Fővárosi Lapok, 1866. október (3. évfolyam, 224-249. szám)
1866-10-02 / 224. szám
buzgalmon, melylyel e lap egy kis szikrából ily sok fekete füstöt tud fúni. Lapunkat soha senki nem mondhatá türelmetlennek, legkivált a német műveltséggel szemközt. Hivatkozhatunk számos közleményünkre, melyek által koronkint német keltök műveit ismertetjük s fordításokban adjuk; hivatkozhatunk a német társadalomról írt korábbi tárcacikkeinkre, azon méltánylatra, melylyel a „Lloyd“öt — e derék lapot — folyvást említjük. Ha van valami a német műveltségben, melyet kevésre becsülünk, az nem más, mint azon apró német literátorok,egy nagy élőfaj kis kinövései,a kik nem tudván boldogulni a nagy haza hatalmas irodalmi versenyében, idegen földeken gyakran nem a legszebb módokon tengetik spekulatív szellemüket, s gyakran vetnek kanócot a békességben élő testvérnépek jó renden levő szénájába. Kérjük a „Hungária“ tisztelt szerkesztőjét, hogy e pontot ne vegye magára, miután legkevésbé értettük az ő személyére; sajnáljuk azonban, hogy ily kárhoztatásra méltó s félreértésen alapuló dühös cikknek lapjában ezúttal helyet engedett. Maga is nevetni fog, ha látja, hogy oly cikket vádol „németség elleni fanatizmus“sal, mely épen a pesti német alsó rend erejére vonatkozik, a kisebb számú magyar kispolgársággal szemközt.11' * Brachfeld Hermann a kolera által árvaságra jutó szegény gyermekek részére a városi letét hivatalnak 700 frtot kézbesített, miből 400 frtot a keresztény, 300 frtot pedig az izr. árvák kapnak. Brachfeld Adolf ugyanily célra 1000 frtot adományozott. Ez összegből 600 frtot szánt a keresztény, 400 frtot az izraelita árváknak. * Egressy Ákost, mint hallottuk, szerződtették a nemzeti színházhoz. * * Az Egressy-szobor érdekében — mint már írtuk, — felsőbb helyre folyamodást terjesztettek a nemz.színház első rendű tagjai. Az engedély már leérkezett, s most azonnal bizottmány fog alakulni, mely a szobor javára gyűjtéseket rendez. * L ö W i M ó r i C, egy tudós hazánkba, ki Párisban a csillagászat tanára, néhány nap óta a fővárosban időz. * A középr (inai gőzhajótársaság a hajók szalonjait olajfestményekkel fogja diszesíteni. A festmények elkészítését ismert festészünk, Molnár Józsefre bizta. Y i (I é k. ** Szegedről írja levelezőnk, hogy a m.hó 23-án műkedvelők által Egressy G. szobrára rendezett műkedvelői előadás nem úgy ütött ki, mint remélték, mert csak kis számú közönség jelent meg, úgy hogy az előadás tiszta jövedelme (beleszámítva, hogy a színháztulajdonosok lemondtak járandóságaikról,) nem több, mint 5 frt 40 kr. Ez összeget a „Sz Hirapó“ szerkesztőjének adták át. — Az iparos ifjúság is akart rendezni sept. 30-án előadást, s Szigligeti „Hontalanok“ czímű drámáját szorgalmasan is tanulták, de a kolera a műkedvelők pár tagjának szüleit elragadván, az előadás elmaradt. A kolera naponként 30—40—45 áldozatot visz el. A r a d b e g y a 1 j a, G y o r o k, szept. 26. (V. J.) Folyó hó 17-én kezdődött nálunk a szüret, hanem az előbbi napok alatt már egymást érte a sok fényesnél fényesebb fogat, miken úri családok robogtak jó barátaikhoz, ismerőseikhez. Mikor valami váratlan örömet szerezünk valakinek, azt mondjuk rá: „legyen neki is egyszer karácsonya!