Bihari Napló, 1990. november (1. évfolyam, 255-280. szám)
1990-11-11 / 264. szám
tie - BN 1990. XI. U. Keresztrejtvény FEKETE GYULA KÉTSZER VÍZSZINTES: 1. Fekete Gyula (1922—) magyar író gondolata (zárt betűk: H, T, G). 20. Czuczor Gergely írói álneve 21. Például Szokolay Sándor. 22 Ritka női név. 23. Félteke!.347 Szorító. 21k „Othelló, a velencei. ..“ (Shakespeare). X Gyorsan az utakra fagyó eső jelzője. off Verset ír. 29. Izlandi . .. (Victor Hugo regénye). 30. Prágai, mondabeli agyagszobor. yS. NSZK és Málta gépkocsijele., 34. Tudományos té_y teL X Névelő. Jn. Igekötő üX tisztelt cím, röv. 40___ Stewart (ismert popsztár) 4. Nyersszínű., 43. Állami int*ézmény. Tüzet éleszt. Erős hangot ad. 48. A vizsz. 77 sz. sor befejező része 50. Mexikói köpönyeg. 51. Az „Ys királya“ szerzője, dűl Könnyed udvarlás. 53 A fej része. >4 „Csendes . “ (Solohov regénye) X Szovjet repülőgépjelzés 56. Ezüstfehér, puha fém. ?X Tanítani kezd! BX Asszony lesz belőle, X Bróm vegyjele. 61. Személyazonosság Gk TréMegmaradás .. Szülőfölded és nemzeted iránt érzett szeretet. Zivataros történelmünk során hányszor, de hányszor jelentettek mindennél többet e szavak. És — sajnos — mily erőteljesen torlódnak ma is elénk. Hiszen, ha az utóbbi időben aránylag csökkent is a nagy kivándorlási láz , a megmaradás, a szülőföldhöz, nemzetünkhöz való kötődés hite nagyon is időszerű. Tárgyi és szellemi vonatkozásban egyaránt. Ám van valaki, aki nálamnál sokkal többet és jobban tud vallani erről. BEDER TIBOR Csíkszeredában élő tanár barátom, aki mintegy nyolc esztendővel ezelőtt az ő székely elszántságával életcélul tűzte ki ezen ügy nemes szolgálatát, idegen földeket, tájakat bejárva szerzett hozzá alapos és valós bizonyítékokat. Akinek — a december végi eseményeknek köszönhetően végre — megadatott, hogy Mikes-módra megszerethesse Rodostót, úgy, hogy egy pillanatig se feledhesse a székelyföldet, Zágont és Csíkszeredát. — Évszázadok távolából a szó, Rodostó (Tekirdag) minden magyar szívben Mikes Kelemen nevével társul. Milyen érzések töltöttek el e távoli városhoz közeledve, melyek voltak első gondolataid, impresszióid? fás ötlet vagy bemondás. 64. Furfangos fi okó. 66. Európában csak Amerika felfedezése után ismerték meg.G*1 Nevys szovjet sakknagymester. >97 A mondás szerint kétszer fárad. Xí Jód és szén vegyjele. 72. Hegyesség, csúcsosság.ít. Kiutasított személyt karhatalommal eltávolít. 76. Igekötő. 77. Fekete Gyula egy másik gondolata, folytatása a vizsz. 48 sz. alatt (zárt beink: Á, A, T). FÜGGŐLEGES: 1. A növényszervezet tannak a fejlődési rendellenességekkel foglalkozó ága. 2. ilyen társ is van. X Xde-oda mozog . Lásd a 35. sz. sort. 5. ír mondást hőse. 6. Az „Egy kiállítás képei" című Muszorgszkij-mű első tételének címe.X- Origea és Serbium vegyjele. X Siker: X,K mondás szerint elszáll. X. Zengem/ kezd. gr. Csúcs. felt. fel.). jX Morzsadarab»! jX Hívő egynemű!. )X Kiborítja.. jX Egy helyben marad. X.. bene! (jól jegyezd meg!) vf. Izomrögzítő. 18. Traven híres regénye — Mielőtt kérdésedre válaszolnék, szeretnék elmondani egy, rodostói látogatásomhoz szorosan kapcsolódó eseményt. Azt, hogy nemcsak ezt, a sorrendben kilencedik utazási (mely tulajdonképpen az ötödik kellett volna legyen), hanem a megelőző nyolcat is jelképnek szántam, így is térképeztem fel és valósítottam meg — tudatosan választva meg összes állomásaimat. A megmaradás jelképének tekintve. Utaim, célja a Mikes emlékezet jegyében, hitet szolgáltatni az ifjúságnak, az utánunk jövő nemzedéknek, a szülőföld és a nemzet iránti hűségből, szeretetből. De kitartásból is. Hiszen mi is lehetne erre nagyszerűbb, beszédesebb példa, ha nem az a 450 éves falu, ott a messzi Kis-Ázsiában, Törökországban — Macarköy (ejtsd Madzsarköy — magyarul Magyarfalu), ahol az emberek bár elvesztették, elfelejtették anyanyelvüket, vallásukat — ma is magyarnak vallják magukat De ugyanerre szolgáltatott maradandó példáit és emléket a megelőző nyolc utam tapasztalata is, amikor a nemzeti elnyomás legkülönbözőbb és erősebbnél erősebb formáival találkoztam — a moldvai csángókról, a dobrudzsai tatárokról, törökökről, macedónokról, lipovánokról, gagauzokról, bolgárokról és görögökről van szó. Számomra és számunkra — ez 19. Zenei ismeretekre való oktatás. 