Esti Budapest, 1953. december (2. évfolyam, 281-306. szám)
1953-12-31 / 306. szám
Szilveszter napján Budapesten 300 művész, 50 nagyrendezvény, „pendi iroda“ Budapesten Szilveszter éjszakáján számos nagyszabású, vidám műsort rendeznek. Az Országos Filharmónia 50 helyen tart központi rendezésben előadást, s ezenkívül a fővárosnak több mint 100 üzemébe küld művészeket. Belterületeken kívül az idén a budafoki Attila moziban, a pesterzsébeti Tátra moziban és a Wekerletelepi Élmunkás moziban is gazdag műsor várja a dolgozókat. Az Országos Filharmónia a Zeneakadémián központi eligazító irodát — „pendli irodát“ — állít fel, ahol nyilvántartják minden művész szereplését. Ha valamelyik esetleg „elcsúszna“ az idővel, akkor a központi iroda azonnal értesíti azt a helyet, ahol a legközelebb fellép, hogy ennek megfelelően változtassanak a műsoron. A különböző műsorokban 300 művész szerepel. A zavartalan fellépést 150 gépkocsi biztosítja. Hét budapesti moziban — a Május 1- ben, a József Attilában, a Puskinban, a Vörös Csillagban, az Alkotmányban, a Szabadságban — 5—6 szereplővel háromnegyedórás kiegészítő műsort tartanak. A Filharmónia minden rendezvényén pontban 12 órakor éjféli köszöntőt szavalnak el, amelyet külön erre az alkalomra Gellért Oszkár, Kossuth-díjas költő írt. A Rákosi Mátyás Kultúrházban ma este 11 óraikezdettel a „Víg özvegy“ című operettet mutatják be az Operaház művészei. Ma délelőtt telefonon beszéltünk a főváros egyik kedvenc nevettetőjével, Bilicsi Tivadarral — aki éppen a rádióból, a Csinn—bumm-cirkusz legközelebbi adásának felvételéről érkezett haza. — A Szilveszter éjszakáját fellépésekkel töltöm — mondotta.—Tizenöt helyen szerepelek, köztük a Sportcsarnokban, Bartók-teremben, Déryné Színpadon, Puskin-moziban, a földművelésügyi minisztériumban, a MÁVAG- ban... A közönségnek szerény, újévi ajándékom, egy kedves új szám, amelynek címe: „Gyermekbál“. Szerepelek, egyébként a rádió délutáni Csinnaburum-cirkuszában és a szilveszteri „Mindenki fütyüli“ műsorában is. Négy lányom újévi ajándéka, hogy megvárhatják apukát, amíg a szereplésekből hazatér és így, együttesen nagy nevetések között kezdjük el a boldog új esztendőt. Csákó, trombita, konfetti... Felkészült a kereskedelem okát és felkeresik velük a szóvidám Szilveszterre. Sok utcai lakozóhelyeket is. Még sokezer sátorban árusítják az apró BUÉK-feliratú léggömböt is ajándéktárgyakat egész éjjel, lehet majd kapni az utcai áru- Nem fogy ki a csákó, trombita,síróhelyen. A sátrakat a Nemsapka, konfetti, szerencsepénz,zeti Színház előtt, a Móricz a hagyományos kéményseprő Zsigmond-körtéren, a Baross- és újévi szerencsemalac is kap- téren, a Marx-téren, a Novemható. Mozgó árusok kis tálcák- bér 7-téren és a Kossuth Lara rakják a szilveszteri játékojos-utca elején állítják fel Újévi ajándékom ESTE KEZDŐDHET A TÁNC... — Te, ez lehetett az ókori pendliző... Díszítik estére a MOM-kultúrházat. Hol tölti a Szilvesztert?... — Halló, Duna Cipőgyár? Barta Lajos sztahanovista gépszabásszal szeretnénk beszélni. — Szabadság, Barta elvtárs! Érdeklődünk: hol és hogyan tölti a Szilvesztert? — Sok tanakodás után — mert idén aztán igazán válogathatunk a jobbnál jobb programmokban — mégis úgy döntöttünk: odahaza, rákospalotai kis családi házunkban. Anyósom már készíti kedvencemet, a disznótoros vacsorát, apósom pedig ma délután szállítja fel pincénkből a finom hazai bort. Feleségem délután süti ki a pogácsákat meg a sósszanglikat, remélem, bőségesen. De kell is, hogy így csinálja, mert jön az öcskös is hozzánk feleségestül, gyerekestől. Hallgatjuk majd a rádióműsort, de ha jókedvünk kerekedik, még táncolunk is! Hajnaltájt pedig jön a jó finom malackocsonya.. . Ma délben kipróbálták a mentők az újonnan felszerelt hálózatot A Marcó utcai mentőállomáson egymásután gyúlnak ki a telefonközpont piros lámpái, s perceken belül kifutnak a mentőkocsik elsősegélyt nyújtani. — Most