“ Gyoroknak ily értelembeli karácsonya a szüret. Olyan számos, olyan fényes közönsége van ilyenkor, akár egy kis Pestnek. Gyorok föl is használta az alkalmat, hogy kitegyen magáért, nem tudom , a közönség vagy a maga jóvoltára; elég az hozzá, hogy ez alkalomból sietett Gyorok ünnepet csinálni egy szép emberbaráti tettel. A környéken időző tanuló ifjúság s helybeli ifjú hölgyek jótékony célú műkedvelői előadást rendeztek, tűz által tönkre jutott helybeli becsületes családapa , Lakatos Mihály fölsegélyezésére. Előadták Kisfaludy „Fösvény“ és „Mátyás deák“ című vígjátékait. A szereplőket, mint műkedvelőket miteszi szemmel néznünk nem szabad, s a közönség emberbaráti érzete is szívesen húzza ki a kritikus sorokat. Az előadás minden tekintetben sikerültnek mondható. Kiválóan játszott Kaufmann Cecilia k. a. (Judit), s a férfiak közül Lóczy Lajos (Mike). A többi szereplők : Varga Eszter (Orzsi), Király Mari (Piroska) és Király Józsika k. a. (Liza), Gazdik Béla (Bajszövő), Fekete Feri (Egyed), Gallér (fogadós), Nesszer Ferencz (Fürgenc és Kántor) urak helyes föl-fogással s jó előadással járultak a sikerhez. Ami pedig a jövedelmet illeti, azzal is teljesen elégültek lehetnek az illetők, kik a szent ügyet szirvükön hordozták. Tiszta jövedelem a látszat után 120—130 forint lehet, de sajnos, hogy az igen hiányos nyilvános számadás szerint csak 56, mond ötvenhat lenne. Az egész szüret vígan folyt le. Sok bor nem lett, s de jó, s igy csak eldúdoljuk valahogy a nótát: „Nem sajnáltuk fáradságunk,“ habár a hasznából nem is jutott épen olyan busásan. B-C s a b a, sept. 27. (K. K.) A kolera és aszályos időjárás által okozott levertségünk közt — melyről sokat még beszélnni sem jó — Aradi Gerő kedvelt dráma és operette ■ színtársulata vidít föl. De eleintén kevesen látogatták, mert kolera félelemből még a templom látogagatói is megfogytak, átalános lévén itt a hit, hogy a tömeges megjelenés nem tanácsos ily időben.Azonban Aradi színigazgató egy csinos színkört építtetett szép, 1 ember utójára a kellemes városligetben, mely mindig járt az első előadáson egészen megtelt közönséggel. s Aradi már a múlt évben méltó elismerést és dicséretet nyert nálunk, horván városunkba jól ezért vezett operette társulatot egy jeles karmesterrel, s minden szerepre alkalmas egyéniséggel. Ez évben a a dráma színészei jobbak a tavalyinál; operetteje is erősbült,— mint mondják,—mert operetteket még nemigen adhattak elő, miután a karmestert e héten várják csak. Különösen Aradiné a közönség kedvence az operettekben és népszínművekben, ki több előkelő városban már ismeretes. — Kömivesné a drámai szakban hasznavehető tag, de nehezen tudja felvetkőzni, ami a pesti Beleznay-kertben reá ragadt. A többi nőtagok is átalában kielégítők. A férfiak közül Aradit a bohó szerepekben kedveli a közönség. — Gönczi Soma ■ régi elismert színész, s e társulat egyik nélkülözhe- ■ tetlen tagja. — Szirmai a fiatal szerelmesek és hősök személyesítője, szép alak s ha kissé több tűz- ízzel adja elő szerepeit, még