Előre, 1917. november (13. évfolyam, 1785-1810. szám)
1917-11-01 / 1785. szám
AZ AMERIKAI MAGYAR A SZOCIALISTA PART] MAGYAR SZÖVETSÉGE Egy évre ........................$5.(in Hat hóra ....................................$2.50 NEK HIVATALOS Az “Hifire Kfp.- Folyóirat”-tal - egyfktt LAPJA. Egy évre .......................$6.00 Hat hora .........................$3.00 % VOL. NIlll. ÉVFOLYAM. No. 1785. NÉMET LÁZDÁS EGY BELGA TÁBORBAN mi úgy az olasz kormányt, mint magát az olasz népet jelenlegi nagy válságában. A washingtonikormány egyébiránt, bár közösséget és résztvétet érez a német támadás bevezető sikere fölött, éles mint hírlik, magas állású tisztviselők teljességgel visszautasítják azt a bizonyos körökben táplált véleményt, hogy az olaszországi események döntő fontosságúvá vagy akár csak jelentékeny fordulóponttá is válhatnak magára aháborúra nézve. És úgy látszik, ugyanez a fölfogás Olaszországban is. A sajtó egyöntetűen azt mondja, hogy a múltban aratott győzelmek gyümölcseinek az elvesztése csakis ideiglenes lehet. Az ellenségnek a legutóbbi hat nap alatt szerzett gyors nyereségeit nem annyira a fölényes túlerő, mint inkább ameglepetés eredményének tekintik. A “Giornale d Italia" szerint, a donti csata eddigelé még egyáltalán nem vivatott. De várni lehet ilyennek a kifejlődését. Ez a csata pedig — mondja a lap — rendkívül nagy skálájú lesz és hatalmas mozdulatokat fog követelni a nyílt síkon, a régi harci mód szerint. A ’ Messaggero ” kijelenti, hogy a németek nagy tévedésben vannak, ha azt hiszik, hogy ezzel az akctóval terrorizálhatják Olaszországot politikailag és ha azt remélik, hogy az országot egy második Oroszországgá változtathatják át. Itt minden olyan forradalmi eszme — mondja tovább a lap cikke — amelyik egy béna béke ■megalkotására törekedett, egyszerre elmúlt és az egész nemzetharcolni fog mindaddig, amíg a jogos és tartós béke megnyerve nincsen. Tru** translation fil^d with the Post master of New York on October 31, 191?, as required by the act of Octobers, 1917. AMSTERDAM, október 31. A LES NOUVELLES CÍMŰ LAP ÁLLÍTÁSA SZERINT, A BELGIUMBAN LEVŐ BAVERLOO TÁBORBAN, KOMOLY LÁZADÁS TÖRTÉNT NÉMET KATONÁK KÖZÖTT. Hír szerint, az emberek vonakodtak a frontra menni, és több esetben a saját fegyverüket összetörték, mások pedig a tisztjeikre lőttek, akik közül többen megsebesültek. A lázadókat végre megfékezték, és marhakocsikban elszállították őket. Ugyanezen forrás szerint, a brouchouti elővéd, október 15-én megszökött. AZ ANGOLOK AZ OKTÓBERI HARCOK FOLYAMÁN ÖSSZESEN 83.558 EMBERT VESZÍTETTE A VESZTESÉGEK NEM OLYAN NAGYOK, MINT SZEPTEMBERBEN VOLTAK, AMIDŐN 105.430 KÖRÉ EMELKEDTEK. True translation filed with the Post-master of New York • on October 31, 1917, as required by the act of October*;, 1917. LONDON, október 31. A ma nyilvánosságra adott hivatalos jelentések szerint Haig tábornagy csapatai az elmúlt hónapban Flandriában kevesebb veszteség árán vívták ki nagy eredményeiket, mint a szeptember havi harcokban. E hónapban az összes veszteség 83.558 főre rúgott. Szeptemberben az angolok összes vesztesége 105.430, augusztusban 60.373, júliusban pedig 71.899 főre rúgott. Az októberi veszteségek részletezése itt következik: Elesett Sebesült Eltűnt Összesen Tisztek ......................................... 1.40.8 3.864 33. 5.700 Legénység .................................. 