Friss Ujság, 1915. december (20. évfolyam, 333-362. szám)
1915-12-23 / 355. szám
2 FRISS MMSMR 1915. december 23. Sedilbahr: A jobb- és balszárnyról nincs fontosabb jelentenivaló. A centrumban az ellenség időről-időre megújította támadásait, de minden alkalommal visszavertük. Az angolait is beismerik a nagy kudarcot. Rotterdam, december 22. A Courant jelenti Londonból. A londoni sajtó teljesen tisztában van a dardanellai kudarc komolyságával, mégis szinte megkönnyebbülve fogadta a visszavonulás hírét. A Days Mail kiemeli, hogy egyetlen ágyú vagy gépfegyver sem ment veszendőbe. A Times szerint a Gallipoli-hadjárat óriási kudarc volt, amelynek párját nem találhatjuk az angol történelemben. A lap azzal vigasztalódik, hogy a visszavonulás kitűnően sikerült s azt írja, hogy bár a Survala-öblöt és Ari Baront feladták, még sínesen sok arra a föltevésre, hogy Krithiánál és Kap Hellesnél levő állásaink meggyengültek volna. A félsziget vége fontos támaszpont. Ha Törökország a tengerszorost előlünk elzárja, a Kap Helles birtoka viszont lehetővé teszi, hogy mi zárjuk el a tengerszorost a török és szövetségeseik elől Ez elég értékes eredmény s az érte fizetett ár nem túlságosan magas. Küszöbön a támadás Szaloniki ellen• London, december 22. A Reuter-ügynökség jelenti, hogy angol mértékadó körök véleménye szerint a bolgár csapatok át fogják lépni a görög határt és a harcokat görög területen fogják folytatni. A német csapatoknak, úgy látszik, az a parancsuk, hogy a bolgár csapatokra támaszkodva, folytassák akciójukat Szaloniki ellen, az angolok és franciák egy óriási megerősített táborban. Lugano, december 22. A Corriena della Sera jeleneti Szalonikiből. Franciarepülők megállapították, hogy a bolgárok Doran és Gyergyeli között csak néhány zászlóaljat állítottak fel. A főerő 14 kilométernyire északra áll. Magyar és német csapatokat a repülők nem láttak a Snokovica— Mielikovo — Valamdovo — Bobrov vonalon. A négyes szövetség azt az egész területet, amely az Ardran tavaktól Amaikovótól Szaloniliig terjed, egy óriási megerősített táborrá alakították át. Egyre szaporítják az ágyukat s a készleteket. Ezek az óriási előkészületek igen nyugtalanító benyomást tesznek a görög lakosságra. Felfordult világ Szalonikiban• A franciák gyűlölik az angolokat, a görögök mind a kettőt. Szófia, december 22. Szalonikiből egy bankár érkezett Szófiába, aki a kikötőváros mai életéiről a következőket beszélte el: Tizenöt napon át sűrű köd feküdte meg a tengert s ez az oka annak, hogy az angol és francia szállítóhajók megkéstek. A legutóbbi személyszállító hajó az utat Pireno és Szaloniki között 9 nap alatt tette meg. A központi hatalmak és szövetségeseiknek polgárai a német konzul tanácsára elhagyták Szalonikit. Monasztiron át többnyire Bulgriába mentek. Szalonikiban, amelyben most 600,000 ember él állandóan pánik van. Aki csak teheti, Pireusba, Athénbe, Kovallába menekül. A gazdag szerbek Marsaidéba utaztak. Az egész lakosság, melynek legnagyobb része spanyol zsidó, nyíltan a központi hatalmak pártján van. A görögök különösen az angolokat gyűlölik, akik dölyfösen lépnek fel s nagy orgiákat rendeznek. Az angol zsoldosok elkótyavetyélik felszerelésüket, hogy italhoz juthassanak. A franciák és angolok utálják egymást, nem érintkeznek, a vendéglőkben és kávéházakban nem köszöntik egymást, Őrült sebességgel rohannak az utcákon át automobiljaik és már sok embert elgázoltak. Az