már igazán elmondhatjuk: „mentő szívvel“ látnak munkájukhoz dolgozóink — mondta Sütő Mihály elvtárs ügyvezető igazgató. Ma délben egy órakor pedig* kipróbál* "'V fitrionor, felszerelt diszpécser-hálózatot. Ezzel megoldódott az a problémánk, hogy fontos közleményeink gyorsan eljussanak a külterületeken lévő mentőállomásokhoz. Szilveszter estére megerősítettük mentőszolgálatunkat, hogy ha esetleg baj történnék — mint ahogy egész évben tettük — most is azonnal segítséget nyújthassunk. Az új esztendőre fehérbe öltözött Budapest A hétfői hóesés úgy látszik csak ízelítő volt, mert a beállott enyhe idő következtében hamarosan elolvadt. A jelentések szerint azonban a déli megyékben kedden éjjel havazás indult meg, amely lassan átterjedt az ország többi részére is. Szerdán a késő esti órákban kezdődött meg Budapesten a havazás, amely egész éjjel tartott és ma reggelre már fehérbe öltözött a főváros. Hamarosan előkerültek a sífelszerelések és ma délelőtt már sokan elsősorban a fiatalság, akiknek karácsonyi szünetjük van , keresték fel a budai hegyeket, hogy hódolhassanak kedvenc sportjuknak. Biztosra vehető, hogy a kettős ünnepnapon, pénteken és szombaton „telt ház“ lesz a háborította hegyeken. A Meteorológiai Intézettől a havazással kapcsolatban az Megjött a hó, a gyermekek öröme. Irány a ródlipálya alábbi felvilágosítást kaptuk: — A budai hegyeken a hóréteg 5 centiméter, amely most már sportolásra alkalmas. A Mátrában 8—10, a Mecsekben 20 centiméteres a hóréteg vastagsága. Mivel a hideg levegő került uralomra, a havazás rövidesen megszűnik. VILÁG PROLETÁRJAI EGYESÜLJETEK! BUDAPEST AZ MDP BUDAPESTI PÁRTBIZOTTSÁGA ÉS A FŐVÁROSI TANÁCS LAPJA II. ÉVFOLYAM, 306. SZÁM.ÁRA 60 FILLÉR CSÜTÖRTÖK, 1953 DECEMBER 31. Olasz hadifoglyok hazaszállítása a Szovjetunióból RÓMA, december 31. Kosztiljov, a Szovjetunió olaszországi nagykövete december 29-én közölte Pella olasz miniszterelnökkel, hogy a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökségének az amnesztiáról hozott törvényerejű rendelete értelmében, illetőleg a Szovjetunió Legfelső Bírósága határozata alapján 27 olasz hadifoglyot, akit annak idején bűncselekmények miatt elítéltek, most büntetésük kitöltése előtt szabadon bocsátanak és a Szovjetunióból Olaszországba szállítanak. Ezenkívül egy olasz hadifoglyot azért szállítanak haza, mert már kitöltötte büntetését. Kosztiljov nagykövet erről jegyzéket nyújtott át Pella olasz miniszterelnöknek. A jegyzék utal arra is, hogy szovjet területen már nincs több olasz hadifogoly, s hogy az említett 28 főnek a Szovjetunióból történő hazautazásával az olasz hadifoglyok hazaszállítása a Szovjetunióból teljesen befejeződik. A Gehlen-féle kémszervezet 31 volt ügynöke kegyelmet kért a Német Demokratikus Köztársaság kormányától BERLIN, december 31. (MTI) Illetékes helyről jelentik, hogy a Gehlen volt náci tábornok vezetésével működő nyugatnémetországi kémszervezet 31 ügynöke, akit a Német Demokratikus Köztársaság államvédelmi szervei az elmúlt hetekben letartóztattak, karácsony előtt kegyelmi kérvényt nyújtott be a Német Demokratikus Köztársaság állambiztonsági államtitkárságához. A kémszervezet volt ügynökei — akik közül heten önként jelentkeztek a Német Demokratikus Köztársaság hatóságainál — kérvényeikben kijelentik, hogy teljes mértékben felismerték bűncselekményeik súlyosságát és kemény szavakkal bélyegzik meg az amerikai imperialisták pénzén fenntartott Gehlen-féle kémszervezet hazaáruló, békeellenes tevékenységét. A kémszervezet 31 volt ügynöke végül felkéri a Német Demokratikus Köztársaság kormányát, tegye a kegyelem gyakorlásával lehetővé, hogy becsületes és hasznos munkával jóvátehessék nagy bűnüket. Boldog újesztendőt kívánunk! jpean az ó -énhez Kedves ó-esztendői Mindenekelőtt bocsánatot kérek a tegezésért, a kissé szokatlan hangért, de úgy gondolom, jogom van ehhez, hisz pontosan egy esztendeig együtt