15.618 57.578 4.662 77.858 összesen 17.116 61.442 5.000 83..58 E kimutatás szerint októberben a megölt, megsebesült és eltűnt tisztek száma nagyobb, mint az előző három hónap akármelyikében. AZ ÚJ OLASZ KABINET True translation filed with the Post-master of New York on October 31, 1917. as required by the act of October6, 1917. RÓMA, október 31. Viktor Emánuel olasz király, a mai napon kihallgatáson fogadta Vittorio Orlando tanárt, a Boselli kabinet belügyminiszterét, aki késznek nyilatkozott a kabinetalakítás feladatára vállalkozni. Orlando tanár le is tette a hivatalos esküt, mint miniszterelnök. Az Orlando-kabinet a következőképpen alakult meg: Vittorio Orlando, miniszterelnök és belügyminiszter. Báró Sonnino, külügyminiszter. Signor Colosimo, gyarmatügyi miniszter. Signor Sacchi, igazságügyminiszter. Signor Meda, pénzügyminiszter. Francesco Nitti, kincstári miniszter. * Alfieri tábornok, hadügyminiszter. Delbono, hadügyminiszter. Alfredo Dallolo tábornok, muníciós miniszter. Signor Dissolad, a katonai segélyek és háborús nyugdíjak minisztere. Signor Bianchi, közlekedésügyi miniszter. Signor Bari, közmunkaügyi miniszter. Signor Miliani, földmivelésügyi miniszter. Signor Gittfelli, kereskedelmi és munkaügyi miniszter. Signor Fara, postaügyi miniszter. Signor Bianchi, közlekeésügyi miniszter. WASHINGTON, október 31. Rómából ma ideérkezett hivatalos jelentésekből kiderül, hogy a beállott súlyos katonai helyzet, a nép egyesítését eredményezte Olaszországban. Hogy a jelenlegi német-osztrák katonai törekvéssel szemben mennyire megerősödött Olaszország morális ellentállási képessége, és hogy a pártkülönbségek mennyire leomlottak, annak jellemzésére szolgál két politikai pártnak, a katholikusoknak és a szocialistáknak ma kiadott nyilatkozata. Ezek a deklarációk azt mondják ugyanis, hogy ebben a jelenlegi megpróbaltatásban nem szabad pártérzelmeknek számbajönniök. Az olasz szituációt, Wilson elnök és tanácsadói, széles mederben megbeszélték ma, a kabinetértekezleten. A megbeszélések érintették a rövidesen várhatós katonai kilátásokat is, valamint a szövetségesek részéről nyújtandó segítség kiterjesztésének kérdését is. Ezeknek a megbeszéléseknek eredményeként, McAdoo pénzügyminiszter, a mai napon 230 millió dollár folytatólagos hitelt nyújtott az olasz kormányzatnak. Ezzel a pénzzel Olaszország azokat a nagy mennyiségű szén és egyéb szükségleti cikkeket fogja kifizetni, amelyeket hadserege és ipara számára itt vásárolt össze ebben az országban. Az anyagok átszállításának céljaira a hajózási KI VAN NEVEZVE hatóság huszonöt hajó átengedését határozta el. Ezek a tények azonnal megkábeleztettek Rómába és itt az az általános vélemény, hogy ez a híradás nagyban meg fogja erősíte- NEW YORK. CLEVELAND, CHICAGO THURSDAY (CSÜTÖRTÖK), NOV. 1, 19171 Mibe került Ausztriának a háború. True translation filed with the Post master of New York on October 31, 194 7. ns requiredby the act of October 6. 1917. ZÜRICH, okt. 31. Az osztrák Reichsrath felső házának költségvetési vitája alatt — egy bécsi távirat szerint— bárki Plener Ernő egy hivatalos jelentésben azt mondotta, hogy ha a háború 1918 június végéig még eltart, akkor Ausztria háborús kiadásainak öszszege 12.000.000.000 dollárra fog rúgni. Báró Plener ezzel kapcsolatban közölte azt a tényt is, hogy a há- borús hatalmak közül csak Anglia volt képes hadikölcsöneinek új kamatait fizetni és ezenfelül még a folyó jövedelmekből meglehetős összegeket teremteni elő a háború -szükségleteire. ------------------ Kerensky visszavonja a halálbüntetési rendeletet A németek újra barátkozni próbálnak az orosz csapatokkal. True translation filed with the Post master of New York on October 31, t9i7 cs required by the act of October 6. 