Ellenőr, 1871. június (3. évfolyam, 257-286. szám)

1871-06-11 / 267. szám

hogy akár meghosszitassék a szerződés, akár uj szerződés köttessék, az 1867. 16. t. sz. értelmében annak már itt a ház előtt kell tárgyaltatnia. Nézete szerint törvényszegés volna már az is, ha ezen tételnek a delegatióban való tárgya­lása csak megkisértetnék. Ez okból következő in­­terpellátiót ad be: 1. „Tudtával és beleegyezésével történt-e a ke­reskedelmi miniszter úrnak, hogy az ausztr. Lloyd segélyezése érdekéből a közös külügyminiszter 1872. évi költségvetésébe bizonyos összeg véte­tett föl. 2. Ha nem, szándékszik-e miniszter úr az emlitett segélyezési tételnek a magyarországi de­­legatió részéről tárgyalás alá vételét törvény által biztosított hatalmánál fogva mindaddig meggátolni, mig az ügy érdemére nézve a törvényhozás intéz­kedni fog.“ A törvény által a miniszter ezen hatalma biz­tosítva van, mert az 1867. 12. t. sz. 40. §. vilá­gosan rendeli, hogy a közös minisztérium a közös költségvetéseket az illető kormányokkal egyetértő­­leg állapítja meg. Ha tehát ennek elkészítése nem a kereskedelmi miniszter beleegyezésével történt, jogánál és kötelességénél fogva az ellen felszólal­ni tartozik. Kéri a minisztert, működjék közre, hogy a törvény megtartassák, ha szintén az közügyi törvény volna is. Hiszen úgymond, nekünk nem volna megbocsátható, de sőt mindenesetre bünte­tésre méltó tény volna, hogy ha mi a közösügyi törvény megsértését csak meg is kísértenők, mind­amellett hogy annak alkotásába be nem folytunk. Annyival inkább érdemelhet megrovást és kárhoz­­tatást az, ha a kormány részéről követtetik, vagy kisértetik meg egy oly törvény megsértése, melyet épen többségével egyetértve maga alkotott. (He­lyeslés a baloldalon.) Kiss János következőkép interpellálja a köz­lekedési minisztert. Miután az 1870: XXXIV. t. sz. a Ferencz-csatorna használatáról és kiépítésé­ről jogérvényesen intézkedett még 1870. jul. 26-án és az engedély okmány 5. §-a nyomán 1870 au­­gustus 26-áig tartatott volna Tü­rr István olaszor­szági kir. altábornagy mint szerződő engedélyes letenni 400,000 írt o.érték biztosítékot, és a 6. § rendelete szerint pedig a Ferencz-csatornánál a mun­kálatot egy év alatt megkezdeni. A­mennyiben ezen vállalatnál a magyar állam nemcsak a Ferencz­­csatorna jövedelmét engedte át Türr István urnak hanem még 388 hold szántó és 58 hold ka­szálót ezen felül segélyezés képen s 2.900.000 frt­v.értéket ad a vállalkozónak. Mondja meg a mi­niszter, hogy az 1870 : XXXIV. t. sz. és engedé­lyi okmányban körülírt és megállapított eljárásnak eddigelé mennyiben van elég téve. Péchy Tamás szintén a közlekedési minisz­terhez intéz interpellációt. Van-e tudomása a közlekedési miniszternek arról, hogy vaspálya társulataink, jelesül az osztr­ államvaspálya kocsijai a külföldre érkezve elfog­laltatnak ottani társulatok által s ez által hazánk kivi­teli) kereskedelmi forgalma akadályoztatok? s ha igen, szándékozik-e a miniszter lépéseket tenni az iránt, hogy a bajon a legközelebbi aratás bekövet­­kezéséig segítve legyen? Babes Vincze: miután a belügyminiszter Stane­­scu interpellációjára mindeddig nem felelt, kérdi : Hogyan történt, hogy a főispánok kinevezésénél s különösen az aradmegyei főispán kinevezésénél — a megyei nép többségének a románok jogosult kivonatára semmi tekintet nem forditatott? s ho­gyan tudja a miniszter ezen eljárást összeegyez­tetni a nemzetiségi törvényben erre vonatkozólag foglalt intézkedéssel, valamint átalában az igazság és méltányosság követelményeivel ? Irányi Dániel kérdi az elnököt, mi eredménye lett azon sürgetésnek, hogy a főrendiház vegye tárgyalás alá a testi büntetés eltörléséről szóló tv. javaslatot. (Miután Elnök azt feleli, hogy nem tár­gyaltatott, szóló folytatja.) A főrendiház jogügyi bizottságának elnöke azt mondá jelentésében, hogy e törvényjavaslatot, mely múlt évi novemberben küldetett a főrendiházhoz csak márcziusban ve­hette fel azért, mert úgymond, miután az igazság­ügyminiszter jelenléte kivántatott, azt előbb azért nem lehetett meghívni a jogügyi bizottság kebe­lébe, mert a miniszter a képviselőházban volt el­foglalva a költségvetés tárgyalásánál. Sem a költ­ségvetés, de legkevésbé az igazságügyi budget tár­gyalása