Bihari Napló, 1997. augusztus (8. évfolyam, 149-170. szám)

1997-08-19 / 161. szám

1997. augusztus 19. S­ohase gondoltam, hogy bármilyen előnyöm szár­mazhat a néprajzzal való foglalatosságomból. Amikor - emberöltővel ennek előtte - elje­gyeztem magam e tudomány­ággal, nem reméltem, hogy ép­pen ennek köszönhetően járha­tom be, no nem Tolnát és Bara­nyát, hanem Bácskát és a Bán­ságot. Az igazat megvallva, már rég tervezgetem: föl kellene keres­nem Jugoszláviában élő testvé­reinket, hogy személyesen győ­ződhessem meg a nemzetiségi kérdés titói, „igazságos” megol­dásának sikeréről. Miután pedig kiderül, hogy a szó és a tett, a propaganda és a valóság nem járt egyazon úton, még inkább vágytam az ottani helyzet megis­merésére. Kapva kaptam hát a kínálkozó akalmon, hogy a Ma­gyar Néprajzi Társaság és a helybeli kutatók szervezte sza­badkai tanácskozáson az erdélyi csoport tagjaként részt vegyek. A dolgozatok felolvasását, meg­vitatását egy három napra terje­dő autós kirándulás követte a Délvidék, vagy amint manapság emlegetik, a Vajdaság magyarok (is) lakta helységébe. A táj A: ÚTIRAJZ Valójában a Nagy-Alföld déli részén, a Duna-Tisza közi homok­vidék nyúlványán, majd láptalaján, végül a telecskai löszháton fut az autónk. Horgos, Szabadka, Ómora­­vica határában szőlőültetvények, nagy kiterjedésű gyümölcsösök, majd szántóföldi növények. Nem hiába tartják Bácskát Európa egyik legjobb termőtalajú, kedvező ég­hajlatú régiójának, de oly magasra nőtt kukoricát és napraforgót, mint itt, életemben még nem lát­tam. A búza is jól fizetett, de ezt már ottjártunk előtt learatták. Ma­gánbirtokok és szövetkezetiek vál­togatják egymást. Helyenként egy­­egy akácos tanya is feltűnik, akár­csak évtizedekkel ezelőtt Biharor­­szágban. Néhányszor átrobogtunk a Monarchia idején mélyített Fe­renc-, majd Ferenc József-csatorna hídjain. Becsapottnak éreztem ma­gam, mert a térképen vastag kék vonalakkal jelölt, hajózható vizek nem szélesebbek (esetleg mélyeb­bek) a mi Körös-csatornánknál. A múlt A törökök másfél-kétszázados uralma­ idején az Árpád-kori ma­gyar települések sorra elpusztul­tak, a táj elvadult Azonban élelem­re és katonai segítségre a győzte­seknek is szükségük volt. A már korábban leigázott szerbek egyes csoportjaival kezdtek szót érteni, és határőr katonákként a Du­na-Tisza közére is telepítettek be­lőlük, így a korábbi magyarlakta területeken már a 15. században megjelentek a rácok, a bunyevácok és a sokácok. Számuk a karlócai békekötés (1699) után hamarosan gyarapodni kezdett, hiszen a törö­köket felváltó osztrák hatalom jobban bízott bennük, mint az en­gedetlen és sok gondot okozó ma­gyarokban. A 18. század elején aztán nagy­számú német telepest is irányítot­tak főképp a középső s a nyugati területekre, a legtöbb kiváltságot biztosítva nekik (sorozás- és adó­­mentesség, ingyenházhely, és föld­birtok, pénzsegély), csakhogy ma­radjanak Ebben az időben kelet­keztek a szlovákok a ruszinok a Bánságban pedig a románok szi­getszerű telepei. A magyarokat később, főleg a 18. század második felétől édes­gették ide az osztrák nagybirtoko­sok Munkás kezekre volt szükség a gaz verte mezők, a mocsarak ha­tárolta' szigetek megműveléséhez. A fölöttébb tarka etnikai képet mutató Vajdaságban a magyar la­kosság aránya 1880-ban is csupán 22,9 százalékot ért el. A polgáro­sodásnak a természetes szaporu­latnak és a csángók al-dunai bete­lepítésének köszönhetően 1910- ben jegyezték a legnagyobb, a 432 ezres lélekszámot, ami 28,8 száza­lékot jelentett. (Kocsis Károly és társa: Magyarok a határon túl, a Kárpát-medencében. Bp. 1992. 