1917. PETROGRAD, okt. 31. A "Rabotdkaya Gazeta közli Kerensky miniszterelnök ama sürgönyének a szövegét, amelyben a további rendelkezésig megtiltja, hogy a fronton halálos ítéleteket hajtsanak végre. A németek folytatják kísérleteiket az oroszokkal való barátkozásra. A hadügyminisztérium szerint e kísérleteket tegnap az északi fronton azonnal meghiúsította az orosz tüzérség. Újabb tiz millió dollár Franciaországnak. True translation filed with the Post master of New York on October 31, 1917 ns required by the act of October «. 1917. WASHINGTON, okt. 31. — A kormány ma újabb tiz millió dolláros kölcsönt utaltatott ki Franciaországnak. tudások a munkások között. A Burns-féle detektív-iroda bizalmas leveleket küldött szét a nagy korporációknak, melyekben az American Federation of Labor Buffaloban tartandó konvenciójára felajánlja a kémszolgálatait. Azt írják a levélben, hogy az irodának sikerült két befolyásos delegátust megszerezni, akik mindenről, még a bizottságok munkájáról is pontos jelentést fognak küldeni. Mindezt 25 dollárért ajánlják fel. A levél és a melléklet pontos fordítását helyszűke miatt szombati számunkban fogjuk közölni. A NÉMETEK HÁROM ÉV ALATT ÖSSZESEN HAT MILLIÓ EMBERT VESZÍTETTEK, KÖZTÜK 4 MILLIÓT HALOTTAKBAN ÉS NYOMORÉKOKBAN True translation filed with the Post-master of New York on October 31, 1917, as required by the act of Octoher6, 1917. \\ ASMIN( .T. ).\. október 31. Georg Ledebour, független szocialista képviselőnek a német Reichstagban tett kijelentése szerint Németország a bábom első három esztendejében hatmillió embert veszített. A képviselő beszédjének a Ilire Svájcon keresztül érkezett Washingtonba, amely szerint a szocialista vezető a negyedik háborús téllel való foglalkozása közben a következőket mondotta: "Önöknek, uraim, úgy látszik, nincsen tiszta fogalmuk arról, hogy mit jelent a háború. Másfélmillió halottunk és három vagy négymillió sebesültünk volt eddig, akik közül ötszázezren egész életükre nyomorékok lettek és kétmillió rokkant lett. A három esztendő alatt tehát összesen hatmillió embert veszítettünk.” Kijelentés történt arra vonatkozólag, hogy az eme számokat megerősítő hivatalos jelentés már régebben az amerikai hivatalos török kezetben volt. A ledehotti által említett számok nemcsak az angolok és a franciák német veszteségekre vonatkozó becsléseit múlták felül, hanem azokat a becsléseket is, amelyeket a Németországban ez év augusztus hó elsejéig kiadott hivatalos jelentésekre alapítottak. A J.edebour által halottakra, sebe-hitekre, nyomorékokra és rokkantakra tett kijelentések igénybevételével, az angol, francia és német veszteségeket a következőképpen lehet felbecsülni: Halottak ................................................. 1,158.601 1,056.975 1.132.96:' ''ebesültek ............................................. 2.922.320 919.000 2.**'\7S7 nyomorékrk és egész életükre rokkantak ..................................... 3,00 O.JHIO 602. 95 : hadifoglyok ....................................... 710.454 630.809 602.503 Összesen 4, 791.375 5.66.7*4 5,227.111 CADORNA FOLYTATJA A HÁTRÁLÁST AZ ÚJ HARCVONALAK IRÁNYÁBAN True translation filed with the Post-master of New York on October 31. 