Fővárosi Lapok 1882. április (75-99. szám)

1882-04-22 / 92. szám

Szombat, 1882. ápril 22. 92. szám Tizenkilencedik évfolyam, Szerkesztői iroda, Budapest, barátok­ tere 4. sz. I. emelet. Előfizetési dij: Félévre..................................8 frt. Kegyedésre.......................4 frt. Megjelen­ik­ ms ünnep utáni napokat kivéve mindennap. FŐVÁROSI LAPOK SZÉPIRODALMI NAPI KÖZLÖNY. Hirdetések szintúgy mint előfizetések (Budapest, barátok­ tere, Athenaeum-épület) a kiadóhivatal!), küldendők. Bertalan eszménye. (Elbeszélés.) Írta ifj. Ábrányi Kornél. (Folytatás.) Itt vannak már Gócs Dani, Véka Abris, Pa­gonyi Dezső, mind huszár önkénytesek. Ragyog rajtuk az uniformis, minden leány szeme megakad majd raj­tuk. Esti 8 órára már annyian vannak, hogy többen nem lehetnek. Csak maga Olga, a­kinek ez a sok is kevés, mert valaki még mindig hiányzik. Pályi Ber­talan. Vagy el sem jön? Pedig megígérte. És e gon­­gondolattal foglalkozva, Olga úgy érezte, hogy talán jobb is lenne, ha Bertalan ma nem jönne oda. Hadd­ jöjjön ő csak akkor, ha kevesen, vagy ha csak ketten vannak. Ennyi ember közt talán jól sem érezné magát. Nem neki való társaság ez. És ha el is jönne, a sok vendég miatt talán módját sem ejthetné, hogy Olgával foglalkozzék? A fiatalság már nem győzte várni a leányok öl­­tözését. Minduntalan az ajtókhoz lopództak, s ha va­lamelyik szobaleány kijött onnan, bedugták a fejüket, s bekiabáltak, a­mit a leányok velőt hasító sikoltozás­sal viszonoztak. Voltak, a­kik kívülről intézték a rohamot, s egymás hátán fölmásztak az ablakra s ott kocogtak, vagy ha lehetett, bekandikáltak. Málnás Zoltánnak útközben megsántult az ötö­dik lova; ezen Zoltán úgy fölgerjedt, hogy rögtön agyonlőtte a drága lovat, éppen az öltöző szoba ablaka alatt, nagy színpadi hatással. Olga volt az első, a­ki megjelent, hogy fékezze az ifjak türelmetlenségét. Szörnyű elragadtatást szült megjelenése. — Megőrülünk, nassám! orditá Zsiga és rögtön elkeseredett. Zoltán Vincére könyökölt s fölsóhajtott: — Milyen kondíció! Aztán az öreg uraknak kellett közbe lépni, hogy valahogy Olgát szét ne tépjék. Mindegyik azt kívánta, hogy vele táncoljon először. Végre is sorsot húztak, és a sors Bodroghy Gézára esett. A többi elkeseredve kiáltá: — Hamar, hamar, igyunk egy nagyot erre a marha szerencsére! Mikor végre a leányok is elkészültek és megje­lentek a mamák is, összevegyült a társaság és meg­kezdődtek az ütközetek. Ekkor érkezett az utolsó vendég: Pályi Bertalan. V. Ha hatásra számított volna Bertalan azzal, hogy utolsónak érkezik, számítása nem csalta volna meg. Mint a csatatéren az uj segédcsapatokat, Berta­lant is olyan örömriadás fogadta. Nem is csoda. A leánykák tréfás mulattatónak ismerték. A ne­mes ifjúság pedig rögtön tréfát űzött belőle. — Éljen az uj levente! A mamák lovagja! — Szervusz bortalan! (Szellemes szójáték Ber­talanra, a­ki bort nem ivott). Ez az agglegények sorsa, ha gyerekek közé ke­verednek. Érezte ezt Bertalan is az első pillanattól kezdve. S érezte, hogy e modorral szemben tehetetlen. A társadalmi szokások, és a társaság jogai erő­sebbek, mint egyes ember. S a szellemes irónia mit használ a bunkósbot ellen ? Annyi mint a rapir a rinocéres bőrnek. Olga éppen egy sereg leány és ifjútól volt körül­véve, mikor