni, minthogy a közvélemény a sajtóban s a lakosság között már határozottan nyilatkozott az ily nyilvános ünnepé­lyek ellen, s minthogy ellentüntetések is voltak már tervezve, végre a tapasztalás eléggé bizonyít­ja, hova vezetnek az ily nemzeti nyilvánulások — oly sokféle néptörzsek által lakott államunkban. A kormány egyébiránt — folytatja szóló — egyik legkiválóbb feladatául tűzte ki, a lakosság osztrák önérzetét felkelteni és lehetőleg megszilárdítani, minden törvényes eszközt fel fog használni, hogy a közvéleménynek ellenkező iránybani mestersé­ges vezetésére ezélre minden kísérletet meghindt­­son. Az interpellálók az 1870. decz. 26-ki sürgönyt helytelenül értelmezik. E tekintetben a külügyérrel egyetértésben vagyok s eszerint válaszolom, hogy a semlegesség, mely az utóbbi háború tartama alatt a kormány által szem előtt tartatott, csak akkor bir belső becscsel, s a minden utógondolat nélküli lojalitás méltánylását csak akkor igényelheti, ha a háború után is bizonyos állandósággal bir. Ez értelemben adott kifejezést gondolatainak az 1870. decz. 26- ki sürgönyben : — elismerni Németország önelha­tározási jogát újjáalakulására vonatkozólag, hogy a német császársággal a legjobb és barátságosabb viszonyok megszilárdíttassanak. Eme viszonyok a két rész állami individua­litásának lelkiismeretes kötelességeit nem zavarhat­ják meg, sőt a­mi Osztrák-Magyarországot illeti, a nemzetiségi elvek leggyöngédebb és legszorgo­sabb felfogását igénylik.­­ A kormány tehát a betiltás elrendelésénél kötelességét és a lajthánin­­neni birodalomrész belrendje és békéje iránti gon­dossága által vezettetett. A kormány meg van győződve, hogy a német birdalom kormánya sok­kal többre becsüli egy oly állam barátságát, mely önmagát becsüli, belsejében a rendet föntartani tudja, mint egy oly kormány rokonszenvét, mely ezen komoly feladatokkal szemben önmagát gyen­gének találja. A cseh és morva választási rendszer meg­változtatására a bizottság megválasztatván, Ginzel és Hanisch indítványai, a kath. lelkészek részére a congrua felemelésére s illetőleg a cseh járási iskola­pénztárak dotácziójára vonatkozólag, a bi­zottságokhoz utasu­tatnak ; a képzőművészeti akadé­mia tanárai fizetésének megállapítására, valamint a Visztula szabályozására vonatkozó osztrák-orosz szerződés iránt kiküldött bizottságok indítványai a második olvasáskor elfogadtatnak. A Jövő ülés pénteken v­itájának képviselésére kevés ember volt a termé­szet és műveltség által oly magasan képviselve, mint az angol hadügyminiszteri titkár, aki értelmi tulajdonainak s testi kifejlődésének teljes erejében volt, minek következtében már pályája kezdetén épen olyan hatalommal bírt a műveit körökben, mint későbben politikai pályáján. •A southamptoni unalmas út után a minisz­teri titkár Havreba érkezett, s úgy találta, hogy a harm­inczadosok nagyon bosszankodtak az álnok Albionra a császárjok iránti magatartásáért, s mulattatta az a megátalkodottság, melylyel az egyik hivatalnok a szövetségesek szerencsétlenségét s nemzete győzelmét megjósolta. „Úgy tette magát, mintha a szövetségesek iránt, kik az egész népesség közt csak 600,000-en vannak, részvétet érezne, s kiknek feláldozása — ha valami csekélység közbe jő, bizonyos. — Azt mondta, hogy a loirei hadsereg mult heti győzelmét az osztrák-orosz seregek felett erősen hírlik, s hogy 100 db. ágyút foglaltak el; de minden beszéde mellett látszott rajta a nemzeti megszégyenülés mély érzete.“ Normandia felé menve, úgy találta, hogy a köznép őszinte megelégedéssel nézte azon politikai megállapodást, mely tartományukat Nagy Brittania alattvalójává teszi. September 3-ikán Lord Palmerston részt vett a porosz sereg hadgyakorlatán, melyet a Mars me­zőn tartott, s úgy találta, „hogy kitűnő szép em­berek, s öltözetök rendkívül tiszta“ — azt is észrevette, hogy a mi katonáink nagyon otthon találták magukat a fővárosban. — „Az angol lo­vasság, — folytatja a napló — a Champs Elysées-n és a boulognei erdőben sátorozott, melyeknek fái nagyon sokat szenvedtek, mert a sátorok, kuny­hók és a tüzelésért fétig levagdalták; de miután csak cserje, nehány év alatt régi állapotára ki­növi magát.“ „A poroszok nagy gyűlöletet és utálatot kel­töttek magok ellen mindazon vidékek lakóiban, a­hol keresztüljöttek, nem annyira a sarcz túlságos nagyságáért, — de oly különös visszataszító és bosszantó modorban hajtották azt fel, mi­által áldozataik értelmére a legfájdalmasabban hatottak.“ Wellington azt mondta Palmerstonnak : „a franczia sereg romlásának az egyesek rablási rendszere volt oka, a poroszok végpusztulása is ez lesz. Midőn a tiszteknek megengedték, hogy a sereg szükségére sarczoljanak, azok elkezdtek önmaguknak is zsákmányolni, s a­kik ma eleséget kértek — holnap már pénzért jöttek vissza.