25. Balzac mű címszereplője. 28. ..A Nyár heves s a... egyenes" (Ady). 31. Bibliai alak, felesége sóbálvánnyá változott. 32. ... Kuroszava, ismert Japán rendező. 34. Puccini operája. 36. Csuklópánt. 39. A reneszánsz kiemelkedő német festője (Lucas, 1472—1553). 41. Ezt övezve (két fas) 42. .. .M*ruth (Traven).437 Arcszín. X- Cink vegyjele. >77" Deciliter röv. Tüzetes, gondos. 49. Belső elválasztási mirigyek váladéka. 50. Molekulamennyiség. 54. Bolgár író (Ljuben) „Az Ikarosz útja“ írója. 58" Akkumulátor. BX Ostoba. ,jX Kapaszkodó növényi hajtás 62. Hajóépítésre használt fa, 65. Forgásban van! .SX Félig Gibbon! &T Becézett női név, JJST Tunézia ég. Olaszország gépkocsijele. >9^Zavaros lesz %}r Névelő, XT Súlymértékegység ^a^Frank Baum varázslója. Fel lehet hörpinteni! (Készítette: VAD ZOLTÁN) gyürgy közötti testvérvárosi kapcsolat megteremtését elindítani. Ezzel Mikes emlékének tartozunk, ezért is tartottam Artara egyik szép epizódjának. — A polgármesterrel való tárgyalásaidról szóltál az imént, kissé megelőztél, hiszen éppen arról szerettelek volna kikérdezni, hogyan, miként fogadtak Rodostóban, mit és mennyit tudnak rólunk — múltunkról, jelenünkről? —• Erre tömören csak úgy válaszolhatok, hogy mintegy tizenegy országban jártam, ám sehol nem éreztem magam annyira otthon, mint Rodostóban. Elmondhatni nem lehet azt a szívélyességet, azt a vendégszeretetet, amellyel fogadtak. Testvérnek, családtagnak éreztem magam náluk, minden nap máshol laktam, aludtam ... Ehhez kapcsolódik egy tréfás, még az otthoni elinduláshoz kapcsolódó sztori, mikor kiváltottam az útlevelem, azt kérdezték, hogy mit fogok ott csinálni, vannak-e rokonaim? Erre én mosolyogva mindössze annyit válaszoltam, hogy már hogyant ne lennének, a testvéreimhez megyek, hatvanmillió testvérem él ott — a törökök ... — Utolsó kérdésem: milyen érzésekkel búcsúztál Rodostótól? Úgy hiszem, ottani tartózkodásod hitet, erőt, adott a további út megtételéhez, végső célod eléréséhez. — Ez a való igaz. Megerősített hitemben, elhatározásomban, hogy eljuthassak Magyarfaluba. Hiszen Rodostót nézve Bágont láttam. Úgy éreztem, mintha szülőföldem lenne. Mos már hiszem és tudom, hogy a magyarságtudat egyik mérföldköve Rodostó. Hiszen aki Rodostót szereti, az nemzetét, szülőföldjét szereti — és soha nem gyűlölhet egy más nemzetet sem FOKUS MIKLÓS HINNI A MEGMARADÁSBAN ■ ■ helyi magyarok számára — mégis Mikes példája a legszebb, ezért is választottam minden utam kiinduló pontjául Mikes szülőfaluját, Zágont. És kicsiben talán azért is, mert személyes szálak is fűznek hozzá, édesapám szülőfaluja, Barátos szomszédos Zágonnal. E kitérő után hadd válaszoljak akkor kérdésedre Mikes „Leveleiben Rodostóval kapcsolatosan nagy síkságokról, kitűnően megművelt földekről, szőlősökről írt. Milyen különös, hogy saját első impresszióim teljesen azonosak voltak, hiszen Rodostóhoz közeledve, utam egy hatalmas szőlősön vezetett át, ahol egy örök szőlőt árult. Vettem tőle, leültem és míg jóízűen majszolgáltam, az volt az érzésem, hogy Mikes ott ül mellettem... Ugyanakkor Mikes arról is írt, hogy maga a település, Rodostó mennyire elhanyagolt, elhagyatott ... És mit találtam ezzel szemben én — egy minden szempontból modern, az Európaiakra jellemző várost a Márvány-tenger partján. Egyszóval a táj hangulata megmaradt mikesi értelemben, ám Rodostó mostani viszonyítása a mi Háromszékünk, avagy Csík városaihoz pontosan