Bertalan megérkezett. Hallotta, hogy ő jön, de nem futhatott eléje, mint máskor. Bertalanon is erőt vett az elfogultság, ő is ügyet­lenebb volt. Sok hozzá intézett kérdésre szórakozot­tan felelt s kezében az ajándékul hozott csomagot tartva, szemeivel csak Olgát kereste. Végre megtalálta s felé sietett. Olga dobogó szívvel szorított vele kezet, aztán mély és sokat mondó tekintettel köszönte meg Berta­lan megemlékezését. De Bertalan oly rosszul érezte magát, hogy az Olga zavarát is a saját felesleges vol­tára magyarázta. Az a sok nyalka bajusz és gyerek­pofa mind úgy tűnt föl neki, mintha az mind az ő per­­sifiagea lenne. A nemes ifjúság, mely nem hozott Olgának név­napi ajándékot, boszankodott, hogy Bertalan így túl­tett rajtuk. És ez egy okkal több volt, hogy Bertalan megemlékezésének értékét kisebbíteni törekedjenek. Mohó kíváncsisággal estek neki a hozott cso­magnak, hogy kibontsák, s lássák, mi van benne. De Olga nem engedte kibontani senkinek, s ma­ga bontotta ki. Fölül egy könyv volt. Gyönyörű kötésben, de még szebb tartalommal. Tennyson király idylljei. Olga gyönyörködve nyitotta fel e könyvet, de arca azonnal elkomolyodott. Tekintete éppen a Helén dalára esett, s e sorok oly végzetesen hangzottak neki: »Szerelem édes, viszonzatlan is ; Halál is édes, mert több kínja nincs. Melyk édesebb ? Ah ! nem választhatok ! Ha szerelem, úgy üröm a halál; Ha méreg az , úgy ez javunkra vár. Haljak meg ah ! ha a halál a jobb.« Mig Olga e sorokat olvasta, s végig szaladt lel­kén a szegény Helén sorsa és bús története, azalatt a leányok és gavallérok neki­estek a kibontott csomag többi titkának s mig Zoltán az aranynyal ékített al­bumot vizsgálta, addig a leányok vékony sipitások közt csodálták a bámulatos szép kaméliákat. — Mi mindent hozott! Látják-e maguk, ez ám az igazi gavallér! Micu sértődve riposztirozott: — Hiszen ha még ilyet se hozna, hát akkor mit hozna? Ha mi jövünk, magában ez is elég ajándék. Vince ráduplázott: — Megálljon csak, Erzsike galambom, majd ha én megyek 18 év múlva a maga születendő leányának a névnapjára, majd meglátja, milyen prezentet vágok neki! Ezalatt Zoltán fölnyitotta az albumot. Világ­hírű férfiak és nők arcképei voltak abban. Fölnyitotta és fölbabotázott. — Ide gyertek, ezt a pofát nézzétek meg! Mind odadugta a fejét, Beaconsfield arcké­pe volt. — De hiszen ez zsidó. — Persze hogy zsidó. Zsidó majom! — Olga lelkem, magának zsidót hoztak. Tovább lapozott. Liszt Ferencre talált. — E meg már valami megborotválkozott vén oroszlán. — Egész mennyeire! És babotáztak, mialatt a leánykák vihogtak, Olga elpirult, s pillanatnyi merengéséből föl­riadva, neheztelő arccal szedte össze ajándékait s szó nélkül sietett azokkal szobája felé, hogy biztos helyre tegye. Ezalatt széttekintett, hogy hallotta-e Bertalan e durva megjegyzéseket ? De Bertalan már akkor el­tűnt. Az öreg urak közé ment a pipázó szobába. VI. Az öreg urak már akkor benne voltak a disputa javában. Hogy elpusztul az ország, hogy nincs a­kiben bízni lehetne, hogy a parlamentarizmus mind csupa szamárság, a vármegyének pedig már vége. Ezek voltak a főpontok, ezekben egyetértettek valamennyien. És mégis tele torokkal vitatkoztak, ne­kitüzesedtek, szemeik vérben forogtak, gutaütés fenye­gette őket. Mindezt pedig apró