Ellenzék, 1944. április (65. évfolyam, 74-96. szám)
1944-04-08 / 79. szám
V 0HS2A 'iw X't H pirati Szerkesztőség és kiadóhivatal: Kolozsvár, Jókai u. 16, I. Telefon: 11—09. Nyomda: Egyetem u. 8. Telefon: 29—23. Csekkszámla: 72055 «L a r 1T o 111. BERTHft MIKLÓS iff-I 16 Kiadótulajdonos: „PALLAS SAJTO At .i.Aj.A t Rt. Kolozsvár. Előfizetési árak hóza at 10 P. negyedévre 12.40, félévre 24.30, éve 49.60 P. e.o.iríVAn.i oujupost ^^r Phrit*®*»at SZOMBAT, iSir április «. LXV. évfolyam, 7*1. szám. Brillen nem csilingelnek vígan a húsvéti harangok. Nagypéntek komor hangulatát nem váltja fel a Húsvét öröme, csak a hit, hogy mégis meghozza a feltámadást. Kemény, kegyetlen, zord idők. Ismét kardot kell fognunk Krisztus védelmében a ránktörő pogánnyal szemben. Nem ... ezutén nem lehet „húsvéti cikket“ írni“. A templomok tornyában és a szíveinkben félre verjük a harangokat és az erdélyi hegyek ormán serényen gyújtjuk meg a lármafákat. Életre-halálra felkészülünk egyaránt. S csak a szívünk mélyén őrizzük híven a Husvét ajándékát, mely két évezred óta erőt adott elviselni minden megpróbáltatást. Talán Kossuth lángszava, talán Rákóczi szűzmáriás lobogói kellenének, hogy mindenki még jobban érezze, hogy ma a zászlók alatt a helye. Talán a fétrevert harangok és az égő lármafák is elegendőek. Hiszen magyar mind a kettő. Ifjabb tatárpusztítás fenyeget. Hét évszázaddal ezelőtt egyedül állott szemben a magyar a keleti áradattal. Ebben a halomban mellette áll a bolsevizmus erejét egyedül megtörni képes német hadsereg. Nem vagyunk egyedül ebben a háborúban s bizonyos, hogy szövetségeseinkkel vállvetve ellent tudunk állani a Kárpátok örök európai peremén a reánk zúduló rohamnak. Sokat és sokfélét beszéltek az utóbbi időkben. De ki törődhet ma a szavakkal, amelyek szétválasztanak és szembeállítanak. Ma csak egyetlen szóra kell figyelnünk: a félrevert harangok szavára, s egy másikra, amelyet a szivünk dobol szüntelen: magyarok maradunk! Ne hallgassunk senki másra, csak a szivünk és a harangok szavára. Bátor szó, magyar szó mind a kettő. Higgjünk önmagunkban és elhivatottságunkban. Abban, hogy nem hiábavalóak vagyunk a Kárpátok medencéjében s egy évezred annyi áldozata megszentelte a jövendőnket is. Higgjünk abban, hogy nem veszhetünk el. Ma a helyzet kérlelhetetlenebb, de világosabb, mint volt tegnap, vagy tegnapelőtt. A meditációk és „lehetőségek“ korszaka megszűnt azokkal együtt, akik meditáltak, vagy „lehetőségeket“ kerestek. Egyetlen, kemény ténnyel állunk szemben s ez: az orosz veszedelem! Minden egyéb szempont félretevésével ennek a veszedelemnek az elhárítására kell öszszefognunk minden magyar erőt. Ha valaha, úgy most, és ha valamiben, úgy ebben a kérdésben nem lehet valóban különbség magyar és magyar között. Nincsenek és nem lehetnek „politkai megoldások Vagy fegyverrel a kezünkben el tudjuk hárítani hazánk felől a veszélyt, vagy elpusztulunk. Nincs középút, nincs kint, nincs semmiféle „pardon“. Egy orosz invázió esetén nemcsak a magyar „urak“ pusztulnak el, hanem elpusztul az ország és elpusztul maga a nemzet. Mert a magyar mimnkásság és a magyar parasztság ugyanolyan mértékben áldozata és nem haszonélvezője lesz a szláv bolsevizmusnak, mint az észt, a lett, a litván s a lengyel. Ne feledjük, hogy mi, magyarok a Kárpátok medencéjében