Esti Hírlap, 1981. november (26. évfolyam, 257-280. szám)

1981-11-05 / 260. szám

Wlkita mozuwan hiri Oblomov néhány napja Nyikita Mihalkov azt a címet adta filmjének: Né­hány nap Oblomov életé­ből. Árnyalatnyinak tet­szik a különbség, mégis kifejez valami lényegeset: Mihalkov egyértelműen utal rá általa, hogy nem Goncsarov regényét vitte filmre,­­csak néhány motí­vumot emelt ki, s arra épí­tette a maga művét. Az a néhány nap, amely Oblo­mov életéből a filmen megjelenik, nem egyszerű­en néhány nap története, hanem egy teljes életút képe és magyarázata, a né­hány jellegzetes epizód egy­­ sors folyamatának érzékel­tetése. Oblomov alakja a múlt század óta az álmodozás­ba fúló életképtelenség, a cselekvésre vest életforma szimbólumává lett Gon­csarov klasszikus műve — s járt még inkább a mű ugyancsak klasszikus elemzői — nyomán, az ob­­lomovizmus bekerült a vi­lág minden táján érthető kifejezések szótárába. Mi­halkov azonban nem az oblomovizmusról készített filmet. Aki Oleg Tabakov alakításában elénk lép, az nem Goncsarov Oblomov­­ja, hanem Nyikita Mihal­­kové. És ez teszi, minden csodálatos és senkiével ösz­­sze nem téveszthetően egyéni rendezői megoldá­sokon túl nagy filmmé az Oblomov néhány napját. Egy nyilatkozatában a rendező azt mondta, nem az oblovizmus, hanem a stoicizmus érdekli. Stoic, Oblomov barátja és szöges ellentéte. A filmen is így jelenik meg. Eszményei nem terjednek túl a hasz­nosság elvén, a világból nem lát meg mást, nem tart érdemesnek a figye­lemre egyebet azon kívül, mint aminek „értelme” van. Gyakorlati értelme, Oblomov tétova szemlélő­désével, álmatag befelé fi­gyelésével ellentétben Stoic állandó tevékenységi láz­ban ég, mindent célszerű­en és tervszerűen csinál. De persze Mihalkov művé­szetében sokkal összetet­tebb a világ, semhogy ezt az alakot a rendező meg­fosztaná rokonszenvétől. Ennél jóval mélyebben vi­lágít be a kétféle karak­ter, a kétféle életvitel, a kétféle magatartás egy­máshoz való viszonyába és ettől lesz nagyon mai az, amit a klasszikus orosz irodalom alakjaival ebben a gyönyörűen megkompo­nált filmben mond. Mihalkov Oblomovjának is „az álmodozás marad az ő igazi és zárt birodalma”, de Stoic filmbeli alakja mellett értjük meg valójá­ban, hogy miért. Mihalkov Oblomov­ja a szépségre hangolt ember, a világ korlátlan befogadására és átélésére kész, de az a vi­lág, amelyben legfeljebb még tíz Oblomovka-falu megszerzése jelenti a nagy lehetőséget, és még húszé az eszményi célt — az a világ alkalmatlan arra, hogy nagy, megvalósításra sarkalló emberi álmok sarjadjanak belőle. A filmbeli Oblomovot az a közeg teszi életképtelenné, amely nem kínál fel igazi eszményeket, olyanokat, amelyekért érdemes az ál­modozások birodalmából kilépni. A világtól idegen­né az a világ távolítja, amelyben nincs miért tel­jes lélekkel lelkesedni; azért hull ki az időből, mert olyan időben él, amelyben a kisszerűre van csak mérhető mérték. Sem Mihalkov, sem Ta­bakov nem­ eszményíti Ob­lomovot. Ettől igazán meg­rendítő az a csendes fájda­lom, amit Pavel Lebesev operatőr poétikus képsorai sugallnak egy rossz időben született ember ritka érté­keinek nyomtalan elmúlá­sán. Oleg Tabakov és Jurij Bogatirjov Korai darvak Azonos címmel nálunk is megjelent az a kisregény, amelynek alapján Bolotbek