nem vett igénybe 5 hónapot, hanem az utóbbi csak néhány napig tartott. Kénytelen tehát kijelenteni, hogy ez nem egyéb ürügynél, mely annál siralmasabb, minthogy először is a képvise­lőháznak egyhangú határozatával szemben gyako­­roltatik, másodszor­ pedig, mert oly ügynél gya­­koroltatik, hol nemcsak a jogegyenlőség, hanem a nemzet becsülete is érdekelve van. De a kor­mány s különösen az igazságügyminiszter eljárását is roszólnia kell. Miután a képviselőház egyhangú­lag elfogadta e javaslatát, a főrendiház jogügyi bizottsága az adatok benyújtására szólította fel, a miniszter azonban mai napig sem nyújtotta be. Szóló a dolgok jelen helyzetében nem tesz indít­ványt, de kötelességének tartotta a főrendek és a kormány eljárását ez ügynél jellemezni, és a fe­lelősséget azokra hárítani, kiket illet. (Helyeslés.) Simonyi Ernő­ sürgeti a vallásügyi miniszter válaszát a székesfehérvári püspök ügyében. Pauler Tivadar vallás és közoktatási minisz­ter felel ez interpellációra. Hivatalos felszólítása folytán a székesfehérvári püspök hozzá intézett írásbeli beadványában kijelentette, hogy a vaticáni zsinat ápril 24-én és júl. 18 án hozott dogmatikus határozatait 1. év január 18-án Rómából püspöki helyettesének megküldötte azon meghagyással, hogy azokat a plébániákkal közölje, és hogy en­nek folytán a kihirdetés megtörtént. A­mi a má­sik kérdést illeti, mit szándékozik a kormány ten­ni ? erre válasza a következő : a kormány a ko­rona jogai megóvására és fentartására az eddigi gyakorlatnak és az állami hatalom jogkörének meg­felelő intézkedéseket szándékozik alkalmazásba venni. (Élénk helyeslés.) Simonyi Ernő­ örömmel hallotta a miniszter válaszát, mert úgy hiszi, hogy a kormánynak oly eljárása, milyenről a miniszter nyilatkozott, csak­ugyan a leghatásosabb óvszer lesz az ellen, hogy a vallásos mozgalmak az országban ne terjed­jenek. Ennek folytán köszönettel veszi a választ. — A ház tudomásul veszi. Andrásy Gyula gr. miniszterelnök a követ­kező szentesített törvényczikkeket nyújtja át: A határőrvidék és a fiumei tengeri kikötők kiépítésére megajánlott összegek fedezéséről, a hor­­vát szlavón­országi államutakra megkivántató pót­hitelről, a fiumei kikötő kiépítéséről, a Zólyom Beszterczebányáig építendő vasúti szárnyvonalról a közbiztonság helyreállítása végett tett rendkí­vüli intézkedésre szükséges póthitelről a Svéd-Nor­vég Királysággal 1868-ik évi jan. 2-án a közbün­­tettesek kölcsönös kiadása tárgyában kötött ál­lamszerződésről, a Francziaországgal 1855. nov. 13 án a közbüntetettesek kölcsönös kiadása tár­gyában kötött államszerződés kiegészítése végett 1869 febr. hó 12-én kötött pótegyezmény tárgyá­ban ; továbbá a magyar földhitelintézetről, az első folyamodású bíróságok rendezéséről, az első fo­­lyamodású kir. törvényszékek és járásbíróságok életbeléptetéséről, a kir. ügyészségről, a japáni császárság, a syami királysággal kötött kereske­delmi szerződésről, a guatemalai köztársasággal kötött kereskedelmi és hajózási szerződésről a weroe vidéki posta távírda és tengerészeti szol­gálat 1871. évi költségeinek fedezésére szükséges póthitelről, a chinai császársággal kötött kereske­delmi szerződésről, az észak-amerikai államokkal kötött konsulsági egyezményről, továbbá a közsé­gek rendezéséről szóló törvényczikkeket. — E törvényczikkek felolvasása után az ülés végetért. A legközelebbi ülés hétfőn lesz. Napi­rend: a még hátralevő szentesített törvények ki­hirdetése. ■* A főrendiház ülése. Elnök Maj­­­át­h György. Bujanovics Sándor képviselőházi jegyző kihirdetés végett átnyújtja a miniszterelnök által a képviselőházban beterjesztett szentesített tör­vényeket. — Felolvastatnak s miután még az elnök Bittó István kineveztetéséről jelentést tett, az ülés befejeztetett. Bravissimo „Reform“! A „Reform“ ban valaki feláll a bölcseség és csalatkozhatlanság talapzatára, meglec­kézve a baloldali lapokat, hogy miért írnak a német nyel­vet fölkaroló „magántársulatok és magánüzletek“ ellen. A „Reformétól nem vártunk egyebet. E lap­nak bevett szokása becsmérelni mindent, a­mi nem az ő részéről jó. Most is tetszeleg magának ama hitvány szerepben, hogy ellenkezésbe helyezi magát a fővárosi sajtó legnagyobb részével. És miért? Azért, mert esetleg nem ő