Film Színház Muzsika, 1978. január-június (22. évfolyam, 1-25. szám)

1978-03-18 / 11. szám

pírvirágok, amely ugyan­csak a társadalmi egyenlőt­lenségek feszítő erejét, a kitörés vágyának azonban — éppen mert gondolatilag rendezetlen, anarchizmusba forduló akcióiról szól —, torzult formáját ábrázolja. A mexikói nyomornegye­dek lakói törnek be itt a gazdagok világába, mintegy „beköltöznek” a jólétbe, s azután törik, zúzzák, pusz­títják azt érthető dühvel, de értelmetlenül. A terrorista hajlamok kibontakozásának analízi­sét adja már értelmeseb­ben és filmként is hatáso­sabban a Nagy szerelem cí­mű belga—francia film, amely a polgári család és életforma hazugságait ta­gadó, majd az ellen lázadó fiatalembert vezeti el az anarchisták iránti rokon­­szenvig, az első „akcióban” való részvételig, s az ott bekövetkező halálig. Ezzel az értelmetlen halállal a film egyúttal, mintha azt is el akarná mondani, hogy a társadalmi harcnak ez a módszere eleve kudarcra ítélt. Hogy ekképpen gon­dolkozhassunk Rabinowitz rendező filmjéről, abban két kitűnő színész értel­mező alakítása lehet segít­ségünkre: a tragikus hőst Lam­y Frey játssza, az érte és ellene küzdő, halálát mélyen megszenvedő sze­relmes nőt a zseniális Ge­raldine Chaplin. S­orolhatnánk még a vá­lasztott témához kötő­dő filmeket, bár tapasztal­hattuk, hogy így-úgy szinte valamennyi jelentősebb film rokonságot tart a té­mával. Például Jerzy Ka­­walerowitz műve, Az elnök halála is, amely Lengyel­­ország első köztársasági el­nökének halálában, ponto­sabban szólva, egy értelmi­ségi terrorista gyilkos ak­ciójának ábrázolásában, mintegy az anarchizmus­nak, a fasizmussal rokon­ságot tartó természetének elemzésével e „mozgalom" előtörténetét tárja fel. E film ugyan díjat (má­sodik díjat — sok más filmmel együtt az Ezüst­medvét) — kapott a zsűri­ből, de mintha a testület ezúttal kevesebbet törődött volna a filmmel, „mint olyannal” és többet a „tak­tikával”. Ámbár a „taktika” is jó szándékú, vagy legalábbis annak tekinthető. Hiszen az „Aranymedve” nagydí­jat, amely a Franco-kor­­szak után demokratizálódó spanyol közéletet filmben is kifejező művek közös ér­demeit ismerte el, rendha­gyó módon nem egy film­nek, hanem a „nemzeti programnak” ítélték oda. Ez a döntés mégiscsak a nemzetközi filmvilágnak azt az állapotát tükrözi, amely a mai világkép vál­tozását még nem tudta a filmművészet újabb kor­szakának érvényes tükrö­zéseként fölfogni, megmér­ni. Éppen ezért örömünkre szolgálhat, hogy a magyar versenyfilm, Simó Sándor Apám néhány boldog éve című munkája, filmi érde­mei és társadalmi-történel­mi elemzése révén nyerte el a nemzetközi kritikus­­zsűri első díját. A magyar filmnek még mindig nagy tekintélye van ezeken a fesztiválokon, amelyek az elmúlt években fokozatosan közelednek a sztárfelvonulásoktól az em­bereket igazán foglalkozta­tó gondolatok filmbéli megfogalmazása felé. H. O. Papírvirágok. A mexikói film rendezője és főszereplője Gabriel Hetes — (Tina Romeróval) Az első díjat nyert spanyol filmprogram egyik műve a Max beszélgetései, egy ötvenéves férfi elmagányosodásá­ról, annak okairól szól. (A főszerepben Ignacio Fernandez de Castro, partnere Myriam Maezán)­ rát formál, de zseniális emberábrázoló tehetségével sokkal