Függetlenség, 1881. május (2. évfolyam, 119-149. szám)

1881-05-01 / 119. szám

Budapest, 1881. — Második évfolyam. Szerkesztői iroda kiadó hivatal Budapest, IV. koronaherczeg-utcza 3. sz. Csak bérmentes leveleket fogadunk el. Kéziratokat nem küldünk vissza. ELŐFIZETÉSI ÁR : Vidékre pestán küldve vagy Budapesten házhoz hordva. Egész évre........................................16 frt Félévre...............................................8 frt Negyedévre.....................................4 frt Egy héra..........................1 frt 40 kr. és 119. szám. Egyes szám­ára: 5 kr.FÜGGETLENSÉG. POLITIKAI, KÖZGAZDASÁGI ÉS TÁRSADALMI NAPILAP. Vasárnap, május 1. Szerkesztői iroda és kiadó hivatal Budapest, IV- koronaherczeg-utcza 3. sz. Előfizetési pénzek, hirdetések, nyiltterek a kiadóhivatalba czimzendők. A lap czimét és az utczát pontosan meg­jelölni kérjük. 131 ii fietés esset ée n­yílt tersll­et árszabály szerint fölvesz a kiadóhivatal Két európai kérdés. Európának nemzetközi politikája há­rom kérdéssel foglalkozik. Az Oroszor­szág által az internaczionalisták megfé­kezésére indítványozott nemzetközi akczió az egyik, mely szerencsére halva szüle­tett, és csak hivatalos eltemetése van hátra. Utána következik a görög és a tuniszi kérdés. E két ügy külön áll, ha Anglia úgy akarja, de a legszorosabb összeköttetésben van, ha a londoni ka­binet elérkezettnek látja az időt, régi vágyai, tervei kivitelére. A görög ügy jelen stádiuma a szünetelés, a huza­vona stádiuma, minek a legegyszerűbb magya­rázata az angol kormány magatartásá­ban rejlik. Törökország létét, az ozmá­nok birodalmát csak az az egy körül­mény tartja fenn, hogy az európai diplo­­máczia nem tudja, ki üljön a Bosporus partjára, és Beaconsfield politikája, Tö­rökország minden ároni fentartása, épen e bizonytalan állapot megoldását, a Bos­porus birtokának kérdését elodázni tűzte ki feladatul. Gladstone fordított a politi­kán és abban a meggyőződésben, hogy e kérdésre okvetlen felelni kell nemso­kára, az európai nagyhatalmi aspirácziók ellenében Törökország gyöngítése árán a sznzerani fejedelemségek és különösen a dunai kis államok, úgy Görögország meg­erősítését látja annak az eszköznek, mely megakadályozza azt, hogy nagyhatalom kerítse birtokába a bosporusi utat és ezzel a földközi tenger keleti része fölötti uralmat. A tuniszi kérdés felszínre kerülése azonban forduló­pontra vezette Anglia k­ritikáját is. Anglia életkérdése, hogy l­egrövidebb összeköttetése legyen ázsiai birtokaival, hogy útjában ne legyen kény­telen semmi más hatalom érdekeit tekin­tetbe venni. A földközi tengeren keresztül vivő után pedig igen sokszor összeütkö­zésbe jönnének érdekei azon hatalmak érdekeivel, melyek a Bosporust és a szuezi-csatorna partjait birlalják. Midőn azonban Anglia Egyptom birtokát meg­szerezheti, akkor Gibraltár, Málta és Szuez annyira biztosítják mindennemű érdekeit, hogy legkevesebbet sem törő­dik azzal, mi történik a márvány ten­gernél, ki bírja Konstantinápolyt, mert ennek következményei őt többé semmi­féle tekintetben nem zavarják. A franczia fenhatóság kiterjesztése, a franczia hatalomnak kelet felé előto­lása Anglia vágyait, óhajait újra föl­­ébreszté. Francziaország terjeszkedése Afrikában nem bántja Angliát, ha ezzel egyidejűleg ő is megvetheti lábát a Nílus partján és akkor nem törődik vele, ha Konstantinápolyból kiűzik