kezdte megróv­­ni a német nyelvet­­ fölkaroló vállalatokat. Az ily eljárás sem nem lejális, sem nem hazafias. Ha­nem hát teljesen megegyezik a „Reform“ párttak­­tikájával. Felelni a „Reform“ által fölhozott állítások­ra csak azért tartjuk szükségesnek, nehogy valaki­­ félrevezettessék azon sophismák által, melyeken e lap okoskodása rendszerint alapulni szokott. Mert ha a „Reform“ látni és hallani akarna, a­helyett, hogy behúzza magát jobboldaliságának subájába, akkor nem állíthatna olyan ferdeséget, miszerint mi a türelmetlenséget hirdetjük. Mit kíván az egész fővárosi magyar sajtó tán az egy „Reform“ kivételével ? Sem többet, sem kevesebbet mint azt, hogy adassék meg a magyar elemnek s a magyar nyelvnek az, a mi mindkettőt a jog s a méltányos­ság alapelveinél fogva megilleti. Ha e követelés türelmetlenség, akkor nem tudjuk, mit tartsunk a „Reform“ észjárásáról és érzületéről. Ugyan ki mondta közülünk, hogy a szüle­tett német beszéljen magyarul ? Beszélhet tőlünk akár japáni vagy mongol nyelven, ha kedve tart­ja. Hanem igenis megköveteljük azt, hogy ha német vállalkozó nyit üzletet Pesten és gyarapodni akar a magyar közönség pénzén , alkalmazzon magyarul beszélő személyzetet helyi­ségében, röviden ismerje el Magyarországon az uralgó nyelv jogát. Ha ezt e vállalkozó tenni nem akarja, akkor ránk nézve beáll a kötelesség, hogy figyelmeztessük a közönséget helyiségére. A kö­zönség tudni fogja, mit tegyen az e fajta embe­rekkel szemben. Korlátozni valakinek egyéni sza­badságát, az nem jut eszünkbe. Ám méltóztassék örökké német firmákat tartani, németül dugni zsebre a magyar ember pénzét, német részvény­társulatokat alakítani sat! Biztosítjuk önöket ger­­manizátor uraim, hogy egyéni szabadságukat nincs szándékunk korlátozni. Hanem a miénket se merje korlátozni senki. A mi egyéni szabadságunk pedig ez ügyben az, hogy hírlapírói állásunknál fogva jogunk, hazafias érzületünknél fogva pedig kötelessé­günk figyelmeztetni a közönséget e vállalatokra. Többet nem akarunk, s a­ki e feladatunk teljesí­tésében utunkat akarja állni, az a magyarosodás az a hazafias hírlapirodalom ellensége. Ha akad­nak ilyenek, mindenkor be fogjuk őket mutatni a nemzetnek. A közönségnek tartoztunk bebizonyítani , azt hogy mi nem hirdetünk türelmetlenséget, hanem egyedül méltányosságot követelünk a magyar nyelv iránt. Hogy mennyire osztja a főváros magyar lakossága e törekvésünket és eljárásunkat, azt bi­zonyítják a hozzánk érkező tömeges helyeslő le­velek, bizonyítják az elnémetesedést ostorzó föl­­szólalások, melyek közül közölni fogjuk a kivá­lóbbakat. A közönség tehát, s ezt kiváló megelégedés­sel mondhatjuk, fölfogta és helyesli a fővárosi magyar sajtó solidáris eljárását a germanisatió ellen. Akármennyire szeretné is a „Reform“ a dolgot úgy adni elő, hogy csupán a baloldali sajtó intéz támadást a germanisatió terjesztői ellen — a tények, a c­áfolhatlan hangosan szóló tények arc­ul ütik hamis állítását. A „Pesti Napló“ csak tegnap je­lentette ki, hogy valamint eddig, úgy ezentúl is registrálni fog minden germanisztor törekvést, és hozzá hasonlón a jobboldali írók által szerkesztett szépirodalmi és politikai hetiközlönyök is úgy szólva kivétel nélkül csatlakoztak ez ügyben az ellenzéki sajtó eljárásához, mert ez a hazafiasság s a nemzeti lét oly kérdése, mely előtt eltörpül minden párttekintet, és melyben a kezet nyújtunk egymásnak valamennyien. A „Reform“ seperat­­ótuma teljesen illik ed­digi kétkulacsos szerepéhez. Csak bátran előre uraim, ha nem tartják már szükségesnek fölvenni az álcrát. Gyanúsítsanak, ferdítsenek, dobjanak követ ránk, mert meg akarjuk adni a magyar nyelvnek azt, a­mihez szent joga van. Mi s a hazafias magyar sajtó zavartalanul fogunk haladni eddigi utunkon, nem törődve e nyomorult seperat votummal, mely után tisztában lesz minden elfogulatlan magyar ember arra nézve, mit tartson a „Reform“ érzületéről. Hanem azért Herostratus híres férfiú, s a „Reform“ magyar lap! (B.) Ferry helyett Say Léon neveztetett ki a Szaj­na megye profetjéül, mi felette megörvendeztette a párisiakat már csak azért is, mert tudják, hogy Say mindenkor határozott ellensége volt Hauss­­mann rendszerének. A tengerészeti minisz­ter körlevelet intézett a tengerészeti