egészségügyi viszonyok a görög rendőrség erélyességénél fogva jók. Krétából ezerrendőrt hoztak Szalonikibe. Dacára annak hogy sokszor napokig nincs kenyér, az ára olcsó. Egy aka kenyér 56 leprába, egy aka hús 5 drachmába kerül. A lakosság élelmezés dolgában éppenséggel nincs elkészülve az ostromra. Azangolok nem rekvirálnak élemiszert, de nem is adnak semmit a lakosságnak. Az angolok kaszárnyákba, a színházbam s az iskolákban tanyáznak. Három szerb tábornok is időzik Szalámidban. Az Olymp szállodában 60 szerb képviselő lakik, a csarnoka skupstina. Ezek éjjel nappal kártyáznak. A szerb menekültek helyzete rettenetes. Félmeztelen járnak, koldulnak és gyalázzák a négyesszövetséget. Húsz szerb dinárért csak 14 drachmát adnak, ezért az összegért a szerb nemzeti bank kereskedik, amely két vágyon aranyat vitt Szalonikibe. A szomszédos Lángon tengeri fürdő kikötőjében számtalan gőzös horgonyoz. Készenlétben vannak, hogy baj esetén a szövetséges csapatok menekülhessenek. A görög csapatok a régi görög határokra vonultak vissza, amely három vasúti órajárásra van Szalonikitől az orosz flottatüntetés Várna előtt. Genf, december 22. A párisi lapok Várna újabb bombázásáról a következő jelentéseket kapták: Az orosz flotta, mely Odessza felől közeledett a bolgár tengerparthoz, négy hadihajóból és két torpedónaszádból állott. A sor élén a torpedónaszádok haladtak s ezeket követték rövid távolságra a hadihajók. Mikor Várna és Euxinograd közé értek, a parttól néhány kilométernyi távolságra éppen úgy fejlődtek fel, mint a legutóbbi bombázás alkalmával. A bombázás körülbelül egy óra hosszat tartott. Ezalatt az idő alatt körülbelül félszáz lövést adtak le a hadihajók a város felé. A két torpedónaszád ezalatt távolabb fekvő pontokon ért, állott, nehogy az operáló flottát meglepetések érhessék. A flotta támadása természetesen elsősorban a kaszárnyáknak, megerősített helyeknek s az utóbbi időben emelt rendjaival kiépített, erősségeknek szólt. Az erődök nem viszonozták a tüzelést. Tizenegy óra tájban az egész flotta viszszavonuult, később azonban egy része ismét visszafordult a part felé és még néhány lövést adott le. Az orosz flotta teljesen sértetlen maradt Négy orosz hadihafő egy bolgár fiató ellen. Szófia, december 22. (Bolgár táldrati iroda.) Tegnap négy orosz torpedóromboló, amely a török csempészet megakadályozására román kikötők előtt cirkált megtámadta azt a bolgár torpedónaszádot, amely a várnai Szent Konstantin kolostor előtt őrszolgálatot végzett. A bolgár torpedó- naszád viszonozta a tüzelést és a parti ütegek is résztvettek a harcban. A torpedórombolók nem sokkal ezután eltávoztak. A bolgár torpedónaszád sértetlen maradt. (M. T. L) 69 szerb ágyút zsákmányoltunk. Hivatalos jelentés, december 22-én. Ipeknél újabban 69 ágyút zsákmányoltunk, amelyeket a szerbek elástak. Ez a szám alighanem még jelentősen emelkedni fog. Hofor altábornagy, a vezérkar főnökének helyettese. Hogy harcoltak a montenegróiak• Raboltak és meggyalázták a nőket• Szandzsák, december 21. Diadalmas csapataink túl vannak már a Drina felső folyásán. A területet, amelyen járunk s amely a bosnyák határ és Zám folyó körül van, tizennégy hónapon keresztül erő® montenegrói dandárok tartották megszállva katonáink, s az itteni lakosság kijelentéseiből egyaránt megállapítható, hogy veszedelmes rablótermészetű ellenféllel álltunk itt szemben- A montengróiak a legvadabb és leggyűlölségesebb