1917, as required by the act of October 6, 1917. \7. OLASZ HADÜGYMINISZTÉRIUM SZERINT KEIÖM-BÖZŐ DOMBOKON ÉS CSATORNÁK MENTÉN HARCOK FOLYNAK. BERLIN SZERINT A HADJÁRAT A TERVEK SZERINT ELI FÖDIK. _ _ ________ RÓMA, október 31. A hadügyminisztérium mai jelentése szerint tegnap az olaszok és a betörő osztrák-német csapatok között a különböző dombokon és a csatornák mentén harcok keletkeztek. Az olaszok hátvédi különítményei és az olasz lovasság megengedte a többi csapatnak, hogy új vonalaik felé folytassák a hátrálást. A BERLINI JELENTÉS, BERLIN, október 31. (Londonon keresztül.) A hadügyi minisztérium jelentése szerint az olasz fronton a hadműveletek az osztrák-német hadvezérek szándékainak megfelelőleg fejlődnek ki. A jelentés így szól: “A tizennegyedik és az Isonzo-hadseregek csapatainak a mozdulatai, a Karintiai Alpokból való előnyomulásuk közben, a vezetők szándékainak megfelelőleg hajtatnak végre.” Franciaország és Anglia csapatokat küld Olaszország támogatására. True translation filed with the Post master of New York on October 31, 1917, as required by the act of October lwii. PARIS, október 31. Az olaszok támogatására francia és angol hadseregek sietnek. Paris az olasz síkságokon megvívandó olyan nagy csatára számít, amilyenre e háború folyamán sem volt még példa. .. M. Jules Cambon, a külügyminisztérium hivatalnoka, ama szilárd meggyőződésének adott kifejezést, hogy az olaszok — ezzel a szövetséges támogatással, — fel fogják tudni tartóztatni az osztráknémet betörést. ÚJABB PÁPAI BÉKEAJÁNLAT KÉSZÜL True, translation filed with the Post-master of New York on October 31, j 1917, as required by the act of October*. LONDON, október 31. A Daily News rotterdami levelezője szerint, a pápa több francia püspököt kihalgatáson fogadott. A tudósító, a Kölnische Zeitungra hivatkozik, mint forrásra, annak az állításnak a dolgában, hogy ezek a kihallgatások egy újabb békeproklamáció prelimináréjának tekintendők, amelyet a pápa, a nemzetközi püspökségek együttműködésével akar megcsinálni. New York down-towniak. Mindazok az amerikai magyar perlgí&’í’ljj afcika i rész jogainak érdekében folyó küzdelemben részt akarnak venni, jelenjenek meg a nagy magyar választási gyűlésen ,mely CSÜTÖRTÖKÖN, NOVEMBER 1 ÉN, a Hennington Hallban, 240 East 2nd street, lesz megtartva. A szocialista párt álláspontját Frank A. Sieverman, Edward F. Cassidy, Jacob Panken, Elmer Rosenberg, Ab. Backerman szocialista jelöltek fogják ismertetni, míg magyarul: Sipos Henrik, kerületi szervező ismerteti a napirendet. Mindnyájunk közös érdekéről, sorsunkról van szó. Legyünk ott mindnyájan. A választási bizottság., EGYES SZÁMÁRA A tudomány terjesztője NEW YORKBAN és a haladás jao szószólója. VIDÉKEN 2’cent CITY EDITION 1 -■ ■ . , .. . • ANTteT .) MEGJELENIK NAPONTA. NffoWfifry - —........ .......-------------- Á FRANCIA ROYALISTÁK FÖLÖTT POLGÁRI BÍRÓSÁGOK FOGNAK ÍTÉLKEZNI True translation filed with the Postmaster of New York on October 31, 1917, as required by the act of October 6. 1917. PARIS, október 31. . Elhatároztatott, hogy azt a vizsgálatot, amely a royalista L’Action Brançaise nevű újság ellen indult, polgári bíróságok fogják vezetni. Egyáltalán nincs is tervbe véve, hogy a katonai hatóságok járjanak el az ügyben. A közvélemény itt nem tartja okos dolognak a kormány részéről, hogy Daudet és Mattrias ellen azon a címen indított vizsgálatot, hogy “kísérletet tettek polgárháború felidézésére, polgárokat fegyverezve fel polgárok ellen”. Ennek a büntetése tudniillik, halál. Leon Daudet, a