Ex Symposion, 2020 (105-107. szám)

2020 / 105. szám

Hizsnyai Tóth Ildikó VÉTELI VISZONYOK (interferenciákról) E Kontra Miklósnak tőbb hallgattam rádiót, mint hogy rádió­­hallgató lettem volna. Ennek a látszóla­gos ellentmondásnak egy nagyon hétközna­pi oka volt: második gyereknek születtem, és a szüleim nem akartak még egy ugyanolyat, mint az első, amelyik körül lábujjhegyen kel­lett járniuk, mert minden neszre felébredt, sőt felsírt. Újítottak. Vettek egy tranzisztoros rádiókészüléket, amit egész nap bekapcsolva hagytak a babakocsi közelében, s úgy luftol­­tattak a szőlőlugas alatt. Az ötletük bejött, méghozzá olyannyira, hogy az összes gyerekkori történetembe be­leszőtték; így kezdődött a családi életmesém, hol voltam, hol nem voltam, egy aranyma­­szat kisbaba voltam, aki naphosszat csak a szőlőlevelek közt bujkáló fénypászmák já­tékát szemlélte, aki sohase volt éhes, sohase reklamált. Miért is reklamáltam volna, ha folyton szó­val tartott a Kossuth? Miért riadoztam volna ujo Ernest dörömbölése hallatán, hogy „Pos­ta, posta prisla!", miközben a Miska bácsi leve­lesládája szólt? Miért hiányoltam volna anyut, ha folyton körülöttem sürgött-forgott Deb­­renti Piroska? Ráadásul - és mintha ez lett volna a szülői büszkeség legfőbb forrása - a tranzisztoros projekt mellékhatásaként köznyelvi kiejtés­ben sajátítottam el a nyugati palóc anyanyel­vemet. Ezt persze nehéz elképzelni. Elkép­zelni én se tudom, nincsenek saját emlékeim. Mások elbeszélésében vagyok főszereplő, a narrátorok instrukciói alapján mozgatom képzeletben a fotókról ismert pöttöm lányt. Nézem, mint egy fekete-fehér némafilmet, szülői anekdoták dialógusai alapján felirato­zom a tátogását, észlelem, hogy miközben őt idézik, úgy csücsörgetnek a szájukkal, mintha mikrofont nyomtak volna eléjük; próbálok következtetni az ízés korrekcióira és hiper­­korrekcióira... Nem ismerem ezt a gyereket, aki ugyan kiköpött édesanyja, magyar hangja viszont Debrenti Piroska, csak éppen szako­­zik, nákozik, szóval, egy pesti palóc, aki még a vizet is véznek mondja. Kedvemre volt a történet: a tranzisztor mint nyelvtanár. Amíg mesélték, szívesen hallgat­tam, ugyanakkor nem tudtam hogyan köz­bekérdezni; a készen kapott narratívák evi­denciáit felnőttként sem tudjuk (vagy akar­juk) megkérdőjelezni. Úgy beszéltek rólam, mint akit az égi lottósorsoláson nyertek. Egy értelemre hangolt kis emberkészüléket kap­tak bizományba, akiből bármi lehet. Mert miért ne? Tetszett, mert magam is úgy akartam hinni, hogy mindegy, hova születik az ember. Az ös­­­szefüggő magyar nyelvterület legészaknyu­­gatibb csücskében, a szlovák nyelvhatáron fekvő kis faluban is érezheti magát az ember a nyelvi-kulturális centrumban. Akár még a hatvanas évek derekán is, amikor igencsak korlátozott volt a Magyarországgal való kap­csolattartás, hiszen a megoldás ott hevert a helyi vegyesboltok polcain: a zsebrádió. Csak a budapesti unokatestvérem babakocsi­ja mellett Szokol szólt, az enyém mellett pe­dig Tesla Mambo. Utólag persze rengeteg kérdésem lenne, de már nincs kitől kérdeznem, mert mindenki elment. Úgymond. Kósza emlékfoszlányokat faggatok. Kimerevítem a képkockákat, ami­ket hiába pörgetek oda s vissza, az istenért se akarnak megnyikkanni. Mi történt a kis elme fekete dobozában? Igazodott? Kihez vagy mihez? Vagy így nyiladozik az emberben a vágy egy csorbítatlan egész, egy nyelvi tel- 1

Next