is a törököt és annak birtoka felett egész Európa bajba kap. Az angol parlamentben Dilke a külügyminiszteri államtitkár már oly forma nyilatkozatot tett, mely minden burkoltsága mellett is, minden vigyázata mellett is elárulja azt, hogy a kormány közelinek látja az időt, melyben — akár egyetértve Párissal, akár máshol eszkö­zölve ki a semlegességet, — hozzáláthat annak a politikának foganatosításához, mely diplomácziai működésének eddig mindig, bár titkos, de öntudatos ru­gója volt. Ha Anglia, Beaconsfield vezetése alatt, Törökország fennállása érdekében működött; ha Anglia Gladstone politi­kája szerint Törökország rovására dédel­geti a kis államokat, mindkét, egymás­sal ellenmondásban levőnek látszó diplo­­mácziai működés egyaránt elősegíté Anglia czéljait és Európának meg volt az a haszna, hogy volt egy nagy hatalom, mely nem engedé, hogy a konstantiná­polyi lőporos hordó levegőbe röpüljön és előidézze az európai háborút; akár így, akár úgy, Anglia nagyszabású politikájá­nak hasznát vette Európa. Tunisz fölött csak névleges fenható­­ságot gyakorol a porta, de e névleges fenhatóság elvesztése egyértelmű Egyp­tom valóságos birtokának elveszítésével, ez pedig nem jelent egyebet, mint a tö­rök birodalom végleges elenyésztét és az európai háborút. Tunisz kérdése nagyon közönyös dolognak látszott Európára és ime most oda fejlődtek a dolgok, hogy épen Tunisznak kell lenni annak a rob­bantó anyagnak, mely Európa békéjét megzavarja. Anglia nem megy bele könnyelműen a kalandokba és ez még vigasztalás Európára, de — ha érett megfontolás után elérkezettnek látja az időt a cselekvésre, akkor tesz gyorsan, erélyesen, szégyenkezés és álszemérem nélkül. Hogyan látja most Anglia az ügyeket, mennyire gondolja megérettnek a sóvárogva lesett gyümölcsöt, azt nem tudja senki. Bizonyos azonban, hogy Európa békéjét, Európa sorsát Anglia tartja kezében, a magyar államnak csak potom 650 forintjába került.“ A képviselőház igazságügyi bizottsága Hor­váth Lajos elnöklete alatt tartott mai ülésében tárgyalás alá vette a kir. kúriának országos képviselő-választási ügyekben való bíráskodásáról szóló törvényjavaslatot. Hosszú, élénk vita után a többség a javaslatot a részletes vita alapjául átalánosságban elfogadta és a bizottság a rész­letes vitát hétfőn d. u. 5 órakor tartandó ülésé­ben kezdendi meg.­­ április 30. A habarékpárt szétbomlásának újabb jelen­­sége gyanánt írhatjuk, hogy ifj. B­ö­l­ö­n­y Sán­dor, az ugrai kerület képviselője, a­ki ellen Tiszát kandidálták az e kerületbe eső geszti hívek, a pénteken tartott választói értekezleten kijelenti, hogy a pártonkívüliek klubjából kilép­vén, a függetlenségi párthoz csatlakozik. „Tisza Kálmán és a szabad választás“ czi­­me alatt a következő kortesképet rajzol a kas­sai csöndéletből az „Abauj-kassai Közlöny“ : „Tisza Kálmán azon kassai távirászokat, kik 1878-ban pártunk jelöltjére szavaztak, cso­móstól helyezteti át az ország különböző vidé­keire. Családos, nem családos, mindegy. Három­nak közülök esküdti kötelességet kellett teljesi­­teniök a tegnapi tárgyaláson. 