66.) A jelen Trianon után az új államalaku­lat, az S­ H-S Királyság 45 ezer ma­gyar értelmiségit, közigazgatási al­kalmazottat és nagybirtokost uta­sított ki, viszont behozta a maga tisztviselőit; a többezernyi ország­gyarapító szerb önkéntest pedig házhellyel, jól termő földdel jutal­mazta a magyar s a német városok, falvak tőszomszédságában. Ezek nyomán 1931-re a magyarok ará­nya 22,3 százalékra csökkent. Az 1941-1944 közötti magyar államhatalom csupán átmeneti ja­vulást hozott, mert utána vissza­tértek a bosszúra szomjas telepe­sek a csetnikek és a felfegyverzett bandákkal együttesen üldözték, pusztították a magyarokat. Matus­­ka Márton újságíró 20 ezerre be­csüli az ártatlanul kivégzett, el­pusztított testvéreink számát. (Matuska M.: A megtorlás napjai, Újvidék 1991, 385.) A sajátos jugoszláviai szocia­lizmus 1960-tól engedélyezte az országon kívüli munkavállalást. Ennek következtében a fiatalok tö­megesen vándoroltak ki, a zárt et­nikai közösségek pedig felbomlot­tak, a falvak kezdenek elöregedni. Nemzetiségünk gyors megfogyat­kozását elősegítették a vegyes há­zasságok, a városokba költözöttek nyelvi asszimilációja, újabban a katonaság elől Magyarországba menekült huszonévesek hiánya. Az ezt megelőző népszámlálás adatai szerint 1991-ben a Vajda­ságban 341 ezer, azaz 16,9 száza­lék vallotta magát magyarnak. Ma ennél is kevesebben vannak. Mi jellemzi a megtelepedés szem­pontjából a bácskai-bánsági magya­rokat? A sziget-lét. Csupán a Tisza jobb partjához tapadó etnikai te­rületen (Magyarkanizsától Óbecséig) és a Horgos-Szabadka-Bácstopolya háromszögben találunk többségi városokat. Másutt a felszívódás, a megsemmisülés előterében álló vidéki közösségek harcolnak fenn­maradásukért, vagy megadják ma­gukat a várható pusztulásnak. Kultúrájában él a nemzet „Jól rendelték az istenek, hogy a szegény ember is tudjon kacag­ni.” Móricz Zsigmondnak e gondot könnyítő, bánatot oldó novellain­­dítása jut eszembe, amikor bács­kai élményeim füzérét szemelge­­tem. Mert lám, a szülőföld elhagyá­sa, a nemzeti lét föladása mellett - hála Istennek - jó néhány „el nem sodort falura” is akadtunk. Ilyen például Kupuszina, ez a szlávos nevű község, amelyet 1750-ben felvidéki magyarok és szlovákok alapítottak, s amelynek manapság 2500 lakosa 90 százalékban ma­gyarnak vallja magát, a többi szerb­nek. A József Attila Általános Isko­la I-VII. osztályában magyarul ta­nulnak - még szerbek is -, kivéve néhány családot. Egy kismonográ­fia az 1919 óta megszakítás nélkül folyó művelődési mozgalomról ad számot. A Petőfi Sándor Művelő­dési Egyesületnek van színjátszó és tánccsoportja, fúvószenekara, leánykórusa, amelyek távoli tele­pülésekre is elviszik a magyar szó, dal és tánc szépségeit. Mindez a lelkes faluvezetőknek, pedagógu­soknak köszönhető, akik bokros teendőik