fegyvertárak parancsnokaihoz, melyben tudtukra adja, hogy a kormány sajnálattal látná, ha továbbra is idegen munkások nyernének alkalmazást a franczia kikö­tőkben s ez okból lelkekre köti, miszerint kiváló­an franczia erőket alkalmazzanak. A haditör­vényszék későbbre halasztotta üléseinek meg­kezdését, mivel Groussetnél és másoknál legköze­lebb fontos okmányok találtattak elő. A p­o­s­t­a Páris és a vidék között teljesen helyre van állít­va. A­u m­a­­­e hg Normandiából tegnap St-Ger­­mainbe érkezett. A párisi foglyok a Satory tábor­ból Új-Caledoniába fognak szállíttatni, és pedig húsz külön osztályban, mindegyik 1000 foglyot foglalván magába. A Bonapartisták hírlapo­kat indítanak meg a tartományokban, hogy min­den áron plebiscitum elrendelésére ösztönözzék, illetőleg kényszerítsék a kormányt. Említettük volt, hogy a kormány minden további váratlan zendülés teljes meggátlása végett magában ben Pá­ris belsejében erődöket szándékozik emeltetni s mint újabban halljuk ez erődök a Montmartre-n és a chaumonti magaslatokon terveztetnek. A poroszok St Denisből kivonultak s a szász hadtest első hadosztálya Quentin erődből szintén útra kelt Németország felé, míg a máso­dik hadosztály Mezséresen kerész­ül szintén rövid időn távozni fog. Ezzel megegyezőleg a franczia foglyok ehó 10 éig mindnyájan vissza fognak térni hazájukba. A Patrie szerint jövő hó 5-éig Franczia­­ország 800,000 hátultöltő puskával fog rendelkez­ni, nem számlálva azokat, melyek közelebb , pá­­risiaktól elszedettek, vagy még a háború alatt megrendelve, a kellő időre be nem szolgáltattak. Ugyanezen lap szerint a katonai újjászervezés szintén erélyesen halad s július hóba­n Francziaor­­szág 420.000 főnyi hadsereg fölött fog rendel-­­­kezni. A Vendőme szobrot illettőleg legkö­zelebb eszmecsere merült fel a nemzetgyűlési osz­tályokban­. Egyik azt kívánta, hogy a f­enálló ta­lapzatra egyszerűen csak a háromszinti zászló tű­zessék ki, nyolcz a mellett volt, hogy maradjon minden úgy, amint van; egy hogy a kis káp­lár szobra által helyettesittessék ; végül egy, hogy a Béke szobra helyeztessék a talapzatra. De utó­végre is oda ment ki az e czélra kinevezett bi­zottság határozata, hogy Francziaország szobra ál­líttassák vissza. Az osztály­tábornokok jelentést fog­nak benyújtani a közelebb lefolyt ostrom alatt tett hadmiveleteikről, melyeket a főhadparancsnokság összeállítván, a nemzetgyűlés elé fog terjeszteni, honnan aztán az, egész nagybecsű munka a közön­ség tudomására fog juttatni. M­a­c-M­a­h­o­n táborkarának kiséretében teg­nap bejárta a boulevardokat s meglátogatta a négy parancsnok főhadiszállását; a nép mindenütt hangos éljenzéssel fogatta a tábornagyot. D­u­­v­a­­-nak, a commune egyik elhalt tábornokának fiatal, szép nejét, ki tényleges részt vett a fel­kelésben, tegnap elfogták s Versaillesba szállí­tották. Budes­­knak szintén elötalálták egyik ren­deletét a bellevillei polgármesteri hivatalban, me­lyet dátum nélkül a Pére la-Chaiseben felállított ütegek parancsnokához intézett, s mely igy hang­zik: Párisi commune. — Jólétbizottság. Páris 1871 — Lődd a tőzsdét, a bankot, a postát, a Victoire és a Vendome­­­rt, a tuileriak kertjét és a Baby­­lone laktanyát. A városházát Pyndy parancsnoksá­ga alatt hagyjuk s a had- és jólétbizottságok, va­lamint a jelenlegi communetagok a 11-ik negyed városházába kölöznek át. Innen szervezzük az ellenállást a végletekig, történjék bármi is. — E u d e s. A tbk egy fiatal, szép és tüzes párisi hölgy­gyel élt utóbbi időben, ki szüntelen oldala mel­lett volt s jelenleg szintén versaillesi fogság­ban ül. P­á r i­s. — Jun. 6. — Jules Favre hallomás szerint felelni szán­dékozik Napoleon hg. levelére — távirják a D. Newsnak Párisból. Az uj hadügyér, Cissey­­k jelenleg 61 éves s az ősrégi burgundi családok egyikének ivadéka. Metzben az által tűnt ki, hogy Bazaine kapitulálása ellen tiltakozott s az egész hadsereg tömeges kirohanását sürgette. Jules A helyzet Párisban. — A „La Vérité“ után. — Párisi levelezőnktől a mai postával pár fran­czia lapot vettünk s ezek közöl a fenebbi ezeket mondja f. hó 4-ki számában a főváros helyzetéről: Páris az öt havi porosz ostromzár s a ter­­rorismus után, melytől csak nemrég szabadult meg, nyugalmat, békét