“ „A mi hadseregünk parancsnoka ellenben a helyett, hogy tisztjei saját felelősségökre sar­czoljanak, „egy bizottmánynak tartoztak minden szükségüket feljelenteni, s a szükséges dolgokért e bizottmány folyamodott aztán a franczia kormány ágenseihez.“ Miután a bizottmányi követelések fensőbb hatalmak által elégetettek ki,melyek mű­ködése a franczia nép beleegyezésével történt, a fizetők nem tekintették magukat a rablás áldoza­tainak, hanem egy igen terhes adó alatt szenve­dőknek“. — „Ennek következménye az volt, — jegyzi meg Palmerston — hogy ámbár a po­roszok és mi angolok is egyformán a nép költsé­gén éltünk, a poroszokat gyűlölték, minket szeret­tek.“ — A poroszok iránti elkeseredés s az ellenszenv, melylyel követeléseiknek engedelmes­kedtek, azt a szójárást hozta be „hogy a porosz királynak dolgozik,“ ezt a példabeszédet minden francziára alkalmazták, a­ki kedve és akarata ellen dolgozott.­­ Ámbár a legyőzött nép utálta a poroszokat, de a bajorokhoz képest még népsze­rűek voltak, „a bajorok nemcsak raboltak és fosz­togattak, hanem a botütlegeket is bőven oszto­gatták.“ Az általános érzület az volt, hogy „az oro­szok sokkal becsületesebbek,“ a czár katonáit ez érzés igen kedvező színben tünteti fel. A győzelmes nemzetek nagyurai igen jól találták magukat a megszállás ideje alatt Párisban, mert a megalázott fővárosban kedvek és kények szerint tehettek mindent. — Minden napnak meg volt a maga fényes eseménye, — katonai szemle, nagy ebéd — bál, vagy nagy elfogadás ; s a jó kedv és pompában e napló írójának mindenütt kitűnő helye volt. Malmaisonban ebédelt, a honnan Lord Com­­bermere az Eugéne herczeg követelő cselédeit ki­űzte, s szives vendégszeretettel hivott vendégeket, hogy „a Napoleon karszékét, melyben dolgozni szokott, tekintsék meg; e székről Palmerston azt jegyzi meg, „igen szép, bársony­nyal behúzott s gaz­dagon aranyozott szék, de karjai nagyon össze vannak karczolva és vagdalva azon tolikés által, melyet, midőn dolga volt, vagy megharagították, használt.“ Az ottan levő tekintélyek közt senki sem csiklandoztatta úgy Palmerston humorát, mint a bajor trónörökös az ő nevetséges és ügyetlen mo­dorával, a­ki az angol nőknek folytonosan tette a szépet, s éktelen rész angolsággal mindig a francziákat gyalázta. „Lady Castlereagh beszélte nekem — folytatja a napló — hogy a versaillesi kertben a bajor herczeg hozzá ment, s kérdezte: asszonyom, kegyed a Lord Casselés nője ? — ő reá hagyta, mire gyöngéd és lekötelező tekintettel igy kiáltott fel: „átkozott franczia!“ —Jellemének egyedüli érdekes részét az angolok iránti szere­­tete és a francziák elleni gyűlölete képezi.“ (Vége köv.) CSARNOK. Kivonat Palmerston 1815 és 1818. évi nap­lójából. — A londoni Athenaeum után. — A Waterlooi csata után minden európai neve­zetesség Párisba sietett; a lovagias nép aristokra­ KÖZGAZDASÁG. Vasúti enquête Bécsben. —Harmadik ülés.— Az elnök azon közléssel nyitja meg az ülést, hogy a fiumei, bozeni, brodyi, salzburgi és rovere­­dói keresk. kamarák, Ritter reichsrath-képviselő, valamint számos elég válaszokat és véleményes javaslatokat küldött be a kérdő pontokra. Ezután a múlt ülés határozatához képest meg­­alakíttatott a három szakosztály: I. szakosztály (általános, különösen adminisztratív és jogi kérdé­sek) : dr. Tremel, dr. Menger, Kogener cs. taná­csos (Ferencz­ József vasút,) dr. Schrank, Frankl, dr. Kuh (éjszaki vasút,) dr. Grosz Gusztáv (éjszak­nyugati vasút,) II. szakoszt. (forgalmi szabályza­tok,) dr. Weigel (krakkói keresk. kamara,) Kopp (államvasut,) Michel (Erzsébet vasút,) Naschauer, Kochmeister (pesti keresk. kam.,) dr. Sochor (cseh nyugati v.,) Marschall főtervsz. tanácsos (osztr. igaz­­ságügyminiszterium ,) II. szakoszt. (tarifák :) Brüll (triesti keresk. kam.,) Fürth, Jacobi (éjszaki v.,) Mattoni (égeri keresk. kam.,) Steffens (budweisi keresk. kam.,) Schüler (déli v.,) Rittershausen (dél­­éjszaknémet összekötő vasút.) A napirend tulajdonképi tárgyára térvén az ülés, megkezdetett a szakértők kihallgatása. Első szakértőül Sigl György gépgyáros jelent meg, ki természetesen kiválólag a gépgyártás fejlődését akadályozó körülményekkel foglalkozott. Első fel­tétel a gépipar felvirágzására, a tarifák és vámté­telek alábbszállítása. A belföldi olcsó szállítás még nem elég, hanem jár karöltve a vám és nemzet­közi szállítási tételek leszállításával. Arra a kérdésre, hogy minő arány van a belföldi vasutak mozdony­készlete s a külföldiekké

Next