mellett tájházukba gyűj­tik a kallódó néprajzi értékeket, a folklórt pedig írásban vagy hang­szalagon örökítik meg. Ady vagy Adi? Bolyongásunk során jóleső ér­zéssel nyugtáztuk ama tényt, hogy a magyarok lakta városokban, köz­ségekben népünk jeles személyisé­geiről is neveztek el utcát. Azon­ban örömünket a szokatlan, elfer­dítő írásmód tépázta meg. Például az egyik táblán latin betűkkel ez állt: ulica Adi - Ady utca; másutt pedig: ulica Petőfi Sándora - Petőfi utca. Mi, erdélyiek erősen csóvál­juk a fejünket - Miért kell e közis­mert neveket átírni? Itteni veze­tőnk meg rajtunk csodálkozik: - Nemhogy örülnének, így írjuk, mert így döntött a Jugoszláv Tudo­mányos Akadémia. Mivel Romániában nem várt el­lenkezést váltott ki a kétnyelvű hi­vatalos feliratok ügye, fokozottan figyeltem arra, miként oldották meg e kérdést a szerbiai hatóságok. Tapasztalatom tömören így foglal­hatom össze: jobban, demokrati­­kusabban és korábban, mint ná­lunk. A gyakorlatban viszont szám­talan változatra találtam. Például Horgos és Magyarkanizsa be- és ki­járatánál egymás alatt két helység­névtábla, viszont Szabadka előtt egy, noha e város lakóinak 49 szá­zaléka magyar. Az indóház város felé tekintő homlokzatán öles be­tűk hirdetik: Vasútállomás, de a peron fölött csupán ez áll latin be­tűkkel: Subotica. A többnyelvűség legkövetkeze­tesebb alkalmazásával a városházi bejáratoknál találkoztunk. A ma­gyarok lakta községekben még az itt székelő hivatalok - képviselő­­testület, közbevételi igazgatóság, szabálysértési bíróság - is három külön táblát kapnak. Ezt Zombor­­ban bizonyítékként le is fényké­peztem, annál inkább, mivel itt a magyarok aránya csupán 17 száza­lékot ér el A bennünket fogadó szerb szóvivő helységüket a tole­rancia városaként mutatta be. En­nek ellenére a magyar nyelvű táb­lán is a szerb helyesírású Sombor tűnik fel. Viszont a 90 százalékban kisebbség lakta Magyarkanizsán a rövidebb, de saját helyesírású Ka­nizsa olvasható. És a többi felirat? Zentán a kö­zépiskola bejárata fölött cirill be­tűvel, mellé nyelvünkön is kőbe vésték: Gimnázium. Szabadkán rengeteg a magánpraxisú ügyvéd. Foglalkozásukról kétnyelvű táblák tudósítanak. Ellenben a belgrádi tí­pusú helyesírás itt is fejcsóválásra késztet. Például Nagy János így hirdeti magát: Ivan Nad, s a végső mássalhangzó - a lágyítás jeleként - egy vonalkával áthúzva. No, ezt a megoldást mi aligha fogadnék el! Van-e szerbhorvát nyelv? E kérdés évtizedek óta nyugta­lanít, s ezért indulásomkor elhatá­roztam: most aztán tiszta vizet ön­tök a pohárba. Utólag bevallom: ez a nedű nem lett teljességgel tiszta, mert nemcsak a helyesírásba, de a nyelvészetbe is beleszólt az állam­politika. Addig, amíg Európa előtt a délszláv népek testvéri egyetér­tését kellett bizonyítani, e két nyel­vet írásban kötőjellel kapcsolták össze. Mihelyt a jobb gazdasági helyzetben lévő horvátok kinyilvá­­nították önállósodási, elszakadási szándékukat, a kötőjelet elválasz­tó vesszővel cserélték föl, és ma­napság inkább a két szláv nyelv különbözőségét hangsúlyozzák. Nyelvészettel foglalkozó taná­roknál tudakolódtam: hangtani (ki­ejtésbeli), nyelvtani vagy szókincs­beli eltérésre alapozzák-e a két nép filológusai