eltérések okozták. Egyik azt állította, hogy a nemzet bajain csak a katholikus papi javak elkobzásával lehet segíteni; a másik azt, hogy csak az Istóczy politikájában van az egyedüli or­vosság. Bertalan előre elhatározta, hogy nem fog beleke­veredni semmiféle vitába, mert hisz számos tapasztalás­ból tudta, hogy az ő nézetei nem abból a világból va­lók. A modor is, melylyel vitatkoztak, nem felelt meg az ő ízlésének. Minden eddigi vita után, melybe aka­rata ellenére bele vegyült, új meg új elnevezést kapott. Elnevezték már németnek, külföld majmának, zsidó­­barátnak. Ennyi elég volt neki. Kerülni akart hát minden beleszólást, de nem kerülhette ki. Mert amint belépett, ráhivatkoztak s birónak hívták fel. Az ered­mény aztán az lett, hogy a­mint Bertalan a maga vé­leményét kimondta, a küzdő felek rögtön kibékültek egymással és egyesült erővel fordultak ellene. (Folyt. köv.) HZL­a, ran. Illa. (Olasz elbeszélés.) irta Edmondo de Amicis. (Folytatás.) — Tudom, hogy meg kell halnom, — monda egy nap úrnőjének, — én el vagyok erre készülve; de az aggaszt, hogy itt kell meghalnom s önnek, ki oly jól bánt velem, azzal fájdalmat okozok, — shogy e házat gyászba hozom, — tévé utána körültekintve.. — Tegyen meg nekem egy szívességet, asszonyom, — kérte csengő hangon, — vitessen el engem a kór­házba. Egy reggel nagy fáradtsággal és titkolózva, leve­let irt. A házi kisasszony épp akkor lépett be s a leve­let a postára akarta vitetni. De Kamilla nem akarta ezt s kérte, küldené el a kapus nejét, ki nem tud ol­vasni. Mikor ez belépett, Kamilla a zsebébe dugta a levelet, miközben fogadást tétetett vele, hogy azt be­dobja a posta­ládába, a nélkül, hogy a címet valakinek megmutatná. Azalatt ereje mindinkább fogyni kezdett s az orvos csak néhány napot ígért még életének. Végre, egy este, midőn kimerülve az idegláz szokott rohamai­tól, visszahanyatlott, heves görcsök közt meghalt, de teljesen eszméleténél volt. Utolsó szavait, melyekkel, nyilván valamit fölfedezni óhajtott volna, nem lehetett többé érteni. Ekkor újabban tudakozódtak családja után, hogy legalább a leány holmiját vissza lehessen küldeni, ki­vált mivel azt hitték, hogy hagyatéka kedves emlékül szolgálnak szüleinek. írtak, kérdezősködtek, puhato­lóztak mindenfelé; de hasztalan lévén minden fáradt­ság, végre elhatározták bőröndjében valamely levelet,, avagy bármely tárgyat vagy jelt keresni, a­melyből származását megtudhatják. A bőröndöt az orvos és az egész család jelenlétében bontották föl. A házi­asz­­szonyság darabonkint lassankint minden darab ruhát és fehérneműt kiszedett. Végre, a bőrönd fenekén két­­szer-háromszor összehajtott nyílt levél hevert. A házi­asszony kibontotta és elolvasta. Csak néhány sor volt ez, Kamillának a kézirata, egy levél a közepén meg­szakítva, minden világosság nélkül. » . . . . Ama naptól fogva mindig beteg voltam ; elvesztettem erőmet s a mezei munkát nem bírtam többé. E miatt aztán otthon a legrosszabbul bántak velem s azt mondták, semmire sem használhatnak. Gyakran szememre vetették azt is, a mit te cseleked­tél s úgy vettem észre, mintha azt gyanítanák, hogy én adtam volna neked abban tanácsot. Ez elbátorta­lanított s talán el is űznek vala a háztól, mivel haszno­mat nem igen vehették, de én elhatároztam magam-

Next