több sikert arat. He-gyesi már régi színész s ez látszik is rajta. Új , Erczi, ki legközelebb érkezett, az operettek ízben, Kömivel a komikus szerepekben legjobb. A többi szereplő szorgalmas, és a küléletben különínösen jól viselik magukat. Átalában e társulat aj , jobb vidéki társulatok közé tartozik, főkép ha a várt új tagok is megérkeznek. ** P. S Z e D t i V á D r ó 1 Bratyevatsky Ti usz úr, mint a „Lengyel forradalom után“ című munka új előfizetője, eg hozzánk küldött nyilatkozatban kije-lenti, hogy Mandelo úr korántsem haldé el „már régóta“ — mint ha — e kérdésben állt min — 924 — Kezdete 7 órakor, vége 10 kor Bérlet ( 134. szám-JX »nem L 'Bnítis« Pest, kedd október 2-dikán, 1866. A fehér nő. Opera 3 felvonásban. Irta Seribe. Fordította Böhm Gusztáv. Zenéjét szerzette Boieldieu Adorján. A 3-dik felvonásbeli új diszitményt festette Horn Róbert. A harmadik felvonásban : „SCOT-TANC“ előadja a nő-táncszemélyzet. Karmester : Erkel Gyula. Rendező : Böhm Gusztáv. Gaveston, az avaneli grófok volt udvarmestere — Köszeghy Anna, gyámleánya — — — — — — — Kocsis Irma. György, fiatal angol katonatiszt — — — — Pauli. Dikson, az avaneli grófok hasonbérlője — — — Ormay. Jenny, neje — — — — — — — — Pauliné. Margit, a hajdani avaneli grófok szolgálója — — Mányik Ern. Gábor, Dikson szolgája — — — — — — Hubenai. Mak-Irton, békebiró — — — — — — Kaczvinszky. Paraszt — — —— — — — — — — Morvai. Pórok, haszonbérlők, törvényszolgák sat. — Történik : Skóciában, 1759. Kezdete 7 órakor, vége 10 kor A hatóságilag engedményeztet zálogházi közvetitő-intézet, mindazon helybeli s vidéki t. c. féieknek a pesti k. zálogházbani ügyeit, miket azok maguk el nem végezhetnek vagy elvégezni nem akarnak, mint zálogházba szánt zálogok, betevését, kiváltását, vagy átírását elvégezi. E szerint a legtávolabb vidékiek levelezés altar a legnagyobb kényelemmel használhatják a pesti zálogházat, ha t. i. bérmentes levelekben köztik megbizásukat a „zálogházi közvetítő-intézet központi Irodával" (lövész-utca 3. sz. a. k. zálogház átellenében), amely iroda a legnagyobb biztosíték, és a szükséges hallgatagság mellett az alább elősorolt feltétek alatt lehető leggyorsabban teljesíti a megbízásokat. Az intézet, mely minden reá, avvagy fiókintézeteire bízott tárgyakért jót áll, a t c. közönségnek 1) időt kimér, a mennyiben az intézet a k. zálogházban minden ügyeit elvégzi, s igy mindenki nyugodtan hivatásbeli foglalkozása után mehet; 2) kényelmet és könnyebbséget nyújt, mivel átvételi helyiségei minden városrészben léteznek, s így senki sem lesz kénytelen a városba fáradni; 3) teljes biztosságot nyújt a rábízott zálogtárgyakra , pénzre, zálogjegyekre stb. nézve, mivel ez intézet hatósági felügyelet alatt áll; 4) pénzkimélést, mivel minden történhető megbizást a zálogházban néhanyai krajcrárért elvégez ; 5 ) legszigorúbb hallgatást az intézetnek és különösen annak igazgatójának személyesen átadott megbízásokban. Az intézet ügyleti eljárásáért járandó illető a következő: 1 - tól—100 ftig, minden fttól 1 ujkr ; 100 fttól —1000 ftig ég fölebb minat fttól ’, ujkray zárkát, s azt ő is csak szept. 