a fordítottja a mikesi időknek, hiszen most ez utóbbiak tűnnek ázsiaiaknak, s mint mondottam, Rodostó európaibbnak. Ott a városban járkálva, szerettem volna ezt Mikesnek megüzenni, írni a változásokról... — Történelmünk egyik küzdelmes — ha rövid időre is, de a szabadság boldog reményét felvillantó —• időszakához, a kuruc szabadságharchoz kapcsolódik Rodostó neve is, hiszen annak leverése, bukása után ide vonultak vissza száműzetésbe vezetői, a fejedelem II Rákóczi Ferenc, híres hadvezére, Bercsényi Miklós és nem uges írnoka, Mikes Kelemen is. Mit őriz a mai Rodostó — tárgyi és szellemi vonatkozásban — ebből? — Törökország nemcsak az örök, ádáz ellenségként, a fájó elnyomatás, uralom emlékeként, de Rodostóként is él a magyarság tudatában. Ezért is van az, hogy e mintegy hatvankétezer lakosú várost elsősorban a magyar turisták keresik fel. Amolyan magyar zarándokhelynek is nevezhetném, hiszen az Európa—Isztambul főútvonaltól félreesik. Rodostóban, bárkivel szóba állsz, az első reagálás, miután bejelented, hogy magyar vagy, az, hogy testvér. A második a Rákóczi-múzeum említése. Tehát közös emlékünk ma is eleven, minden török ismeri. És a vendégszeretetük is a régi. A város központja felé haladva — kimondott turisztikai központ hatását kelti — az első találkozás a magyar emlékiséggel a Magyarok utcája, majd a Rákóczi-múzeum. Ez egy kitűnően tatarozott, karbantartott emeletes ház, benne a Mikes szobával. Volt két dolog, ami meglepett és számomra fájó volt: első a Mikes szoba szegényes berendezése — egy íróasztal, rajta egy penna (toll), a „Törökországi levelek“, körben a falakon háromszéki tájakat idéző képek. A másik Mikes sírját mindhiába keresnéd, a temetőre, a közös sírra, melybe porai nyugosznak, a mai városháza épült... A régmúlt, a történelmi emlékezet hídjára épülve, annak tiszteletét szolgálandó jött létre a testvérvárosi kapcsolat Rodostó és Sárpatak között. A város polgármesterével megejtett beszélgetéseimnek köszönhetően — a testvériséget, a történelmi emlékezést szolgálandó — siketolsósorban a fejedelem hűsérült a Rodostó és Sepsiszent lIEDER Tibort kilenc óljának térképe mm KÉRDŐJELEK A WALLENBERG-ÜGYBEN (Folytatás az S. oldalról) utalása az államkincstárba. Lehetséges, hogy Wallenberg valóban szívinfarktusban halt meg, amint ezt Szmolcov orvosezrezedes állította, Abakumov állambiztonsági miniszternek írt jelentésében? — teszi fel a kérdést Ljubarszkij. (Ennek a jelentésnek a kópiáját kapta meg tavaly a család. Az is rá van írva, ugyancsak Szmolcov írásával, hogy Abakumov parancsára a holttestet boncolás nélkül hamvasztani kell.) A nemzetközi bizottság Vlagyimirt megjárt tagja ugyan nem zárja ki ennek a variánsnak a valódiságát sem, de a KGB igazmondását továbbra is megkérdőjelezik. KÖREMSZAKADTUKIG TAGADNAK — Nyomást kell gyakorolni a KGB-re, hogy bocsássák rendelkezésükre Wallenberg vizsgálati dossziéját (amelyről a szovjet állambiztonságiak változatlanul azt azt állítják, hogy nem maradt fenn), azután elolvashatjuk benne, hogy mi történt valójában — mondja Ljubarszkij. — Én csak találgatni tudok, a dossziéban bizonyára van valami olyasmi, ami ellentmond Szmolcov jelentésének. Más lenne a dátum? Nem hiszem, hogy egy ilyen pontatlanságot szégyellnének. Alighanem a hatá, körülményeit illetően áll fenn az eltérés. Valamiféle szégyenteljes titok lapul itt meg, amit nagyon nem szeretnének kiadni... A KGB nem segített nekünk a vizsgálatban. Kértem Vinogradovot, a KGB irattárainak helyettes főnökét hozzon össze azzal az emberrel, aki a szó fizikai értelmében rábukkant Wallenberg ama személyes tárgyalóra, amelyeket visszaadtak a hozzátartozóknak. Hiszen miféle titok lehetne itt? A válasz ez volt: nem célszerű. Arra a kérdésemre, hogy kinek a számára nem célszerű a KGB vagy a mi bizottságunk számára, már nem kaptam választ,.. K. L