többet. Most is, mint annyi más szerepében egy teljes sorsot sugall játékával. Azt is tehát, ami nincs leírva a szerepben, amire még csak utalás sincs sok esetben, vagyis amit csak Dayka tud arról az emberről, akit megelevenít. Azt hi­szem, a megírt szerepnél is jobban ér­dekli mindig az, ami nincs a darabban; nincs úgy, hogy az író beleírta volna, ám jelen van az élet­ diktálta igazság­ként. Ezeket az igazságokat, hiteles mo­tívumokat keresi Dayka Margit az ala­kok megformálása közben. S ezért lesz­nek olyan súlyosak a figurái, mert nemcsak tálentuma jóvoltából eljátsz­­sza, hanem a valóságból megteremti őket. Érdekli embere múltja, a dara­bon kívüli és túli élete is. A Pokoli disznótor előjátéka végén megjelennek a játszó színészek, a vásári kikiáltó bemutatja őket. Dayka úgy áll ott ebben az első percben feke­te rékliben, fekete szoknyában, fekete kendővel keretezett sápadt arcával, mint egy fotográfus előtt, mintha eb­ben az interregnumban, ebben a csa­ládjától háborítatlan pillanatban még büszkén meg akarná mutatni, meg akarná örökíteni, ki és mi volt ő vala­mikor: gazdasszony, akit tisztelet öve­zett a faluban, aki ért annyit, mint más, aki maga rendelkezett az életével, míg a fiatalok kenyerére nem szorult. Egy pillanat ez, mert azután a kezdő­dő játékban már hallgass a neve, egy­szeriben riadt anyóka lesz; révedő, megtört tekintetében az elsuhant évek, a mostani megalázottság. Egy-egy szárnyszegett mozdulatával még érez­teti, hogy nem hiheti a rámért kiszol­gáltatottságot, de már szűkölve hátrál a durva parancsokra; megbántottságá­­ban alázatos, panaszait félelme szorít­ja tússzá, s lám, könyörgés is alig van a szemében, amikor lánya gyűlölködve pöröl vele. Az említett kezdeti képtől idáig Dayka egy hangszínnel, egy ajak­rándulással, egy kézmozdulattal vagy egy fojtott jajongással elénk tár egy egész emberéletet; az öregasszony sor­sának mélyébe világít. S mindehhez igen rövid játékidő, s mindössze talán tizenöt-húsz mondat áll rendelkezésé­re. Mégis megdöbbentően sokat tud el­mondani. S tetőzi ezt még a halál előt­ti pillanatok átélésével, ahogy öreg­asszonya segítségért esdeklőn, de a ma­gárahagyatottságot szinte elfogadón verdes utolsó erejével az életért. A re­ménytelenség feneketlen kútját nem is annyira a halálfélelem, mint inkább az immár teljesen bizonyossá vált szere­­tetlenség-érzés fantasztikus színészi megmutatása teszi rettenetessé. És még azután is — ami már csoda — a kite­rített tetem-mi volt is alkalom a szí­nésznőnek, hogy a sors­ívet befejezze: élettelenné ernyedten fekszik, ám ösz­­szekulcsolt keze oly méltósággal mere­víti karjait melle fölé, hogy megértjük: a test megszabadult a gyötrelmek pok­lából. Ezzel mintegy a folyamatosságot is biztosítja a darab befejezéséig, ami­kor is viszontlátjuk már fehérbe öltö­zötten, a halál utáni átváltozásban, és megtudjuk, hogy boszorkánnyá lett, de amolyan tündér-boszorkává, akitől csak a vele gonoszul bánóknak van fél­nivalójuk, de sem a más megalázói­toknak, sem a jóravaló népeknek nin­csen. Boszorkasága bájjal és humorral ruházza fel; arca kedvessé szépül, paj­kos örömmel fogadja jótét­ lélekké vál­tozását; mintha kislánykorába repítet­te volna vissza az idő, a mesék igaz­ságtermő világába. 13

Next