óhajt; a lakosságnak csak egyetlen gondolata van: a lehető legrövidebb idő alatt elhárítani a külháboru s a polga villongások borzasztó csapásainak nyomait. Több kapu meg van nyitva a szabad forgalomnak s a vasutak legközelebb megkezdik a rendes közlekedést, a posta pedig visszaállítja az egykori kapcsot a tartományok és a főváros között. Reméljük, hogy a normális élet eme szabatos működésének visszatérésével, számos fájdalmas visszaemlékezés, előítélet és félreértés el fog tűnni, a­melyeknek tulajdoníthatjuk közelebbi szeren­csétlenségünk legnagyobb részét. Kereskedésünk és iparunk érdekei szintén hatalmasan sürgették már e szabad mozoghatást, mely egy nemzet te­vékenységére elkerülhetlenül szükséges. Továbbá soha nem éreztük nagyobb szüksé­gét annak, hogy összeköttetéseinket gyarapítsuk, mint épen most, a különböző politikai pártok szemben állanak egymással, a tusa minden pilla­natban kitöréssel fenyeget közöttök s talán már jövő hétfőn Aumale hg. és Josville hg. képvise­lővé történt választásának igazolása alkalmával döntő csatára kerül a dolog. így aztán szükséges, hogy ne maradjon zár alatt tovább is a város, mely Francziaországnak ezután is legfontosabb és legbefolyásosabb városa marad. Ami az ostrom állapotot illeti, mely azon borzasztó zavarnak kényszerű következése, a mely­nek áldozataiul estünk, — ezt hosszúra nyújtani lehetetlen; össze nem fér ez továbbá a válasz­tási időszakkal sem, pedig a nemzetgyűlés a pótválasztásokat halaszthatlanoknak tartja. Még néhány nap s visszanyerjük közjogainkat. A kormány, igaz, ezután is Páris falain kí­vül fog ülésezni s újabb intézkedésig Versailles lesz a politikai főváros. Ez azonban szerintünk mellékes dolog. Sokkal nagyobb érdekeltséggel né­zünk mi azon vita elé, melynek tárgya a hadse­reg újjászervezése leend. Thiers tisztán az 1832-iki törvényhez akar visszatérni, míg az illető bizott­ság az átalános katonai kötelezettség életbe lépte­tése mellett harczol. Míg mi sebeinket tapogatjuk, Poroszország­­ minden idővesztegetés nélkül munkához lát, s mindent megtesz, hogy Elsasst és Lotharingiát magának szívvel lélekkel megnyerje. A hadsereg szervezésére alakult bi­zottság tegnap ült össze s heves vita után, mely­ben sokan a Thiers által is támogatott 1832-ki törvény mellett szólaltak fel, míg mások az átalá­nos katonakötelezettséget hangsúlyozták — végre ez utóbbi rendszer fogadtatott el egyhangúlag. Jules Ferry a párisi mairekhez a következő köriratot intézte m. hó 30-áról: " „Polgármester úr! Mig a municipális választások , az ápr. 14-ki törvény szerint megtörténhetnének, s szükséges, hogy a párisi iskolák törvényes álla­potukba helyeztessenek vissza. Az ostromzár alatt több polgári iskola nyílt meg s ezeknek továbbra is fen kell maradniok! Némely negyedben történ­tek azonban változások, a melyeknek helybenha­gyását megtagadtam s a melyek a márcz. 18-ki lázadás alatt keletkezettekkel együtt érvénytele­nek és fen nem állhatnak. Ennél fogva gondos­kodjék ön róla, hogy az ostrom előtti iskola tan­személyzete működését megkezdhesse, még pedig június hó 5-ke előtt.“ A St-Lazare indóház a legélénkebb látványt nyújtja: tele van érkező utasokkal, kik részint házaikba térnek vissza, részint külföldről s a tar­tományokból sereglenek­ a főváros szemlélésére. Thiers neje szintén köztünk van több nap óta szorgalmasan hajhászva a műkincseket és gyűjte­mény-darabokat, melyek a sz.­György téri palota lerombolásakor széthordattak. A Vendome szobor bronz bevonatának számos apróbb darabjait elhordták volt a párisiak emlékül s most a kormány felhivja az illetőket, hogy e darabokat haladéktalanul beszolgáltassák, vagy azoknak hollétét bejelentsék a Vendome té­ren felállított közmunka-hivatalban, különben az 1871 máj. 12 iki törvény határozatai alá esnek. A rendőrség, a Paris Journal szerint, részben Párisban, rés­zint pedig Versaillesban he­lyezi el személyzetét s a rendőrfőnök a szükséghez képest szintén itt vagy amott fogna tartózkodni. C­h­a­u­d­e­y Gusztáv fiát, ki jelenleg Cor­doned lyceum negyedik osztályában tanul, Jules Simon közoktatási miniszter az állam által adop­­táltatát s kiképzéséről gondoskodni szándékozik. A commune tagjai közül eddig a következők eleséséről, vagy kivégeztetéséről