23-án ott az át­helyezési rendelet s 25-ikén már pusztulniok kellett Kassáról, nehogy 28-án az eskü szent­sége alatt mentsék fel vádlottat, ha vétkes s Ítéljék el, ha nem vétkes. Lesz még szavunk ehhez az „alkotmányos“ ügyhöz, s majd teszünk kérdést az iránt is; meddig vagdal még ben­nünket arczon a miniszter azzal az emberrel, kinek neve Koloschek, foglalkozása árulkodás ; kit 8ült cseh létére hizlal a magyar állam táv­­irdai igazgató fizetéssel s ki e két korcs szón kívül: „jó napot“, nem tanult meg magyarul. Az idegen buján tenyészik a haza földjében, a mieinket kergetik a szélrózsa minden irányában. Üdv Tisza Kálmánnak! Ez az alkotmányos tréfa Szabad válással. Volt alkalmunk már szellőztetni, hogyan kezdette meg a választási harczot. Magyarország kortesc­ápája Tisza Kálmán. „Győzni!“ ez a jelszó. „Hogyan?“ ez nem is kérdés. Se eszköz, se mód, se ár nem jó szá­mításba, csak győzni kell. Államunk hajója ott ring a közélet politikai és társadalmi hullámverései között. Árbócza ket­tétört, bordái ropognak, vitorlái összetépve. A nép­hajó fedélzeten és hajókamarában munka és kereset nélkül lesi a kedvezőbb égi jeleket, vál­tozó szeleket, jobb kormányzást. Kedvetlen, ki­merült, közönyös. A sok hányatástól veszti bizal­mát, nincs hite a révpartba jutás iránt. Vagy hidegen nézi az istenkísértő bolygást a feneket­len mélység fölött, vagy megvetéssel fordul el az iránytű nélkül úszó rozzant alkotmánytól. Csak a „jókedvű adakozó“ és czimborái nem törődnek hajóval, utassal, teherrel. Ez a világ, az ő világuk, a czápák világa. A pusz­tuló hajó kidobja áldozatait, s a czápa e világ körül az egyedüli úr marad. Ily világ az igazi világa a kortesminiszter­nek. Szó, rendelet, intés, tett mind szolgái a korteskedésnek. Még a választó lajstromok le­­írhatásának elodázása is semmi egyéb, mint egy becses kortesfogás. A többi sem más, csak faj­tájuk válogatja meg őket. Vannak finomak, van­nak komiszak, vannak törvénytelenek, vannak erőszakosak. Tisza Kálmán nem igen válogatós. Mutat­ják a kassai esetek. Ajtóstól rohan be, s a háló­vetéssel egyúttal fojtogat. S mikor lábainál fek­szik az áldozat, a hivatalos hurokkal a nyakán, hogy meg ne szólalhasson, akkor a szótalan ember mellett, ő kiáltja fenhangon : „Ki sértette meg a választási szabadságot, hadd hallom, van-e a­ki vádolni mer?“ Csakugyan nincs. Hogy is lenne. A hiva­talos hatalom jobban elfedi a szabad szót, mint a tenger a hajóroncsot. A hivatalos szájkosár la­katja biztos zár. Nemcsak a választó­polgár szá­ját lakatolja el, hogy csak akkor és úgy nyíl­jék, a­mint kell, hanem a családapa száját is befogja, ha nem akarja, hogy a szabad szó mellett üres szájjal éhezzenek felesége és gyer­mekei. Hogyan is merné kortesbékába gyűrt em­ber felnyitni száját, hogy tiltakozzék a meg­győződése ellen intézett hatalmi merénylet ellen? Hisz e tiltakozással sokszor mindennapi ke­nyerét ejtené el, azt a kenyeret, a melyet adó­zók földjén eső kihajt, nap megérlel, arató kévébe köt, csép kiver, gazda elad, molnár megőröl, de a mely mégis Tisza sovány és keserű kenyere, ha az állampénztáron át menti meg az éhenhalás ellen nyomorgó hivatalnoknak nyomorgó családját. Elég itt kortesfogásul az intés, s ha az nem elég a feddés, s ha ez sem elég az erőszak, hogy a mezők liliomait és az ég madarait tápláló terí­tett asztal mellett a vendéglátó isten az legyen, a­ki oszt hivatalt, és foszt hivataltól. Példa rá Kassa. „Kassát nem szabad elvesz­tenünk“, szólott az úr, s szava elhallatszott az elesett angyalokig. „Nem szabad elveszteni“, ez annyit tesz, szabad a választás a szabadság nem­zőjének elesett holttestén át. „Nem szabad elvesz­teni“, ez