Erdélyi Napló, 1993. november-december (3. évfolyam, 44-52. szám)
1993-11-03 / 44. szám
Dátum november 4-10. Névnapok november 4.. csütörtök ÉLETRE - magyar eredetű, jelentése: a szó maga, életem; KAROLA - latin-germán eredetű, jelentése: legény, fiú; KÁROLY - germán-latinmagyar eredetű, jelentése: legény, fiú, turul; november 5.. péntek AVARKA - magyar eredetű, jelentése: avar; IMRE - germán eredetű, jelentése: hatalmas, híres, királyi; november 6., szombat LENÁRD - germán-német eredetű, jelentése: erős, mint az oroszlán; november 7., vasárnap CSENGER - magyar eredetű, jelentése ismeretlen; REZSŐ - magyar eredetű, jelentése ismeretlen; november 8., hétfő GOTFRID - német eredetű, jelentése: Isten oltalma alatt álló; ZSOMBOR - bolgár-török-magyar eredetű, jelentése: bölény; november 9., kedd TIHAMÉR - magyar-szláv eredetű, jelentése: csendet kedvelő; TIVADAR - görög-latin eredetű, jelentése: Isten ajándéka: november 10., szerda RÉKA - török-hun-magyar eredetű, jelentése: ismeretlen. Egyházi ünnepek RÓMAI KATOLIKUS November 5-én, pénteken: Szent Imre herceg November 9-én, kedden: A Lateráni Bazilika felszentelése görög katolikus November 8-án, hétfőn: Mihály és Gábor főangyalok ORTODOX November 8-án, hétfőn: Szent Mihály arkangyal és a többi Testnélküli Hatalmak Évfordulók □ 1946. november 4-én kezdte meg tevékenységét az UNESCO; □ 1906. november 4-én született HORVÁTH IMRE költő; □ 1921. november 6-án született JAMES JONES amerikai író; □ 1971. november 10-én halt meg JANCSÓ ELEMÉR irodalomtörténész, egyetemi tanár; □ 1951. november 10-én halt meg SOMLAY ARTÚR színész; □ 1891. november 10-én halt meg ARTHUR RIMBAUD francia költő; □ 1821. november 10-én született F.M. DOSZTOJEVSZKIJ orosz író. Népi kalendárium Úgy próbálták a mi eleink, hogyha a hideg vagy meleg telet előre érteni akarták, levágtak a nyers bükkfáról egy nagy forgácsot, ha száraz volt, meleg telek fordult, ha nedves volt a forgács, hideg telek lett. Parasztember regulái az idők változásáról A holdnak észak felől ha hegyes a szava, félszelet hoz. Ha negyedrésze elvörösül, szelet és záporesőt hoz. Mikor a holdtöltében ködös és homályos, hó fogytára eső lesz; ha vörös, szelet jelent. Ha a madarak tisztítják tollaikat, esőt jelent. Ha fészkeikbe sietnek, esőt várj. Szamár hátát ha a földhöz törli, esőt jelez; ha fülét törli, nagy szelet jelent. Ökör, ha visszanyalja szőrét, esőt érez. Darvak ha futnak a berkekből, esőt jelent, mikor egyenesen előrepülnek és nem csavarognak, tiszta időt jelent; ha igen mennek, hamar telet várj. PHISIOGNOMIA A tagoknak állásáról való ítélet, melyből az emberek természete megismertetik Keskeny homlok nehezen tanuló elméjűt, értetlen és nagyehetőt jelent, a széles pedig rövid eszűt jelent, a gömbölyűek haragost, az alacsony és leereszkedett szemérmes és tiszta életűt, a négyszögű és középnagyságú nagybölcsességűt és jóságot jelent. Rendezvény A szatmárnémeti RMDSZ, az Anyanyelvi Konferencia, a Szatmárnémeti MADISZ, a Kapcsolatok Művelődési Alapítvány, a Szatmárnémeti Szent-Györgyi Albert Társaság, az EMKE Szatmár megyei