vau tu lomásuuk : Quentin, Delescluze, Billioray, Amouroux, id. Gaillard Dombrowski, La Cécilia, Courbet, Millióié, Der«u.e, Cluseret, Protot, Naplas Piquet, Boulanger, Gam­bon, Rigault, Vermorel, Durand, Mortier, Fontaine, Miot, Babick, Lefranqais, Brunet, Valles, Bosquet, Pariséi, Lévéquö, Tony Mollin, Lullier, Durassier, Matburel, Humbert, Brunereau, Melin, Treithard, Régére, Ch. Martin, Jourde, Varlin, Vaiilant. B­e­r­g­e­r e t-ről halljuk, hogy elfogatván, a katona iskolában nejével együtt agyonlövetett; igazi lakásán a Chaumiére utczában egy egész fegyvertárt találtak nagymennyiségű lőporral együtt. Bergeret csaknem mindenféle foglalkozást űzött életében, legutóbb egyik nyomdában correctori állomást töltött be. V­e­r­m­o­r­t­­ azonban „France“ szerint nem halt meg, de veszélyesen megsebesülve Versaillesba szállíttatott.­­ A mai nap elfogatott Lacord, Hauser, Marechal és Grélier. Lacord egykori szakács­a Geilon kőbányában ta­láltatott fel, Hauser falragaszok nyomtatásával foglalkozott, Maréshal a Journal du Peuple lap szerkesztője és Grélier, a malgré­­ui miniszter bá­dogos volt. Rochefort a börtönben. — A „La Verité“ után. — Rochefort Versaillesban, a sz. Péter utczai börtönben van letartóztatva, — írja f. hó 5-ik szá­mában nevezett lap, melyet párisi levelezőnktől vettünk. Egyikét foglalja el azon czelláknak, me­lyek korábban a halálra ítéltek számára szolgál­tak ; e czella igen szűk és homályos, minthogy világosságot a szintén nem igen napos folyosó­ról nyer. A Lanterne szerkesztője néhány nap óta ag­gódó, elmélyedt és hallgatag, sőt néha azt is véteti észre őreivel, hogy nyughatatlan sorsa miatt. Ke­veset beszél. Villás reggelije coteletteből és hóna­pos retekből áll, mihez néha pár tojást is elfo­gyaszt még pedig, a legjobb étvágygyal este ebéd­jének azonban alig tudja felét elkölteni, de ami megmarad, gondosan félreteszi másnap reggelire. Follet abbé, a börtön lelkésze, csaknem na­ponkint látogatást tesz nála. Rochefort udvariasan, de hidegen fogadja s nem kér tőle semmit. De a közelebbi napokban mégis elfogadott tőle néhány könyvet, noha alig nézett beléjök, elméje nem haj­landó az olvasásra. Közte és a lelkész között a találkozás rendesen eme rövid párbeszédre szorít­kozik : Nincsen-e valamire szüksége Rochefort úr ? — Nincsen abbé ur, köszönöm. Rochefort azonban néhány nap óta igen sokat ír. Emlékiraton dolgozik talán, vagy a márcz. 18-ki fölkelés történetét írja? nem tudja senki. .Annyi áll, hogy a nap kétharmadát íróasztala mellett tölti, sőt mivel gyakori álmatlanságban szenved, éjjel is felkel és ír. Nagyon boszantja, hogy czel­­lája nem elég világos s panaszkodott, hogy a múlt esős napokban kellő délben meg kellett gyújtania a gázt s ugyanekkor felkiáltott őre előtt: „St-Pélagie mégis többet ért e helynél !“ Rochefort különben a „Pali-Mail Gaz.“ leve­lezője szerint marquissá lett, mivel atyja 81 éves korában közelebb hunyt el nagy ínségben. A touristák Párisban. Azt hinné az ember, hogy a világ a sensati­­ók eme korszakában is tökéletesen jóllakott mára le­folyt napok borzadalmaival s mégis azt kell ta­pasztalnom, hogy sok embernek még mindez nem elég, a­mennyire legalább az ide érkezett touris­­ták beszédeiből kivehető — írja a D. News egyik levelezője f. hó 5-éről. Már több csoporttal talál­koztam, melyek a legnyíltabb őszinteséggel meg­váltották, hogy teljesen le vannak hangolva. Lát­ták a romokat mind ? Igen. Egy bérkocsi öt frank­­nyi szerény összegért körül hordozza őket a romo­kon s ők még több rom után kiáltozva térnek vissza szállodáikba. Lehangoltságuk különben már akkor kezde­tét veszi, midőn Párisba belépnek, tetőpontját pe­dig a Pére-la Chaise temetőben éri el. Midőn az északi pályaudvarban a vonatról leszállanak, éhes tekintettel néznek körül és látják — mint előbbi időkben — a pompás boulevardot gondosan föl­öntözve és járókelőktől, hemzsegve. Egyetlen leé­gett ház, alig egy-egy bezúzott ablak, egyetlen torlasz nem tűnik elébek, nem látnak kivonakoló katonákat, nem nyargaló lovasságot s a nép mint rendesen, gondtalanul jár alá - fel. Disraeli hőseinek egyike felfedezte, hogy az angol nyelv négy szóból áll: csinos, kedves, borzadalmas és badar. Beaumarchais a „Figaro lakodalma“ czímű nagyszerű