Samsijev kétrészes filmet rendezett. Ajtmatov törté­netének középpontjában egy távoli kirgiz település háború alatti napjai, köze­lebbről egy kamaszfiú fel­nőtté válásának eseményei állnak. Samsijev nem elő­ször nyúl Ajtmatov-műhöz, előző közös munkájuk a hí­res regény megfilmesítése, a Fehér hajó volt. Samsijev láthatóan kü­lönös hangsúlyt akart adni hősei természethez fűződő közvetlen kapcsolatának. Ezért, hogy Szergej Tarak­­szin kamerája gyakran el­időz a kirgiz táj hatalmas távlatú szépségein vagy egy-egy virág megejtő ked­vességén. Ezek a képsorok azonban egy idő múltán meglehetősen lelassítják a tulajdonképpeni történetet. Az emlékek képeiből és a jelen drámai jeleneteiből szőtt cselekmény nem ra­gadja magával a történetet oly módon, hogy egy lénye­gében drámai esemény iga­zi drámává sűrűsödjék. A poézis, a képekben elsődle­gesen hangsúlyozott líraiság így önmaga ellen fordul. Egy szép történetet látunk egy bátor és a faluért éle­tével fizető kisfiúról, de az egész mégis feloldódik a lágy megjelenítési módban. Bársony Éva ­ Végzetesen egyesít — és elkülönít FINN IRODALOMTÖRTÉNET — MAGYAR BIZTATÁSRA „Ez országi született, a könyv magyar­kezdeményezésre Alapja az 1967- ben kiadott és a finn füg­getlenség korának irodal­mát bemutató Suomen kir­­jallisuus 1917—1967 (Finn­ország irodalma, 1917— 1967) című művem volt, melyet a magyar kiadó ké­résére folytattam időben visszafelé és a teljes finn irodalom történetévé bőví­tettem ki, helyenként je­lentősen átalakítva; a leg­újabb irodalmunkkal fog­lalkozó részt pedig teljesen újraírtam.” Kai Laitinen ismert finn irodalomtörténész és kriti­kus, a finn írószövetség alelnöke, a finn Pen Club titkára kezdi így A finn irodalom története című könyvének bevezetőjét. A kötet most jelent meg a Gondolat Könyvkiadónál, Jávorszky Béla fordításá­ban, nagyon szép kivitel­ben. Nem túlzás az állítás, hogy a hazai könyvkiadás egyik 1981-es szenzációja ez a kötet, amelyik felöleli a finnek irodalmának tör­ténetét, a népköltészettől, a sokáig csak szóban terje­dő irodalomtól a mai al­kotók még most alakuló munkásságáig. ★ Nemcsak az ötlet volt re­mek a kiadótól, hogy biz­tatta Kai Laitinent ennek a több mint félezer olda­las áttekintésnek a megal­kotására, hanem a könyv megjelenését is jól időzí­tette. Az utóbbi évtizedben ismét megélénkült a ma­gyar olvasók érdeklődése a finn irodalom iránt. Szá­mos mai finn író könyve jelent meg különböző hazai kiadóknál. Új Kalevala-for­­dítások készültek és jelen­tek meg. Az Európa Könyvkiadó nem olyan rég indította útjára A finn iro­dalom könyvtára elneve­zésű sorozatát — éppen a növekvő érdeklődés hatá­sára —, amelyben klasszi­kus és jelentős finn szép­­irodalmi alkotásokat tesz közzé, illetve jelentet meg újra. A most megjelent könyv mintegy hetvenoldalnyi, első nagy fejezetét a neves finn etnográfus, Satu Apó írta, ugyancsak a Gondolat Könyvkiadó felkérésére. Ennek a fejezetnek a cí­me: A finn népköltészet. „A finn irodalom legvégze­tesebb egyesítőjének és más irodalmaktól való el­­különítőjének a nyelv bi­zonyult. Mint őskori ma­radványok, úgy maradtak itt a baszkok, a magyarok és a balti finnek az indo­európai nyelvek uralta Eu­rópában.” Ezekkel a mon­datokkal kezdi tanulmá­nyát Satu Apó, mindjárt az elején érdeklődést kelt­ve, s