annyi, mintha a szultán megküldi a selyem­zsinórt a szabadon gondolkozó férfiúnak, hogy akas­­­sza rá magát. Hogy ennyi, mutatja ama kassai hivatalnokok esete, a­kiket a korteskedés első áldozatai gyanánt nyelt el a hatalom erőszaka. Előbb egy távirdai hivatalnok volt az áldozat. Rövid úton értesítették, hogy vagy kérje a sza­bad sajtó ellen a dinszlik mellett tüntető privat­diener kaszinóból történt kilépése miatt áthe­­lyeztetését, vagy ha nem teszi, hivatalból fog­ják áthelyezni. Ez volt az első selyemzsinór, vagy a­kinek kedvesebb más hasonlat, ez volt az első vasvilla, a­melynek alternatív ágai közül szabadon választhatott, melyiket tiszteli meg fogasul. E bevezető fogasjáték után rákerült a sor a csoportos „szabad felfüggesztési“ jelenetekre. Április 22-én egyszerre három függetlenségi érzelmű táviró hivatalnokot helyeztek át, a­mint lapunk barátja írja : „a legsommásabb után.“ Oly sommásan, hogy mert történetesen mind a három a dinszli-perben esküdtként volt behíva, három napi siralomházi időköz vagy a rendszer nyelvén szólva „Galgenfrist“ alatt parancsolták rájuk a takarodót a családos emberekre. Hanem azért ki merné vádolni a madárke­reskedőt, hogy nem ad szabad levegőt, fris italt, kalitba fogott szabad madarának, ha azt kajdá­­csolja, a­mit ő akar ? Ki merné mondani, hogy a választás szabadsága Tisza Kálmán vezetése alatt igazi prokrusztos ágyhoz kötözött test mel­lén a lidérczczel ? Senki ! A világ a rosszak ítélete szerint nem esik ki tengelyéből a szabadság lenyűgö­­zése és kijátszása által. A lelkiismeretre se áll mindig, Ushenk hindu bölcs példabeszéde, hogy az a szívnek prófétája. Nem áll, mert az ily prófécziához kettő szükséges : lelkiismeret és szív. Tiszának egyik sincs. Lelkiismeret és szív nélkül pedig csak lelkiismeret és szív nélküli korszakokban intézhetik hatalmi szóval a válasz­tásokat. Tisza így intézi, elég neki az elintézés­hez a hatalom ostorszíjja, s elég is lesz mind­addig, míg ez ostorszij lelkiismeretét felszaba­dító nemzet kezében Krisztus ostorává nem vá­lik, hogy végig pattogjon azok hátán, a­kik a farizeusi és napóleoni választásokat nevezik sza­bad választásnak. Verhovay Gyula: Kortes-világ. A régi képviselőház még meg se halt, már­is sok dolgunk az örökössel. Soha még választásra ilyen korán előre nem készültek s ez mutatja leg­jobban, hogy a választók még sincsenek oly nagyon megelégedve a világ folyásával, mint a­hogy azt a sajtó-bureauból kikerülő kor­mánypárti újságczikkek elhitetni szeretnék. A mi azonban nem akadályozta meg Kemény Gábor báró urat, a­ki tenoristának született s lett kereskedelmi miniszter, hogy a fő­város IX—X. kerületében képviselőjelöltül föl ne lépjen. Kortesei szeretnék elhitetni a minden izében függetlenségi választó közönséggel, hogy Kemény­választás lesz, az okos emberek azonban tudják, hogy a választás egyszerűen kemény lesz s külö­nösen Kemény úr fogja megérteni, hogy a ferencz­­városi választók szive sokkal keményebb, semhogy a budapest-zimonyi vasútból a városrészre háramló haszonnal el lehetne lágyítani. A széphangú minisz­ternek mindenesetre vigasztalására szolgálhat, hogy bukása után, pártelnöke, a nem választó Morócz, zordon bassusától kísérve, hibátlan tenorban éne­kelheti el : „Már ezután többé nem kántálok, Nem szeretnek engem a polgárok. Ferenczváros ! bój ! megbuktam benne, Thaly Kálmán lett a