szervezete 1993. december 11 -12-én negyedik alkalommal is megrendezi a VILÁGON BÁRHOL ÉLŐ műkedvelők számára a GELLÉRT SÁNDOR VERS- ÉS PRÓZAMONDÓ versenyt. Részvételi tudnivalók: 1. A versenyen a világon bárhol élő műkedvelők részt vehetnek, akik nem végeztek színművészeti főiskolát és nem működnek hivatásos előadóként; 2. Betöltötték a 16. életévüket; 3. A versenyző jelentkezési lapot küld a Szatmárnémeti MADISZ címére (3900 Satu Mare, Mihai Viteazul 10.) amelyen feltünteti teljes nevét, születési adatait, pontos lakcímét, foglalkozását, telefonszámát, mellékeli a bemutatásra szánt irodalmi művek teljes szövegét. A verseny irodalmi anyaga: - egy szabadon választott vers vagy próza a kisebbségi magyar irodalomból; - egy szabadon választott vers vagy próza az egyetemes magyar irodalomból. Egy-egy előadás időtartama nem lehet kevesebb 2 percnél és nem haladhatja meg a 12 percet. 3 versenyzőt várunk Bihar, Hargita, Kovászna, Maros és Szatmár megyéből, két versenyzőt indíthat Kolozs, Máramaros, Szilágy és Temes megye, valamint Bukarest. A többi romániai megyéből egy-egy versenyzőt várunk. Minden jelentkezőnek rendelkeznie kell a helyi RMDSZ vagy EMKE ajánlásával, amelyből kitűnik, hogy a jelentkező méltóképp tudja a megyét képviselni. Számukra teljes ellátást biztosítunk a verseny két napjára. Magyarországról Hajdú-Bihar, Szabolcs-Szatmár, Borsod- Abaúj-Zemplén, Heves megyéből és a világ bármelyik országából 2-2 jelentkezőt várunk. Azok a vers- vagy prózamondók, akik valamilyen okból nem vehettek részt a helyi vagy megyei selejtezőkön, s így nem rendelkeznek a fenti ajánlással, csak akkor vehetnek részt a Szatmárnémetiben sorra kerülő döntőn, ha befizetnek 4000 lej részvételi díjat a MADISZ címére. Ezzel elnyerik mindazokat a részvételi jogokat, mint a többi részvevő. Jelentkezési határidő: 1993. november 20. Amikor az emberek már-már hihették, hogy győztek, a visszahívott lánctalpasok vérrel keveredett sárba tiporták álmaikat, s a megcsúfoltakkal, elárultakkal még harminc esztendőn át ünnepeltették november 4-ét a Diadal napjaként... Levelezzünk! Agyugási Izabella - Marosvásárhely: Feltehetőleg mire e sorokat olvassa, kérése is teljesült. A kért információt postáztuk. • Küllő Margit - Maroshévíz: Panaszának kivizsgálása hoszszabb utánajárást igényel, riporterünk már foglalkozik az üggyel. Terveink szerint lapunk egy későbbi számában cikk formájában olvashatja a választ. Daubner Magdolna kapnikbányai és Gheorghiu Olga szilágycsehi olvasóinktól elnézést kérünk a nyereményösszeg késése miatt. Nem képletes nyeremények ezek (bár, ha az inflációt nézzük, annak is nevezhetnénk...), adminisztrációs hiba történhetett. Simon Enikő - Kolozsvár - a sűrű törvénymódosítások és a nagy nehezen megalkotott törvények be nem tartása feletti mozgolódása jogos. De kérdésére kérdéssel kell válaszolnom: mit tehetnénk mi az ügyben?! P. Simon - Szatmárnémeti: Megértem elkeseredését. „Hát húszesztendőnyi lelkiismeretes munkám után azt érdemeltem, hogy utcára dobjanak?