egyúttal jelezve az irodalmi folytonosság, a megmaradhatóság okát, de a világszerte való megis­mertetés és elfogadtatás nehézségét is. Természetes, hogy a népköltészet átte­kintését az Elias Lönnrot és a Kalevala című alfeje­­zet zárja. ★ Ezután következik Kai Laitinen nagyszerű mun­kája. Indul a svéd uralom korától, amely szívszorító­­an nagy korszak volt, lé­vén, hogy 1155-től 1809-ig tartott. Az irodalom a for­máját keresi, vélekedik ezekről a századokról a szerző. Majd­­következik az orosz uralom kora, amikor a nemzet keresi önmagát, azaz 1809-től 1905-ig. S így tovább, a téli háborúig (1939), majd a háborús évektől napjainkig. A finn irodalom történe­te című nagyszerű kötet úgy szól egy rokon nép testvérirodalmáról, hogy közben — az irodalomtör­ténet sajátos fejlődését nem tagadva — felrajzolja a kapcsolódó történelmi, kultúrtörténeti hátteret is. Mindezt olvasmányos, jó stílusban, mert Kai Laiti­nen egyike azon irodalom­­történészeknek, akik me­sélni tudnak. Igazat mesél­ni, történelemről, iroda­lomról, emberekről, sorsok­ról, könyvekről. Igazat, és nekünk is tanulságost. M. Tolnay István • Különös portréfilmet láthattunk tegnap. Az Eu­rópa barikádjain című adást az a furcsa ellentét tette különössé, amely a rendkívül eseménygazdag életút, s ezt az életutat fel­idéző előadásmód között volt. Jász Dezső, a mun­kásmozgalom nemrég el­hunyt közismert alakja mondta el életét. Egyike volt azoknak, akik a Ta­nácsköztársaság idején itt­hon, majd annak bukása után Európának hol egyik, hol másik „végein” mindig ott volt, ahol a legádázabb küzdelem folyt az emberi szabadságért, a tiszta esz­mék győzelméért. Kész re­gény, egy romantikusan bá­tor hőssel a középpontjá­ban, mondhatjuk egy ilyen életút állomásait hallgatva, mindig a tűzvonalban, min­dig ott, ahol az élet a tét és a halál minden pillanat­ban valóságos fenyegetés: a Tanácsköztársaság fegyve­res védelmében, a spanyol polgárháború internaciona­listáinak sorában, a francia partizánmozgalomban... S mindez meglepően puritán előadásmódban idéződött fel a filmen: egy szemüve­ges, szigorú férfiarcot mu­tatott mindvégig a kame­ra. Jász Dezső szikár mon­datai, egyenletes, kicsit mo­noton hanghordozása jó­formán semmi érzelmet nem engedtek át a min­dig pontosan és kerekre fogalmazott mondatok hig­gadtságán. A szárazon kop­­panó szavak, az emlékezet bámulatos élessége és min­den apró részletet felidéző képessége olyanná tette ezt az adást, mintha egy doku­mentumfilmet látnánk a képzelet vetítővásznán. (bé) Szóljon hangosan az ének Beszélgetés S. Nagy Istvánnal S. Nagy István 1957-ben írta első dalszövegét Merre jártál tegnap este címmel. Nehéz pontosan megmonda­ni, hogy ez ideig valójában hány szöveget írt. Amikor a húszéves szerzői jubi­leumára készült 1977-ben, összeszámolta, akkor 5700- nál tartott. Természete­sen nemcsak táncda­lokról van szó, hanem sanzonokról, betétdalok­ról ... Életében az el­ső együttes, amellyel dolgo­zott, az Omega volt, többek között ő írta a Rózsafákat. Azt mondta az anyukámat: Nem tilthatom meg neke­­det. Talán nincs is olyan énekes, együttes a könnyű­zenei műfajban, akivel va­lahol ne dolgozott volna együtt. — Elnézést kérek mind­azoktól, akik ebbe a cikkbe nem „férnek bele", dehát számomra az az egyik legnagyobb