korábbi álláspont­juk megtagadását? Határozott vá­lasz helyett kollégáim a magyar tájnyelvekre hivatkoztak. Lám, a csongrádiak, a palócok, a széke­lyek vidéki sajátosságokkal színe­sítik magánhangzóikat, szókincsü­ket, kisebb mértékben a szavak mondattá fűzését. E jelenséget minden közepes és nagyobb nyelv­nél, így a szerbnél is megtaláljuk. Az utóbbi évtizedben a horvátok a kiejtésbeli eltéréseket fölerősítik, mintha a székelyek egy szép na­pon beszédüket önálló nyelvnek nyilvánítanák, és elrendelnék, hogy ezentúl csak a pityóka, a tö­rökbúza, a csitke, a tömpöly főnév, a sirül ige s az effélék használtas­sanak. Az az igazság, hogy a poli-Zombon a városházán magyar felirat is van­tikai ellentéttől eltekintve e két délszláv nép fiai megértik egymás beszédét. Létezik-e jugoszláv nemzetiség? Meglátásom szerint e kategória afféle fából vaskarika. Délnyugati szomszédállamunknak az 1929-ben kimondott új elnevezése azt volt hivatva érzékeltetni, hogy megszü­letett a délszláv népek, a szerbek, horvátok, szlovénok stb. közös ha­zája, amelyben mindenik megőrzi a maga nemzeti sajátosságát. Ma már tudjuk, elképzelésük csődöt mon­dott. Ennek ellenére a népszámlá­lási kérdőíveken továbbra is szere­pel. Szerintem két embercsoport vallhatja jugoszlávnak magát. El­sősorban a megrögzött internacio­nalisták, a konok marxisták, a régi rendszer hívei, kiszolgálói és hasz­not húzói. A másik a gyávák, a meg­alkuvók rétege. - Miért hívjam ki magam ellen a szerb hatóság ha­ragját? Miért kerüljek ellentétbe a hatalommal vallásom, nemzetisé­gem miatt? - kérdezik a szolgalel­­kűek, akiknek 90 százaléka éppen a Vajdaságban él, közöttük szép számmal vannak magyarok. Mégis bizakodom Felfedezőutamon sokat szán­dékoztam markolni. Ezért nem nyílott lehetőségem a mélyebb összefüggések meglátására. Ellen­ben a sorakozó pillanatképek a ju­goszláviai magyarok mindennapi életének megannyi részletét tárták elénk. Akadtak közöttük elszomo­rítóak, döbbenetesen tragikusak, de szívderítőek és napfényben für­dők is. Búcsúzásként ez utóbbiak közül idézek föl egy igaz történe­tet, azt, amit dr. Penovátz Antaltól, tudós útitársamtól hallottam. Falujában, a Szabadkához kö­zel eső Pacséron történt 1941-ben. Amikor a honvédek bevonultak a Délvidékre, az ide vezényelt alaku­lat parancsnoka összeszedette az itteni szerbeket, hogy „megfizes­sen” a magyarok huszonkét éves szenvedéséért. Ekkor a református tiszteletes a századoshoz sietett, és lebeszélte szándékáról. Három és fél év múltán ismét fordult a tör­ténelem kereke. Jöttek a bosszúra szomjas csetnikek. Most a benn maradt szerb jegyző állott a fegy­veresek elé, és megakadályozta a kollektív felelősségre vonást. A Pacséron történteket példa­értékűnek tekintem. A Vajdaság­ban élők számára más megoldást nem látok, mint a toleranciát, az egymás elfogadását, a kölcsönös tiszteletet. Testvéreink számára pedig korparancs anyanyelvük, hagyományaik, magyarságtudatuk megőrzése. Ha nem így cseleked­nének, létüket adnák föl, és sajá­tosságuk méltósága kerülne ebek harmincadjára. Dánielisz Endre Bácskai barangolás A zentai gimnáziumban két nyelven folyik az oktatás Szabadkán a századfordulón épült a gyönyörű városháza

Next