harcot folytatták ellenünk. Étel-nappal lövöldöztek ránk minden cél és értelem nélkül. Ha egy őrszemünket pillantották meg, arra is gépfegyverből lövöldöztek. Katonáink nappal csak az erdők fedezékében járhattak. A montenegróiak sokszor beállították ágyúikat is és minden értelem nélkül zúdították állásunkra a 7 centiméteres skapnelleket és a gránátokat. Gorardénál 10 centimétres tarackokkal is lőttek. Tisztipraca és Gorarde között számos éjjeli támadással próbáltak meglepni bennünket, de mindig véresen visszavertük őket. A montenegrói tüzérségnél csaknem kizáróan szerbek szolgálnak, de jó hatással ez a tüzérség itt soha nem tudott dolgozni a terep nehézségei miatt. A legkisebb 10 centiméteres tarack vontatásához is iíz pár ökör kellett. Muníciójuk olasz és francia eredetű volt, sok lőszerládán, amit zsákmányoltunk, nem is volt gyári jegy. A gyalogság csupa montenegrói emberből állott a 20-ik és 70-ik életév között. Sok tehetetlen aggastyán is volt közttük, ezeket azonban hiába akarták elkülldteni a frontról, azt mondták, nem mennek, mert odahaza éhen halnának. Soha semmi nyomát nem látták katonáink annak, hogy Montengróba művelték volna a földeket, úgy látszik a kis népet tisztára a szövetségesek élelmezték. Az élelem birkahúsból és igen rossz kenyérből állott. Zsoldot a közemberek nem kapnak, de a montenegrói tiszteknél sok a pénz, a foglyok azt mondják, hogy a zsoldjaikat a tisztek elsikkasztották. Gyakran voltak a katonák élelem nélkül , ilyenkor e muzulmán lakosságot rabolták ki. A montenegróiak a megszállott területek lakosságával szolgáltatták ki magukat, ezek dolgoztak nekik. Boszniából asszonyokat és gyermekeket hurcoltak magukkal, ezek főztek, mostak rájuk s cipelték az élelmet és a muníciót. A török asszonyokat rá leányokat is magukkal vitték a hegyek közé, letépték róluk a fátyolt rá meggyalázták őket. Mindent elraboltak, de nem romboltak. Az Vetipraca—Medjidje vasút, mely 14 hónapon át letávolulóba esett, sértetlen maradt, úgy hogy páncélvonatunk akadálytalaul roboghatott rajta végig. Sem Medjidje rá Gerarde, sem camica, ahol Vukotics vajda montenegrói hadügyminiszter hadiiszállsa volt, nem szenvedtek épületekben kárt. Csak az usztipracai vasútállomás van összelőve. Heves harcok a francia harctéren. Berlin, december 22. A nagy főhadiszállás közli december 22-én. NYUGATI HADSZÍNTÉR: A franciák délután jelentékeny erők latbavetésével megtámadták állásainkat a Hartimansweilerkopfon és a Hirzsteinen, Wattweilertől északra. A Hartmannsweilerkopf kopját, amelyről a hivatalos francia jelentések azt hirdették, hogy már április vége óta a franciák birtokában volt, valamint egy kis árokrészt a Hilsenfirsten sikerült elfoglalniuk. A Hartmannsweilerkopfon az elvesztett állás egy részét már ma délelőtt visszafoglalták. Az ellensg támadása Metzeralnál állásaink előtt összeomlott. A többi harcvonalon a kilátást akadályozó rá hófúvásos időben csak csekély harci tevékenység volt. KELETI ÉS BALKÁNI HADSZÍNTÉR: Lényeges esemény nem történt. Legfelsőbb hadvezetőség. Szaporítják az angol sereget. London, december 22. (Reuter.) Az alsóház egyhangúlag elfogadta azt a törvényjavaslatot, amely szerint a hadsereg állományát egy milió emberrel növelik. Mások. Az orosz Hivatalos jelentés. Kiadatott 1915 december 22-én, Bélbeit. OROSZ HADSZÍNTÉR. Helyenkint tüzérségi harc és csatára. i k. Höfer, gliabornogiut a vezérkar, főnökének helyettese.