25-dikén, tehát a szerző Jablonkay úr felszólalása után kapta meg. Enyit kíván kijelenteni az igazság érdekében. Bécsi hírek. *** Gr. Eszterházy Mór, mint némely bécsi lap írja, most már maga kéri elbocsátását a minisztériumból, s lemondó levelét legfelsőbb helyre benyújtotta. *** A „Nar. Listy“ szerint a königgrätziek a porosz királyhoz szándékoznának kárpótlásért folyamodni a háborúban szenvedett károkért. *** A prágai,jezsuiták ellen mindig hangosabban nyilvánul az ellenszenv. Sőt vasárnap tüntetésekre is vezetett az Ignác-templomban. Egy jezsuita délutáni szónoklata alatt egy ismeretlen két oltárnál oly folyadékot öntött ki, hogy illata miatt többen voltak kénytelenek a templomot elhagyni. Egy főpásztori körlevél felolvasása alatt többen,nevezetesen fiatal emberek, olyanyira zörögtek botjaikkal, hogy a pap szavai alig voltak érthetők. 25-dikén esti 10 órakor gyermekek gyülekeztek a jezsuiták lakása elé, s az ablakokatkövekkel szándékoztak bedobálni, azonban a polgári őrség által szétüzettek. Külföld. ** * *** Dumas papa Patti Carlotta számára operaszöveget ír. A főszemély sántítani fog benne, miután az ezüst hangú Patti Carlotta sem dicsekedhetik a legegyenesebb járással. ** Pompeiusnak Avenue Montaignes palotája ismét új gazdát kap, ki nem a mint hirlett a nápolyi király lesz, hanem a „Revue du dix neuvième siècle“ tulajdonosai, kik ó- és keleti szini előadásokat szándékoznak benne rendezni. Gautier Theophile irt is egy choreographicus művet ily cím alatt „A herculanumi táncosnők,“ melylyel az előadások sora megnyittatnék. Szerkesztői üzenetek: P. Sz. Károlynak. A pályázat meghiúsulása nem róható föl egészen az illető szerkesztőségnek, hanem főkép annak, hogy a jobb elbeszélők nem vettek részt e versenyben. Egykét művel pedig csakugyan nem lehet pályázat. A „Mercur“ egyletnek Grácba. Lapunk megmaradó példányai fölött a kiadó és nem a szerkesztőség rendelkezik. Megjegyezzük ezúttal, hogy a magyar szépirodalmi lapok korántsem állnak oly fényesen, hogy egyleteknek is ajándék-példányt küldhetnének, kivált egy napilapból, melytől csak a posta és bélyegdíj példányonkint egy éven át hat forint. Heti lapok könnyebben tehetik, miután ezek egy példánytól ugyan ez időre 1 ftát fizetnek. Különben is az egyletek, kik összeállva sok egyesből állnak, a lapokat könnyebben pártolhatják, mert egy-egy tagra kevés fizetni való esik. Ifj. Mandel úrnak Nyir Bátorban. A lapot megindítottuk, megjegyezve, hogy lapunk évnegyedes ára nem 3, hanem 4 forint. A hiányt tehát kérjük a kiadó hivatalba (Emich G. úr nyomdája, barátok tere 7. szám a.) beküldeni. „Dédesvár 1566 ból“ nem közölhető. A kéziratot, hogy visszaadhassuk, egy hétig meg fogjuk tartani. Addig tehát szerkesztőségünkben átvehető. „A kikarnogjál“ közleni fogjuk. „Te is tudod“, (szerelmi vers ) vannak sikerült versszakai, de egészben véve el van hibázva. A szerelmi duzzogás, sőt, nem az a „fájdalom“, melyből nyerne a szív. Ezt humoristice kell leírni s nem sentimentálisan. Tulajdonos és felelős szerkesztő: TÓTH KÁLMÁN. — Kiadja és nyomatja EMICH GUSZTÁV magy. akad. nyomdász 1866.