lap igazgatója, megkérdeztetvén impressziói felől, mosolyogva mondta: Ez idő szerint fogoly vagyok a saját lakásomon, ahol nagyon vigyázva őriznek. Ez azonban nem izgat engem. Lehet, hogy holnap le is fognak tartóztatni. El vagyok készülte rá. Végül azt mondta meg Daudet, hogy barátai tudták, hogy Amereyda és bandája el akarja őt tenni láb alól, tehát fegyvereket vásároltak azzal a szándékkal, hogy megvédelmezzék őt. Miután azonban nem követtek el támadást ellene, a fegyverek végül egy szekrény fenekére kerültek, ami mindenki megfeledkezett róluk, amíg a rendőrség le nem foglalta azokat. A SZÖVETSÉGI HATÓSÁGOK RENDELETE ALAPJÁN MINDEN RAKODÓK KÖZELÉBEN TALÁLT IDEGENT LETARTÓZTATNAK. True translation flU>d with the Post 1917. as required by the act of October A szövetségi hatóságok elhatározták, hogy minden olyan ellenséges idegent, akit a vízfronton, vagy valamilyen kikötőben levő hajón találnak, azonnal le kell tartóztatni és az így elfogottakat rögtön internálni fogják. A határozat első foganatosításakép: Power brooklyni szövetségi marshal master of New York on October 31. 6. 1917. elrendelte, hogy a kerületében levő vízparton alkalmazott összes német alattvalót el kell bocsátani a szolgálatból E rendelet azt jelenti, hogy a brooklyni, long island city-i és staten islandi hivatalokban, hajógyárakban és raktárakban alkalmazott több mint 1500 idegent, a háború tartamára el fognak bocsátani. A szövetségesek Románia támogatásán tanácskoznak True trnnslatfon filed with the Post-! master of New York on October 31. 1917, as required by the act of October j 1917. WASHINGTON, okt. 31. E hét vége.). Londonban szövetséges konferencia fogja kezdetét venni, amelyen a román helyzetet fogják alaposan megbeszélni. Hivatalos helyen ima tizenkét és egy félmillió dollárra becsülik azt az összeget, amelyet Románia kölcsönképen havonként kapni fog. A pénzt Franciaország és Anglia fogja folyósítani. # ° -- -.. A kenti partoktól elkergettek egy német pilótát. True translation filed with the Postmaster of New York on October 31. 1917. ;is required by the act of October fi. 1917. LONDON, okt. 31. Ma korán reggel egy ellenséges repülőgép szállott el a kenti partok fölött. A repülőgép nem tudott belföldre nyomulni, mert azonnal bombázás alá vették. A pilóta bombáit a nyílt földekre hajította és azután a tenger irányába elmenekült, miközben megmaradt bombáit a vízbe dobta. Sem emberéletben nem történt kár, sem piaízirtást nem okoztak a bombák. Angol repülők két német várost bombáztak True translation filed with the Postmaster of New York on October 3*1, i 1917. as required by the act of October C, 1917. LONDON, okt. 31. Egy éjjel kiadott angol hivatalos jelentés így szól: A "Ma tizenkét angol repülőgép" intézett támadást a Németországban, Saarbrücken-től húsz mérföldnyire fekvő Pirmasens ellen. A ldhajstoffe bombák gyárakat és gázműveket pusztítottak el. “Az elmúlt éjjel angol repülőgépek bombázták a Saarbrücken fe körül fekvő vasútvonalakat és állomásokat." Gyermekgyilkosságért 30 évre ítélt apa HACKENSACK, X. J. okt. 31. Parker supreme court bíró 15-től 30 évig terjedő börtönre ítélte Samlford Perry nyack-i lakost, ki háromheties gyermekét meggyilkolta. A csecsemő anyja, Hazel Hubbard Cloister tette meg a feljelentést. Perry páratlan kegyetlenséggel élve temette el a gyermeket és egy ismerősének, Florence Frubaufnak, azt mondotta, hogy kétkis macskát akar elásni. A csecsemőt egy zsákban temette el.