ék vagyunk a szlávság között. Hogy mi vagyunk a megakadályozói egy középeurópai szláv birodalom megteremtésének és legyünk tisztában azzal, hogy ha a bolsevizmus fegyverei „rendezik“ Középeurópa kérdéseit, akkor ezt az éket a románsággal együtt kiütik. Akkor itt a történelemben soha nem látott vérfürdő lesz és népünk százezreit hurcolják el újraépíteni mindazt, amit a háború elpusztított a szovjet birodalomban. Ez ma a veszély és ezzel a veszéllyel kell szembenéznünk. Nem reménytelen a szembenézés! A német hadsereg a hadművészet páratlan alkalmazásával vonult viszsza állandó súlyos csapásokat mérve az ellenségre Európa határaiig. Az orosz támadás lendülete megtört és az újjárendezett, vagy újjárendeződő német védelemhez felsorakozik a magyar honvédség és délre a román haderő. Európa örök bástyáján, a Kárpátokon védjük hazánkat. Az ellenség mögött kétezer kilométer széles elpusztított terület áll s szemben vele a minden áldozatra kész s a végső küzdelemre felkészült Európa. Hogyan s miképpen alakul ki az rök mérkőzése, nem tudjuk megmondani. Annyi bizonyos, hogy a német hadműveleti erők éríntetle- I nek, a “szemünk előtt látjuk felvo- I nulni a ragyogóan felszerelt friss I tartalékokat és ezekhez csatlakozik i .A maga tűzhelyének védelmében ! mindenre elszántan a magyar honi védség. Bizonyos, hogy belekerültünk a há- I ború kellős közepébe s vállalnunk kell mindazt, amit a sors reánk szab. Vérezni fogunk kínt az első vonalakban s itthon a bombák záporában. De ez a háború nemcsak miérettünk, hanem az egész emberiségért folyik. S az emberiség nagy része ötödik esztendeje vérzik. Vállalnunk kell tehát ismét az áldozatot, mint ahogy vállaltuk mindig és minden körülmények között. Magyar sors, férfisors ez. És higyjünk abban, hogy megint csilingelni fognak a húsvéti barangok. Hívnak templomi ájtatosságra és hirdetik a gyermekek kacagását. Higyjünk abban, hogy lesz megint piros tojás és öntöződés, mosolygó ünnepi látogatás jóbarátoknál s béke a földön és a szíveinkben. De hogy ez lehessen bizonyosan a mi számunkra is és mindenképpen, az utánunk következők számára, verjük félre a harangokat és gyújtogassuk a lármafákat és csak az országot és csak a nemzetet , magát nézve, minden egyébbel most nem törődve, Krisztus nevében és az ő segedelmével hárítsuk el magunk felől ezt a legnagyobb veszélyt. S akkor bizonyosak lehetünk, hogy a Nagypéntek borongó tragédiáját a Húsvét hallelujája váltja fel egy új és magyarabbul magyar élet első köszöntéseként. harangok Irtás Zathureczky Gyula Sikeres német ellentámadások a keleti fronton Jelentékeny német terepnyereség Casernoviétól északon Stettin in Londonba érkezett Berlinből jelenti az MTI. A véderő főparancsnoksága közli: Az Odesszától északra eső területen, valamint a Dnnyeszter és a Pruth között a szovjet további olyajta eredménytelen támadássait. Német, és romáin csapatok ellentámadásukkal szétvertek több ellenséges harccsoportot és sok páncélost, löveget és nehézfegyvert semmisítettek meg. Csernovictól északra hadosztályaink támadása csütörtökön is újabb területet nyert. A sztaniszlav—tarnopoli szakaszon és Brodytól délre megtörtük az ellenség ellenállását és tovább vertük vissza a bolsevistákat. Köveitől északra a bolsevisták erősebb támadásaik meghiúsították. Az árvál