követ benne!' * Az sem utolsó állapot különben, a­mi a Teréz­város VI. kerületében létezik. Busbach hiába fordí­totta ki a köpönyegét, sehogy se tud benne a vá­lasztóknak megtetszeni. A „párt“, mely áll Tenzer Pál urból, meg egypár emberből, a­kik a „Neues Politisches Volksblatt“ politikai meggyőződését kö­vetik, gyűlést akart összehívni, de nem tudott ös­­­szeszedni annyi nevet, a­hány egy ilyen proklamá­­czió tisztességes kiállításához szükséges. Fogták te­hát s rányomattak az összehívóra egy csomó nevet, felhasználván ez alkalommal azt a czimkönyvet, me­lyet a Franklin-társulat kiadott. Igaz, hogy meg­írták minden név tulajdonosának, hogy ha nem tetszik neki a dolog, hát reklamáljon. Da hát a függetlenségi párti választók röszelték a fáradságot, meg azt is, hogy ők a krajczárt Busbach ur ked­véért kiadjanak. Aztán meg nem is volt minden­kinek módjában, hogy neve szerepeltetése ellen til­takozzék, így p. o. Klein Farkas, Kadelburg József stb., a­kik a plakátokon lelkesen buzdítják a pol­gárokat a Busbach melletti állásfoglalásra, rég meg­tértek az Ábrahám kebelébe, a­hol bizonyosan oko­sabb dolgot tudnak cselekedni, mint korteskedni a terézvárosi köpönyeg-forgató mellett. Taussig Rezső pedig, a­kinek a neve szintén alá van nyomtatva annak a famózus plakátnak, egy pár hónap óta Amerikában időzik, s a tengeralatti drót semmit se tud róla, hogy őt a Taussig megkérdezéséért nyu­galmában háborgatták volna. A plakát ilyen össze­válogatás mellett 570 Busback-párti választóról beszél, majd meglátjuk a holnapi gyűlésen, hány fog ebből az 570-ből hiány­zani.* A Józsefvárosban nagyban még nem indult meg a kormánypárti akc­ió. Egyszerre jelölttel ruk­kolni ki sokkal nagyobb rizikó, semhogy meg le­hetne kisérleni. Azért egyelőre csak az apró szen­tek járják sorra a választókat, tapogatódzni és hangulatot csinálni. A véletlen úgy hozta magával, hogy ma az ősz-utcza egyik kapuja alatt fültanúja voltam egy kapac­itácziónak, mel­lyel a Hon apró­­ság-csinálója akart egy tisztességes polgárt fülön fogni. „Mert úgy van az, nagyon tisztelt uram, ha a szélsőbal jut többségre, rögtön meglesz a ribillió ; ha ribillió lesz, megint akasztófákat csinál­nak Aradon, s most már többé Törökország sincs, a­hová nagy embereinknek menekülni lehetne.“ A török szultán ő­felsége, nem tudom, mit szólna a félhivatalos magyar újságíró elmélkedésére, de annyi bizonyos, hogy az apróság­csináló nagyon jó kortes­ eszközhöz folyamodott. A­kinek nincs annyi sütni valója, hogy ne higyjen többé Tisza Kálmán pártjában, akármit ígér is — azon a sze­gény együgyü emberen csakugyan foghat az ilyen okoskodás.* „A királyi biztos egész nap talpon volt“ — „a királyi biztos gyors intézkedései megmentették a várost,“ ezt olvashatni mostanában minden nap százféle variánsban a félhivatalos újságok szegedi távirataiban. Ki nem olvasná ki e sorok közül, hogy a kormány Szegeden is szerencsét akar pró­bálni. A csúfos bukás tragikomédiáját előre is él­vezzük, s addig is a szegedi nép hangulatának jel­lemzésére ide iktatjuk ezt a rosszul verselt, de an­nál inkább szív szerint való nótát, melyet egy be­csületes molnármester küldött be hozzánk : Zavaros Tisza-Maros vize Foly a Tiszáék pitlijébe, Piriiből a lángliszt foly egyre Osztrákoknak éhes bölibe, a Bécsi nagy knődlikre. Kenyérből kalács lett volna, Ha a malmot Mónár Tisza Az ország ellen nem hajtja, Lánglisztjét magyar kárára Osztráknak nem adja. A „FÜGGETLENSÉG“ TÁRCZÁJA, DÁKUL T&K­ÉMim Daudet Alfons regénye. 