éltünk, s egyetlen percre sem váltunk el egymástól. Engedd meg, hogy barátomnak szólítsalak kedves 1953, gondolom, ez is indokolt, hisz együtt örültünk, azt se tagadjuk, hogy bosszankodtunk is némelykor. Én most azért fordultam a levélírás módszeréhez, mert bocsánatot akarok kérni tőled a karikaturisták, rajzölők, szlvakttfi krónikások és újévi cikkírók nevében azért a méltánytalan dologért, ami téged ért. Igaz, sokáig úgy hozta a világ, hogy a leköszönő évek fáradtak és öregek voltak, mert fáradtak és öregek voltak bennük az emberek, így volt ez sokáig. De téged szeretnélek megkímélni ettől a sértéstől, igaz, kissé késve, mert már láttalak a vicclapban az egyik rajzon, ha nem is megrokkant aggastyánként, de mint tisztes öregembert. Én a kitűnő karikaturista nevében is önkritikát gyakorolok: kedves 1953, hát nem vagy te öreg. Fiatal vagy, annyi szent, mert fiatalon és frissen fogsz élni emlékezetünkben. Lehetne mondani azt is, hogy öreg ember nem vén ember, de én inkább a fiatal óévről beszélek. Nézz ide, van még néhány órád, amíg megkoccannak majd a pezsgőspoharak, hány ezer csók fog elcuppanni a hírneves éjféli órán, amikor elköszönsz. De tegyük szívünkre kezünket. Vájjon ezekhez a fiatal és tüzes szilveszteri csókokhoz nem volt köze ennek a derék fiatalembernek, 1953 elvtársnak? Dehogynem. Hány csók indult el ebben az évben? Hány szívben lobbant fel ifjú szerelem? Hány öreg fiatalodott meg, mert könnyebb lett az élete? Frissebb volt a levegő, ájultabb volt a remény, még tán a hervadó ősz sem volt olyan borús, s mikor volt még ilyen vidám karácsony? Tegyük szívünkre a kezünket és valljuk meg: igaz, bosszankodtunk a 6-os villamoson idén is, vitatkoztunk a Közértben idén is, fecsegtünk az értekezleten idén is, hiánycikkek voltak idén is, egyszóval volt boszszúság, gond, efféle ebben az évben is. Mégis, alig hiszem, hogy távozott még valaha ilyen frissen ó év. Én megmondom őszintén, irtózom attól a gondolattól, hogy Télapó-szakállt képzeljek el az álladón, hogy " öreges hálósipkát lássak ősz üstöködön, hogy ormótlan papucsot véljek megpillantani rozzant lábadon, hogy úgy lássam, mintha reszketne a kezed, kedves, fiatal barátom. 1953. Tudod, hogy képzellek el? Megmon dom. Éjfélkor, amikor meg- csendül ezernyi pohár, ki- hunynak a fények, amikor úgy látlak majd téged, 1953- ban ifjú név, ami fiatal szerelmest, aki kézfogóra indul, s aki percek múlva házasodni fog a jövővel. A jövővel, mely talán még frissebb, tüzesebb, fiatalabb, mint te vagy. A jövővel, amely több csókot és szerelmet, lakást és iskolát, bújtort, habverőt és diótörőt, plüssmackót és rollert, cső- kaládét és gyermekpapucsot ad majd barátainak, mert a barátai — mi, valamennyien — küzdenek érte. Ezen az éjféli órán, amikor búcsú- zol, kedves barátom, te fia- táló-esztendő, ezt a kézfő- *gót képzelem el, mert bár te nyilván nem érted a sil- labusz-nyelvet, mégis el- mondom: eredményeidet át- t visszük a jövő esztendőre. Most búcsúzom. Tudod , mit, nem is búcsúzom. Tíz esztendeje talán én is búcsúztam az ó-évtől, mely vért és piszkot hozott a világra, s nem is köszöntöttem túlzott derűlátással az újévet, mert az is a régi nyomdokaiba lépett. Aztán a következő évben már más volt az éjféli köszöntő, s megint más lett egy év után, s újra meg újra más lett, te mindig évszázadokat fiatalodtál, amíg egyedül én öregedtem, no meg barátaink, a többi emberek, s most már elérkeztünk ehhez a Szilveszterhez, amikor te megint fiatalabb vagy legalább egy esztendővel, s nem eggyel öregebb. Koccintsunk, szorítsd meg szerelmetes márkádnak, az 1954-es új évnek kezét, gratulálunk, s reményünket, örömünket, szerelmünket és jövőnket köszöntjük az éjféli köszöntő idején. Ezt kiáltják a csókok, ezt megannyi kézszorítás, fiatalok vágyó pillantásai, aranylakodalmasok nyugodt, szelíd mosolya, gyermekek nevetése, szervusz, jóéjszakát, köszöntsük az újévet! Demeter Imre