“ - kérdi. Sajnos manapság ez nem „érdem”, hanem gazdasági csőd kérdése. De kesergés helyett igyekezzen mielőbb megoldást találni. Átképzés, bedolgozás, korrepetálás, egyszóval sok minden szóba jöhet, mely kibillentheti önt és családját a kátyúból. kalendárium Erdélyi Napló Ha Ön HELYI TANÁCSOS, és úgy érzi, nincs minden rendben községében, városában, keresse a CIVITAS Alapítványt! 3400 Kolozsvár, Anatole France 48., p.f. 1-232, tel./fax: 095-153039 4150 Székelyudvarhely, Szabadság tér 5., tel./fax: 0959-12565 (103) Emléktábla Bolyainak „Semmiből egy új, más világot teremtettem’ Ez a fenti szöveg, öt nyelven - románul, magyarul, németül, szerbül és angolul - szerepel azon az emléktáblán, amelyet 170 évvel ezelőtt az első nemeuklideszi geometria alapképletének felfedezése után, november 3-án lepleztek le a temesvári Pietrosul utca 1. szám alatti ház falán. Itt az egykori osztrák garnizon épületében dolgozta ki a fiatal hadmérnök Bolyai János korszakalkotó matematikai felfedezését. A Bolyai-fejet, a nem-euklideszi geometria alapképletét és az ötnyelvű levélrészletet tartalmazó dombormű a temesvári Jecza Péter alkotása. te.Erdélyi Napló . Szerkesztőség: 3700 Oradea, str. Stadionului 25. Levélcím: Of. p. Oradea 2, C.p.: 8. - Románia Telefon: 099/11-71-58,11-28-14; Telefon/fax: 099/11-71-26; Telefon/üzenetrögzítő: 099/11 -81-65 Főszerkesztő: STANIK ISTVÁN Főszerkesztő-helyettes: ADONYI NAGY MÁRIA SZÁNTÓ SÁNDOR Szerkesztőségi főtitkár: MIHÁLKA ZOLTÁN Tervezőszerkesztő: FERENCZY BÉLA Grafikus: BAGI LÁSZLÓ Szerkesztők: INDIG OTTÓ (politika), KINDE ANNAMÁRIA (publicisztika), T. SZABÓ EDIT (tájékoztatás). Riporterek: SIMON JUDIT, SORBÁN ATTILA, SZŐKE MÁRIA, ZUDOR JÁNOS. Tudósítók: BÉRCESI TÜNDE (Budapest), CSUTAK ISTVÁN (Csíkszereda), FERENCZ ZSUZSANNA (Bukarest), TÓFALVI ZOLTÁN (Marosvásárhely), VAJNOVSZKI KÁZMÉR (Bukarest). Fotó: CSAPÓ JÓZSEF, MARIÁN ANTAL. Korrektúra: KAKÓCZ JÚLIA, MIHÁLKA MAGDOLKA. Munkatársak: KISS SÁNDOR (Nagyvárad), KLACSMÁNYI SÁNDOR (Nagybánya), KRILEK SÁNDOR (Szatmárnémeti), MAGYARI TIVADAR (Kolozsvár), TAR KÁROLY (Kolozsvár), TIBOR-LAKATOS JÚLIA (Nyugat-Európa), UJJ JÁNOS (Arad), VÁRADI MÁRIA (Brassó). Kiadja az ANALOG KIADÓ Kft. 3700 Nagyvárad, str. Aleea Cartierului Nou 6/B Tel: 099/16-44-00, 099/16-44-01, Fax: 099/16-44-02 Felelős kiadó: FEHÉR LÁSZLÓ A reklámosztály vezetője: NAGY JÚLIA Reklámmenedzser: SÓLYOM LAJOS Lapterjesztés: STANIK SÁNDOR Számítógépes szedés és tördelés: BAKÓ CSABA, DARABONT ÉVA, NAGY BOGLÁRKA, TÓTH KINGA. ANALÓG KIADÓ Kft. Felelős vezető: NÉMETHY LÁSZLÓ Rendszergazda: TELEGDI GYULA Készült a székelyudvarhelyi INFOPRESS Rt. nyomdájában. Igazgató: ALBERT ANDRÁS Előfizetéseket Romániában a szerkesztőség, a BN Lapterjesztő Vállalat és a postai kézbesítők fogadnak el. Lapunk katalógusszáma: 2118. Az Erdélyi Napló magyarországi terjesztője a Librotrade Kft.: 1656 Budapest, Pf. 126, külföldre előfizethető a Kultúra Külkereskedelmi Vállalatnál: 1389 Budapest Pf. 149, vagy a Magyar Hitelbanknál (H-1133 Budapest) vezetett 202-10995 számú számláján, valamint külföldi partnereinél. Budapesten példányonként megvásárolható a Deák Ferenc téri kioszkban.