32 M­ÁSODIK RÉSZ, v. A fehér kajdács. Sokszor foglalkoztatott e gondolat, és fiatal, üde teremtésnek képzeltem szomszédnőnket, már sajátságos elnevezéséért is; a „fehér kajdács“ csakis fiatal, szép hölgyet illethetett. Minden esetre tisztességes leány lehetett, miután nap nap után, rendesen haza­jött kilencz órakor, és estéit egészen egyenlő módon tölté el, mit úgy ítélhettem meg, hogy fülemet a vékony közfalra tárt­am. Először is olyasmit hallottam, mintha egy üveg dugaszát több ízben ki-be húznák, nem­sokára egy nehéz test zuhant a talajra, ezt vé­kony énekhang követte, valamely bús dalt éne­kelve. Az éneket érthetetlen szavak követték, melyekből csak: Talocotignan, előttem ismeret­len szó volt kivehető. Ez ének és magánbeszéd egy óra hosszat tartott s az utolsó: Talocotignant lassú, mély szuszogás követte. Mindez nagyon felizgatta kíváncsiságomat. Egy reggel Jaques a vizeskorsóval kezében titokzatos és sokat mondó arczkifejezéssel lépett a szobába s hozzám közeledve sugá. — Ha szomszédnőnket látni akarod.... úgy most . . . szt . . . ő itt van . . . Egyetlen lépéssel a tornáczra értem. Jaquesnak igaza volt, a „fehér kajdács“-ot valóban láthattam. Szobájában volt ugyan, de ajtaja tárva. Be­tekintők, de minő látvány tárult elém. A kis szoba majdnem egészen üresen állt, egyik részén a földre helyezett szalmazsákkal. A kályha párkányzatára nagy pálinkás bütykös volt helyezve, a szalmazsák fölött pedig patkó alakú mosdómedencze függött. E lakhely d szét egy alacsony, zömök né­gernő képezte, rövid gyapjas hajjal, akár csak a fekete bárány göndör szőre. Öltözetét fakó kabát és vörös krinolin képezte. Ez utóbbi fö­lött semmi ruhafélét nem viselt, így kellett látnom esti óráimnak ábránd­képét, a „fehér kajdacsot.“ Oh ideál! kisvárosi regényhősök, okuljatok példámon. — Nos, mit szólsz hozzá ? — kérdezett Jaques ? Arczom csalódást, megütközést fejezhetett ki, mert Jaques be sem végzé mondatát, már nagy hahotára fakadt. Annyi lélekjelenléttel bírtam, hogy példá­ját követve, magam is kaczagtam. Úgy álltunk szemben egymással, szóhoz sem jutottunk a nagy nevetéstől. E pillanatban az ajtónyilásban megjelent a fekete gyapjas fej, s bekiálta hozzánk: — Ti fehérek, kigunyoljátok a szegény feketét, ez nem szép tőletek! Midőn nevető ingerünk csillapult, Jaques elmondá, hogy a „fehér kajdács“ az első emeleti úrnő szolgálatában áll, s hogy boszorkányság hírében áll. Bizonyíték erre nézve a patkó­­ alakú tál, mely szalmazsákja fölött függ. Azt is elmondá Jaques, hogy esténként a „fehér kaj­dács“, ha úrnője elbocsátja, a pálinkás butykos­­sal barátkozik, aztán végre dalokat énekel. Most már világos volt előttem minden, a Talocotignan valami sokat jelentő néger szó lehet, mely a dallokban előfordul. A „fehér kajdács“ szomszédsága elveszti reám nézve érdekességét; ha esténként közeledő lépteit hallom, nem dobogott többé szívem, nem hallgatóztam többé a közfalon, azonban a néger dal bus melódiája áthangzott néha hozzám, de rossz hatást gyakorolt reám, mintha sejtelmem lett­­ volna arról, hogy e dalnak végzetes szerepe leend életemben. Idő­közben Jaques könyvivői állást kapott, havi 50 frank fizetéssel. Este, a marquistól uj hiva­talába kellett mennie. Félig örvendve, félig