Film Színház Irodalom, 1943. január-június (6. évfolyam, 1-26. szám)

1943-02-05 / 6. szám

Ungvári Bizsu. Kérésedet előadtam Fö­­dádának. Bármikor jöttök, szívesen meg­hallgat benneteket. Véleményt is mond, ha kell. Ami Fedádád mértéktelen telefon­­szenvedélyét illeti, tudok egy remek ellen­szert: míg ő telefonál, rágd el a zsanért. Mon-Key és Drótszőrű Balambér. Nem is tudtam, hogy az akácfa utcai kutyák so­roksári dialektusban írnak. Leveletek olyan mulatságos, hogy legközelebb le­­közlöm az egészet. Béby: Házassági ajánlatokkal 1947 ápri­lisig el vagyok látva. De azért tudomásul veszem a bejelentést- Majd közlöm az ik­tató­számot Ami kertészeti hajlamodat il­leti : öntözd csak tovább szorgalmasan a szőnyeg virágait Zsótér Puszi. Bizony Puszi­kain, az em­bernek, illetve a kutyának néha olyan do­logba is beleütik az orrát, amihez semmi köze sincs. Például abba a bizonyos eser­nyő­ lébe. Paszi. Hallom, megmotoztak és elkoboz­ták az összes bolháidat Borzasztó__ .Margó, azaz Morgó. Ha tekintélyt akarsz magadnak szerezni az embereknél, szögeztess egy táblát a kapura ezzel a fel­írással: »Vigyázat! Harapós kutyáit Zsolt. Tegnap hallottam a szerkesztőség­ben, hogy van Pesten egy ember, aki a­­xista­ galambok­­ mintájára postaapagagá­­jok nevelésével foglalkozik. Ezek a posta­papagájok szóbelileg fogják az üzeneteket átadni. Lola. A te­tődádád pont olyan elhamar­kodva büntet, amint az enyém. Egyik eb, a másik kutya. Miki. Drótszőrű foxi vagy­ a gazdád kutya-kozmetikus. Szóval téged a gazdád trimmel. Stimmelt Dolly. Meg tudlak érteni, Dollykám. Mi­vel az idén nem­ volt elég hóesés, rendez­tél egyet a magad szakállára és a hálószo­bában szétszedtél egy fejpárnát. De a gaz­dádat is meg tudom érteni, aki nem a sí­lécet vette elő, hanem a prakkert. MAXI POSTÁJA »Bogár, magyar puli.» Ne szidd a gazdá­mat, mert igaz ugyan, hogy ő nagyon hirtelen természetű és gyorsabban jár a keze, mint az esze, de azért ő jó hozzám, nincs vele semmi komolyabb baj. De azért nyaralni elmegyek hozzátok, pláne, hogy közlöd velem, hogy egy csomó csontot el­ástál és meg akarod velem osztani ... »Schöntag Tamás«. A levelezőlapodra rajzolt étvágygerjesztő csontokat köszö­nöm — de hogyan egyem meg? »Zsuzsa«. Autogrammos fényképet, saj­nos, nem tudok küldeni, mert ami volt, azt már mind szétkapkodták. Pláne »Spitz« is vagy! Még ha dakl­ volnál!... »Tata, Zürich.« Kedves leveled megkap­tam, én bizony nem tűrném magaan mel­lett a konkurrenciát, széttépném a kis törpe papagájt, akármilyen szép zöld is a ruhája. (Bár azt hallom, hogy a törpe­­pagájok nagyon édesek.) Szóval nem­csak én járok színházba. Te is jársz a moziba. Ott még nem voltam. Ha elkerü­lök Zürichbe. Feltétlenül meglátogatlak, mert őszintén megvallva, a nagy kutyákat nem szeretem, csak a piciket s minthogy írod, hogy Te vagy Zürichben a legkisebb kutya, nagyon is kíváncsi vagyok rád. »Takács Tamás, Tomi, Mátyásföld, Dióssy Lajos­ u. 11.« A kabátommal az a helyzet, hogy fődládá nem is kabátot, hanem­­ va­lóságos bundát csináltatott nekem. Éppen olyat, mint az övé, azeletből való. Majd legközelebb bemutatom képben is. Nagyon érdekes, amit arról írsz, hogy főleg kesz­tyűk, harisnyák és sáb­ak rágásával fog­lalkozol, de csak akkor, ha tiszta bőr-, gyapjú-, vagy selyemből vannak. Az is új nekem, hogy a kenyérrágásról leszok­tál, mert­­ nincs jegyed... Azt nálam sem bánják, ha ugatok valakire, de el­rúgni nekem sem szabad mindent. Kávé­házban pláne nem! Mulatságos, hogy a kis iskolásgyerek azt kérdezte nagymamádtól, hogy »Mennyibe kerül egy méter ebből a kiskutyából?­ Hát ilyen buta volt. A család­alapítási kérdésben nem tudok tanácsot adni. Pepinka húgom még nagyon fiatal. Ne haragudj, de telefonálni nem fogok, hiába helyezted­­kedvesen kilátásba, hogy rögtön ugatni fogsz, mihelyt megszólal a telefon, mert­ én és fődádá is nagyon utál­juk a telefont, mindig akkor szólal meg, amikor éppen el­alszunk együtt és felza­var álmunkból. »Maxi titkos naplója.« A naplóhoz nem tudok hozzászólni, mert kézírást nem olva­­sunk el, csak gépírást. »Tacsi, Nagyvárad.« Nem kel hencegni azért, mert Te már tizenhathónapos vagy. A két teveszőr takaró, a terítő, a párnák, a női- és férfiruha, valamint a cipők és rengeteg női harisnya, f­elvágott holmi­nak nagyon szép eredmény. Megértem, hogy a hölgyek nem akarják belátni,­­hogy mi bizony elrágjuk a pókhálót, amit a lábukon viselnek. A terpentines cipő­­evést illetően nem vagyunk egy vélemé­nyen. Sárgarépát még nem ettem, csirkét pedig nem is láttam még, nemhogy egy néhánynak a torkát elharaptam volna. A pacsa-pacsi nyújtást viszonozom és szeretet­tel ölellek. »Ifjú Deka Lármás.« Átérzem sorsodat. Bármit is csinálsz, mindenre azt mondják: »Apád karakter volt.* »Apád ezt nem csi­nálta volna.* »Szegény apádnak a szeme sülne ki, ha ezt látná.* Pláne, hogy kis­lány vagy és nem férfi. Nem olyan jó do­log kávéházba járni, ne irigyelj. Ott kell ülnöm egész idő alatt fődláda ölében, mert tőlem is rész rí éven veszik, ha idegenek kö­zött »láblatlankodom«. Az autószerencsét­lenséget nagyon sajnálom, fogadd őszinte részvétemet, írjál máskor is. »Bundás.« Novelládat a kóbor kutyáról nem közölhetjük. »Pintyi Pisti.« Szerencséje, hogy a levélben madár létére magázott és nem tegezett. Vacak madár. Csak nem képzeli, hogy barátkozhatik velem!

Next