vígjátéké­ban Disraelinél jóval előbb azt mondatta híres borbélyával, hogy Angliát két szóval be lehet járni s e két szó: God-dara. Ha most mi ugyan­­ily modorban akarnánk nyilatkozni a franczia nyelvről, mi is azt mondhatnák, miszerint ez is igen kevés szóból áll s e kevesek közé kell szá­mítanunk első helyen a „komoly" szót. A fran­czia lapok tele vannak beszókiáltással; azt hiszi talán valaki, hogy mindez komolyan történik a legkevésbé sem; e kiáltások meggondolatlanul s minden belső meggyőződés nélkül szaladnak ki. — Néhány hó előtt ugyanezen kiáltásokat hallot­tuk a poroszokkal szemben, poroszellenes ligák alakultak, melyekben minden párisi esküvel fo­gadta, hogy némettel üzletbe nem bocsátkozik és Francziaországban, főleg Párisban németet meg nem tűr. Most minden düh el van feledve. Alig múlt el azóta három hó s a németek már is fé­lelem nélkül járják össze Páris utczáit. — A jour­­nalisták, kik előbb a poroszok, most a commune ellen boszut kiáltoznak, egyedül a sensatiók iránti előszeretetből teszik ezt; e sensatió azonban csak mulékony s holnap talán egészen ellenkező sensatiónak enged helyet. Mulattató továbbá a francziák azon képzelő­dése, hogy a midőn Anglia megnyitja karját a commune emberei előtt, saját romlására tör, mert szerintök a franczia bárhova vetődjék a világon, roppant befolyást szokott gyakorolni az illető tar­tomány közhangulatára. A párisiak világosan lát­ják, hogy a commune emberei Angliába menvén át, convertálni fogják az angolokat s a hűtlen Al­bion ily módon fog bűnhődni a párisi felkelők iránt színre hozott elnézéséért. A beszéd főtárgyát képezi most itten Napó­leon hg, levele Favrehez és Pascal Grousset elfo­­gatása; ez utóbbiról mindenki azt hitte, hogy megmenekült s már kárhoztatták a poroszokat. Most már azonban azt is bizonyosnak tartják, hogy Félix Pyat is Parisban lappang s a rendőrök is­mert erélyekkel szaglálnak utána. Grousset laká­sán némely lapok szerint több igen kompromittá­ló levelet talá­tak a nemzetéryhl®,s szélsőbaloldali képviselőitől, valamint néhányat Washburne ame­rikai követtől is, melyekben ez Grousset-t per „mon cher ami“ titulálja. Rochefortról azt beszélik, hogy halálra van ítélve, sőt némelyek azt is tudják, miszerint titkon már ki is vé­geztetett. A hivatalos lapból Ő Felsége a következő legfel­sőbb kéziratokat bocsátotta ki: . ... Kedves miniszter Horváti A midőn önt ministeri állásától saját kérelmére ezennel kegyelemben felmentem, indíttatva érzem egyúttal önnek eddigi hi­ és buzgó szolgálatai felett teljes elismerésemet kifejezni. Kelt Meránban, 1871. évi jun. hó 5-én. Ker­encz Jó­zsef, s. k. Gróf A­n­d­r­ásy Gyula*8'^* Kedves Bittó! Magyar ministerelnököm előterjesz­tés­ére Hitl ......v.n­i Sti«.Asnly ministaremmá­s zennel kineve­zem. Kelt Metánban, 1871. évi jun. hó 5-én. Ferencz J­ózsef, s. k. Gróf Andrásy Gyula, 8. k. Magyar belügy­ministerem­ előterjesztésére, a vezetése alatt álló ministeriumhoz Havas Sándor osztálytanácsost min. tanácsossá, Torkos László min. tikárt oszt. taná­csossá, S­­o­ff­er György tiszteletbeli min. titkárt valóságos minister titkárrá, Mar­k­u­s Sándor ministeri fogalmazót tiszteletbeli ministeri titkárrá, és gróf Zichy Géza vallás- és közoktatási ministeriumi tiszteletbeli segédfogalmazót tiszteletbeli m­inisteri fogalmazóvá nevezem ki. Kelt Lehen­­brunnban, 1871. évi jan. hó 7-én. Ferencz­­József, s. k. Tóth Vilmos, s. k. Vallás- és közoktatási magyar ministerem előterjesz­tésére dr. Rónay Jáczínt, bem­dékrendi áldozárt, a ma­gyar tudományos akadémia rendes tagját s oszt. titkárát, a mondott ministeriumhoz osztálytanácsossá nevezem ki. Kelt Bécsben, 1871. május hó - án. Ferencz József, s. k. Dr. Pauler Tivadar, s. k. A pénzügyminister Mráz Ágostont és Kálmán Ká­rolyt, a budai pénzügyigazgatósághoz fogalmazó­ gyakor­nokokká, S­k­o­n­d­a Kálmán adóhiva­ali tisztet ellenőrré, H­a­­b­i­n­a­y Kálmán adóhivatali ellenőrt adószedővé, a beszter­­czebányai jószágigazgatósághoz Jak­o­b­a­i Samut építé­szeti mérnökké, B­e­n­n­e­r­t Gyulát Il-ad, C a 11 e­­ i Hono­­rátot pedig Ill-ad osztályú számtisztté, továbbá Koza­­csek Józsefet I-sö osztályú irodatisztté Ni­ki Zsigmond, Illés Nándor és Fekete Lajos m. kir. erdészeket és a selmeczi