busán adta ezt tudtomra szegény Jaques. — Hogyan mehetsz most már oda ? — kérdem. — Csupán vasárnap, — válaszolt Jaques, könnyes szemmel. És valóban, e naptól csak­is vasárnap me­hetett oda. Vajjon minő volt azon leány, ki Jaques­­komnak az o­d­a­menetelt kedvessé tette ? Óhajtottam látni, de Jaques soha sem szó­lított fel arra, hogy vele menjek, s én sokkal büszkébb valék, semhogy ajánlkozzam. Különben is, hogyan gondolhattam erre gummi czipőimben ? Egy vasárnap azonban Jaques kissé el­fogultan, — midőn Péterékhez készült, — ezt mondá: — Nem volna kedved kis Dánielem, velem oda jönni ? — Tréfálsz kedvesem. — Az igazat megvallva, Péter ur salonja nem épen alkalmas hely egy költő befogadására, mert tele van házinyúl-bőrükkel . . . — Az mit sem tenne Jaques, de öltö­zetem . . . — Valóban igazad van, arra nem is gon­doltam ... és örvendve, hogy alapos okom van honmaradni, sietve távozott. De alig távozott, csakhamar lelkendezve visszatért. — Dániel — szólt lihegve — ha jó láb­belid és tisztességes kabátod volna, eljönnél ve­lem Péter úrhoz? — Miért ne? — Ám jó, menjünk, megveszem részedre a szükséges tárgyakat s együtt megyünk oda! — Van pénzem Dániel, tudod a könyvelői fizetésem. Annyira örvendtem azon gondolatnak, hogy ócska ruháimat újakkal cserélhetem fel, misze­rint fel sem tűnt előttem a hang, melyen Jaques ezt mondá: Csak később emlékeztem reá vissza. Nyakába ugortam fivéremnek, midőn egy zsibárusnál uj ruhába öltöztem, Péter úrhoz mentünk látogatóba. VI. Péter ur regénye. Péter ur húsz éves korában rendkívül cso­dálkozott volna, ha valaki azt jósolja neki, hogy egykor Lerche porczelán árus utóda leend, fé­nyes üzletet bírva a Saumon után, és hogy jegy­zőjénél kétszázezer frankot tart készletben, Pé­ter urnak jegyzője! Húsz éves korában még nem vált ki falu­jából, cevenni fapapucsot viselt, egy szót sem értett francziául, s a selyembogár -tenyésztés évenként száz tallért jövedelmezett neki. Külön­ben jóravaló, becsületes ficzkó volt, jó tánczos, vidám kedélyű, szerette a dalt, és a bornak sem volt ellensége korlátolt mértékben. Mint minden suhancznak, neki is volt egy kiválasztott hölgye, kit vasárnapokon a táncz­­helyre, a nagy szederfa alá kisért. Hölgye Ro­­bertine, a nagy Robertine volt; tizennyolcz éves szép leány. Robertine is árva volt, mint Péter, és jól irt s olvasott, a mi a cevenne-i falukban nagyobb ritkaság, mint a hozomány. Büszke is volt reá Péter, és elhatárzá őt nőül venni, mihelyt a sorozáson átesik. Fájdalom, szegény Péter, daczára, hogy ujjait háromszor mártotta szentelt vízbe, mielőtt az urnához lépett, négyest húzott, és beso­rozták ! Mily csalódás! Azonban anyánk, Eyzette asszony kisegíté a bajból. Nem hiában volt tejtestvére. Egy anya táplálta őket. Kétezer frankot kölcsönzött neki, hogy maga helyett katonát állítson. Akkor az Eyzette ház virágzott. A túlboldog Péter tehát elvehette Roberti­­nót. De mert első kötelességének tarta az uj házaspár Eyzettéknek a kölcsönt minél előbb visszafizetni, ehez pedig kis falujokban nem le­hetett kilátás ; elhatárzák Párisba vándorolni, és ott szerencsét próbálni. Egy évig Eyzették nem hallottak felőlük semmit, de az év elteltével levél érkezett tőlük háromszáz frankkal terhelve. Szorgalmuk első megtakarított gyümölcsét küldték tartozásuk lerovására. A levelet „Péter és neje“ írták alá. (Folyt. köv.)

Next