boldogság, hogy valóban sokakkal értem el sikereimet. Az egyik legkedvesebb partne­rem a Záray—Vámosi há­zaspár. Megkergült a világ címmel ők énekelték az első rock and rollomat. Jelen pillanatban is előadásaikat a Viszlát című számommal fejezik be. Szívem szerint megemlíteném mindazokat a zeneszerzőket, akikkel valaha is írtam közön szá­mot. Évente mintegy 800 ezer, egymillió olyan lemezt ad­nak el Magyarországon, amelyen szerepel valame­lyik dala. Ez házi statiszti­kák szerint pályafutása so­rán mintegy 15—17 millió albumot jelent. Érdekesség, hogy zenét soha nem szer­zett. Talán legnagyobb si­kerét az Elmegyek jelen­tette, amelyet Máté Péterrel közösen szerzett és Sylvie Vartan nemzetközi sikere­ket is ért el vele. Az idei táncdalfesztiválon több­­. Nagy szöveget is hallottunk. — Igazán örülök annak, hogy ilyen sikeres volt Sol­tész Rezső visszatérése, ön­álló énekesi pályakezdése. A Szóljon hangosan az ének zenéjét az előadó szerezte, Máté Péter hangszerelte s én írtam a szöveget. Az In­­terkoncert különdíja értel­mében jövőre ez a dal indul a nagyszabású Arany Or­feusz fesztiválon. A közelmúltban valame­lyik lapban azzal támadták S. Nagy Istvánt, hogy bár már 47 éves, mégis minden stílusban vállalja a szöveg­írást. — Egy festőt bizonyára megbírálnának akkor, ha csak egy színt használna. Én a színek helyett szavak­kal építek és büszke vagyok arra, hogy minden műfaj­ban számítanak rám. Iga­zán nem bizonyítani aka­rom sokoldalúságomat, csak mutatóba említeném néhány legutóbbi munká­mat. Máté Péterrel közösen szereztük és befejeztük a Csövesek című rockoperát. A Záray—Vámosi házaspár Köszönet a boldog évekért című soron következő nagy­lemezére is írtam néhány dalt. Csakúgy, mint a Di­namit együttes legújabb albumára. S most készül, Blabla címmel rockoperet­tem, amely paródia-paródia hátán. Véglegessé vált, hogy jövőre a Budai Ifjúsági Parkban egymás után hu­­szonkétszer mutatják be az Óceán együttes fellépésé­vel. — Tulajdonképpen meny­nyi időt igényel a szöveg­írás? — Nem lehet pontosan megfogalmazni, van, ami­kor egy óra alatt elkészülök egy szöveggel, de néha sem­mi nem megy könnyen. A Csövesekben például akad­nak olyan részek, amelye­ket négyszer is átírtam, de pályafutásom során az is előfordult, hogy nyolcszor írtam át egy dalt... — Akad-e olyan dal, amelynek szövegét megbán­ta, másképpen fogalmazva „visszavonta” volna? — Nincs. Edith Piaf sza­vaival élve: Nem bánok semmit. Riskó Géza □ TORDAI ÉVA, a Ma­gyar Állami Operaház ma­gánénekese vendégszerep­lésre indul november 9-én Prágába, ahol — négy na­pon át — koncerteket ad, Némethy Attila zongora­kíséretével. □ vásárhelyi Ko­VÁTS TIBOR festőművész kiállítása nyílik ma délután 5 órakor a Derkovits Te­remben (VI., Lenin krt. 63.). A tárlatot Bod László festőművész nyitja meg, s november 19-ig láthatják az érdeklődők. Richard Wagner: Richard Burton Tony Palmer brit rende­ző nyolcórás televíziós so­rozatot tervez Richard Wagner életéről. A felvett anyagból moziban játszha­tó filmváltozatot is állíta­nak össze. A televíziós stáb jövőre Bayreuthban forgat, Wagner életének eredeti színhelyein. A ren­dező erről már megegye­zett a bayreuthi ünnepi já­tékok vezetőségével. A címszerepet Richard Bur­ton játssza majd, Cosima Wagnert pedig Leslie-Ann Down.

Next