szakaszon csapataink erősen kiépített ellenséges állásokba törteik, de és felmorzsolnák a bolsevikák ellen támadlásáit - Olaszországban rohamempataink ellemsséges erődöket romboltak szét. Az ellenségnek súlyos veszteségei voltak foglyokban is. Tüzérségünk több anyagraktárt elpusztított. Messzehordó ütegeink Anzio kikötőjét lőtték. A haditengerészet biztosító ütegei a genovai öbölben elsüllyesztettek egy ellenséges gyorsnaszádot és egy másikat oly súlyosan megrongáltak, hogy ennek elvesztésével is számítani lehet. Ellenséges repülőkötelékeknek a délkeletnémetországi határvidék elleni támadása során kilenc ellenséges repülőgépet lőttünk le, ezenkívül légvédelmünk az olaszországi területen hat ellenséges gépet pusztított el, számára lett volna szüksége. A németek és románok erős támadásokkal az ellenséget visszavetik a Pruthra. A szovjet minden erőfeszítése eddig nagy veszteséggel járt ránézve, de nem hozott számára területnyereséget. Betiltották a libanoni jezsuiták lapját Isztanbulból jelenti a Német Távirati Iroda. Mint Beyrouthból jelentik, a libanoni kormány a Jézus Társaság lapját hosszabb időre betiltotta Politikai körökben ezt az intézkedést úgy fogják fel, mint a Jézus Társaság befolyásának elnyomását, hogy elősegítsék a bolsevizmus előretörését Libanonban. Angol szén kiviteli tilalom Írországon Lisszabonból jelenti az MTI. Az angol hírszolgálat szerint a semleges országok felé elrendelt szénkiviteli tilalom Írországra is vonatkozik. Giraud lemondott . Amszterdamból jelenti a Német Távirati iroda. A Reuter algíri jelentése szernt Giraud tábornok benyújtotta lemondását de azt nem fogadták el. A francia menekült bizottság felajánlotta Giraudnak a szakadár haderő főfelügyelői tisztét. Katonai intézkedések a fok földi rézbányákban Amszterdamból jelenti a Német Távirati Iroda. Fokváros! Reuter-jelentés szerint a délafrika kormány számot vetett a rézbánya vidéken a csapa mozdít, rítok lehetőségével, amennyiben a jelenlegi zűrzavaros viszonyok súlyosabb fordulatot" vesznek. A csapatokat nem a munkabeszüntetések megsáílásána, hanem csak a var gás kr ?g íki d i v n á . A román hadi jelentés Bukarestből jelenti az MTI. A román hadi jelentés így szól: A Krím-félszigeten, a Feker-- tenger partján és Közép-Besszarábiában különösebb esemény nem történt. Jassytól északra román csapatok ellentámadása előrehaladt. Lov erősen védett magaslatot és több helységet visszafoglaltunk Április 4-én több angolszász bombázógép támadást intézett Plojest ellen. A támadás károkat okozott emberéletben is. A légvédelmi tüzérség, valamint a vadászrepülők sok ellenséges gépet lelőttek. Román lapok a német - román ellenállás megszilárdulásáról Bukarestből jelenti a Német Távirati Iroda. A bukaresti lapok kiemelik a német-román ellenállás megszilárdulását a román határterületeken. A Bugtól nyugatra folyó elszakadási mozdulat és a velejáró arcrond rövidítés révén erőket takarítottak meg, amelyeke Besszarábiában a Pruth mellett és Észak-Moldvában lehetett harcba vetni. A Gsernovictól északnyugatra folyó harcokban minél inkább közeledik az arcvonal a Dnyeszterhez, annál inkább növekszik a néme elhárító erő. Ez arra kényszeríti a szovjet hadparancsnokságot, hogy tartalékokat vezényeljen erre a vidékre, holott ezekre a tartalékokra a jövendő hadműveltek