bányászati és erdészeti akadémia helyettes segéd­tanárait, ugyanoda rendkívüli erdészeti tanárokká nevezte ki. Hírek. Pest, jul. 10. — A Kezincz­y-a­l­a­p­i­t­v­á n­y. A „Hon"­ból vesszük át a következőket: Még talán lesz­nek a hazában, a kik emlékezni fognak rá, hogy egy nemzeti adakozás történt Kazinczy-alapitvány czim alatt, melynek ezek voltak czéljai: — Ka­zinczy emlékének fentartása hajdani birtokán és lakhelyén, e végett a széphalmi ház és birtok meg­vásárlása, s az alapítvány jövedelméből Kazinczy Fe­rencz utódainak évdijjal segély­ezése, s nevezete­sen a kiskorú Kazinczy árvák neveltetése. A nem­zeti adakozásból oly összeg gyűlt be, hogy mind­ezen czélok létesítése biztosítottnak látszott. Az idén azonban a Kazinczy árvák özvegy anyja kap egy tudósítást az akadémia titkárától, melyben értesíttetik, hogy a kezelő­bizottmány a tőkepénzt 5—6000 frt híján, mind bele­építette az emlék­épületbe, már tavaly a bizottmány tagjai a saját erszényükből fizették az árvák évdíját, azt azonban az idén is tenni nem hajlandók, s ennélfogva az évdíjat fizetni nem lehet, talán csak felét; vagy el kell adni a széphalmi jószágot, és az emlékhá­zat, hogy az évdíj fizethető legyen. Ez olyan eljá­rás, mely kényszerít bennünket a kezelő bizott­mányt felhívni, adjon felvilágosítást a közönség­nek az iránt, miként történhetett a Kazinczy ala­pítványnak ilyen kezelése, mely azt hármas ren­deltetése czéljától elfordította ? — Grisza Ágostot, e derék magyar embert majd minden hazánkfia ismeri, a­ki meg­fordult Párisban. Elmúlt 20 éve, hogy elhagyta hazáját, de családja mindig valódi magyar kör volt, s gyermekei mind kitűnő magyar nevelésben részesültek. Az ostrom és a lázadás alatt is Pá­risban tartózkodott, családját Pestre küldve a vész elöl. Most azt olvassuk a „Kölnische Z­g“ hm, hogy a versaillesiak elfogták, mert a fölkelés alatt egy nemzetőri zászlóalj parancsnoknak enni adott. Csakis az osztrák-magyar követ többszörös köz be­járására bocsátották szabadon. A h­ír közelről ér­dekli lapunkat, miután egyik beli munkatársun­k út­ján összeköttetésben vagyunk Grisza úrral, s tőle közöltük a ballonon érkezett leveleket is. Annyi bizonyos, hogy Pesten levő családja mit sem tud az itt érintett eseményről. Szívünkből óhajtjuk, hogy semmi kellemetlenség vagy baj ne érte legyen a derék magyar embert, ki annyi jó szolgálatot és helyes útbaigazítást nyújtott Párisban megfordult honfitársainak.­­ A főrendiek által sanyargatni kívánt telepítvényesek érdekében Tisza Kálmán azt az indítványt pendítette meg a képviselőházban, hogy telepítsük ezeket az álladalmi pusztákra. Az indít­vány már viszhangra talált. Kristó Mihály h­­m.­­vásárhelyi előkelő gazda kezdeményezése folytán 300 folyamodást adtak be egy 8000 holdas alföldi kincstári pusztának örök áron megvehetéséért. — A fővárosi tolvajok vakmerő bi­zalommal vannak a közbiztonság őreinek aluszé­­konysága iránt, s nem is csalatkoznak. Tegnap éj­jel például a párisi utcza uri-utc­ai részén levő vasrácsos kapu egyik vas léczét átfűrészelve ta­lálták. Éjjel történhetett, még­pedig hosszabb idő alatt. Valószínűleg járó­kelőktől riadtak el a jóma­darak, mert a kapitányságnál semmit sem tudtak a vakmerő kísérletről. Az úri utcza még éjjel is élénk, s a kísérlet színhelyétől 20 lépésnyire kons­­tabler-állomás van. A múlt éjjel pedig épen a vá­rosházával szemközt levő déli­­gyümölcsös keres­kedésbe törtek be tolvajok s elvitték a készletben levő 700 frtnyi ezüst pénzt, és 10 frtot bankje­gyeket. — Az országos középtanodai ta­náregylet kedden, e hó 14-én d. u. 6 órakor a főreáltanodában választmányi ülést tart. — Az akadémia Bálint Gábor orienta­­listát keletre küldte, hogy Kazánban tanulja meg a mongol nyelvet.’ Bálint tegnapelőtt indult el hosszú útjára az „Orient“ nevű gyorsgőzhajón.­­ A herczeg­prímás tegnap Budára érkezvén, hosszasabban értekezett Pauler minisz­terrel, ki úgy látszik nem tudta kapacitálni a felől, hogy, a congressusi határozatokat a magyar kor­mánynak kell benyújtani, mert a prímás ennek ő­felségénél leendő benyújtására ehó 12-én egy kül­döttséget vezeti Bécsbe. A S­z­i­g­l­ig­e t­i „N­ő u­r­a­l­o­m" czimű vígjátékát pár nap múlva Lipcsében­­is előadják „Wenn die Frauen regieren“ czim alatt.

Next