Filológiai Közlöny – XII. évfolyam – 1966.

3–4. szám - Közlemények - Jozef Minárik: A Kollár előtti kéziratos énekeskönyvek és versgyűjtemények költészete

írt.168 Magyar verses és prózában írt onomatopoetikus szójátékok is vannak a gyűjteményben.169 Néhányukat a szerző vagy a másoló szabadon vagy szóról szóra lefordította szlovákra.170 A vegyes típusú versgyűjteményekből és daloskönyvekből Jankovich Miklósnak a XIX. század elejéről származó Nemzeti dalok gyűjteményét 1-Х., s főleg Tomcsányi János liptói nemes daloskönyvét (1812). Ján Jamrich Vselijaké rozlicné rozprávky a zabávení zeplané skrze Jána Jamricha (Mindenféle különböző mulattató elbeszélések, melyeket Ján Jamrich írt össze) c., 1832 — 1833-ból származó gyűjteményét s a Martinsky spevnícek (Básne) (Mártoni énekeskönyv — Versek —) c. gyűjteményt (1833 —1842) vesszük figyelembe.171 Jankovich terjedelmes gyűjteményében főleg ismert műköltészet,172 ismert népkölté­szet,173 valamint ismert és ismeretlen tréfás, naturalista és szemérmetlenül erotikus utánzó versek találhatók.174 Természetesen, a gyűjtemény mindenekelőtt magyar műsköltészetet, fél­népi és népi költészetet tartalmaz.175 Míg Jankovich gyűjteményében egyenlő az arány a mű­, a félnépi s a népi költészet kö­zött, Tomcsányi énekeskönyvében és Jamrich gyűjteményében az egykorú gyűjtő-tendenciák szellemében a népköltészet van túlsúlyban a műköltészet és a félnépi költészet s a Mártoni énekeskönyvben a népi és a félnépi a műköltészet felett. Tomcsányi énekeskönyvének van az összes közül a legnépibb jellege. A műköltészet — kizárólag szerelmi költészet176 - egészen közel áll benne a sokkal nagyobb számban megtalálható szimbiotikus és utánzó jellegű félnépi költészethez. A szimbiotikus jellegű költészet szerelmi,177 katonai178 és betyártémákat 179 dolgoz fel. Az utánzó versek csak szerelmi témájúak, amelyek itt-ott szemérmetlenül erotikusak.180 Tomcsányi utánzó versein igen könnyű nyomon követni, hogy hogyan keletkeztek.181 A népköltészet ismert és nem ismert változatai fordulnak itt elő a legnagyobb számban. Főleg a szerelmi témákat,182 a katonai témákat183 és a „papi" témákat184 kedveli. A népköltészetből jelentős helyet foglalnak el a rövidebb dalok és a bordalok is, főleg a szerelmi tárgyúak,185 a tréfásak186 s a naturalisztikusak és szemérmetlenül erotikusak.187 A daloskönyvben csak egyetlenegy magyar dalt jegyeztek fel. Tréfás, félnépi jellegű.188 Jamrich gyűjteménye különféle verses és prózai anyagot tartalmaz. A népköltészetnek jut benne előkelő hely. De Jamrich jegyzeteinek nem a népi környezet, hanem Safárik és Kollár. Pisné svetské lidu slovenského v Uhrích (Pest, 1823, 1827) a főforrása. Jamrich hűen írja le a népdalt, s az eredeti szöveget csak néhány esetben változtatja meg.189 Ritkábbak az egészen eltérő variánsok 190 vagy pedig az egészen új dalok.191 A népköltészet után a műköltészet s a népszerű félnépi költészet van benne a legnagyobb mértékben képviselve. Bár ennek az alkal­mi versek alkotják a magvát,192 más témákkal is találkozhatunk benne. Ezek közül a Juraj Vdovec nevű betyárról szóló két vers a legnevezetesebb,193 amelyeket 1833-ban ifjabb Jamrich János írt. Jamrichot az utánzó versek csak mellékesen érdeklik.194 Gyűjteményében a népi 168 Öröm versek: „Megtölt nagy örömmel Uherszka kraina" incipittel (1794). — Aprekaszin: „Halli, halli, mint asz petsiletes filák" incipittel (1810). "­ Békás dal. 170 Styri bili, styri bili (Négyet ütött, négyet ütött) — Reggeli már, reggeli már négy óra. 171 Jankovich gyűjteménye az OSzK-ban. Quart. Hung. 173. —Tomcsányi énekeskönyve a Matica slovenská irodalmi archívumában Turócszentmártonban . 1/1. — Jamrich gyűjteménye uo.­­ II/Próza.­­— A Martinsky spevnícek (Básne) uo, BE Pr. c. 395/56. Ev. c. 1406. — Nem állt rendelkezésemre: Dávidné Dudája. Tiszáninneni Ref. Egyházkerületi Nagykönyvtár, Sárospatak 1668. — Benitzky Antal gyűjteménye. Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára, Vegyes 8 r. 17. —Técsei Szabó István­ék. Debreceni Református Kollégium , 2729 és Веке János gyűjteménye. Déri-múzeum, Népr. adattár, 343. 172 I cas prilel­i vandrovaní (Eljött a vándorlás ideje). 173 Ked jsem posol kone, voly (Mikor lovakat, ökröket legeltettem). 174 Noha nohy povedali (A láb, a lábak mondották). — Na tym versku (Azon a dombocskán). 176 Jaj, régi szép magyar nép; — Boldogtalan sorsú siralmas éltemnek; — Régi napok, régi napok; — Fáj a szívem éretted. ,Ze Rozlúcení (Búcsúzás); — Ja miluji (Én szeretem). 177 Ej, hory, hory, zelené hory (Ej, erdők, erdők, zöld erdők). 178 Mám ja fraterku pri trencanském zámku (Van szeretőm a trencséni vár mellett). 179 Nenazdal sem se ja v Klenovci na kreme (El nem hittem volna klenóci kocsmában). Vö.: Csuka Zoltán fordítását a Fényes a tűz lángja c. szlovák népballadás gyűjteményben. Bp. 1962. Európa. 55—56. 1. 180 Prsí dázd (Esik az eső); Svet sa tocí (Forog a világ). — Vsak sem t­ ja povedala (Hiszen megmondottam néked). 182 Ked ja pujdem cez hory (Ha átmegyek a hegyen). 183 Pod Belgrádom stojí­ vrany kost (Hollófekete ló áll Belgrád alatt). — Ej, v tej levickej kasárni (Ej, ott a lévai kasz­árnyában). 184 Isla Marina do cinterína (Elment Marina a temetőbe). 186 Ber ma, suhaj, ber ma (Végy el, legény, végy el). 188 Skoda ma potkala (Találkozott velem a kár). 187 A certa za mna vlácis (S az ördögbe jársz utánam). Jáé Ugyan édes komámasszony, is egybevala som si medzi mládencami (Válogattam a legények között). 190 Ked som isou od Presova do Taly (Amikor Eperjesről Tállyára mentem). isi Nala b­yza vybielená (A mi szobánk kimeszelve). — Pi, Jano, pi (Igyál, Jano, igyál). 192 Vins na Jakuba (Jakab napi köszöntő). — Pri parte snímaní (A párta levételekor). 183 pígen svetská­m Vdovcovi (Világi ének Vdovecről). — Verse­m jednom znamenitém zborníkovi Jirí Vdovcovi (Versek egy nevezetes betyárról, Vdovec Györgyről). 194 Liece sykor po jávori sem­ tam (Ide-oda röpköd a cinege a jávorfák közt).

Next