Függetlenség, 1881. augusztus (2. évfolyam, 210-239. szám)

1881-08-01 / 210. szám

Budapest, 1881. News azzal az újabb hírrel lepi meg a világot, hogy Glasgowban a Groused aczélgyár társaság helyiségeiben az olvasztó kemencze alatt találtak annyi dinamitot, mely elég lett volna a társaság ö­s­­­­szes, nagyon kiterjedt épületeit a levegőbe röpíteni. E kisérleteket a felzúdult közvélemény mind a fén­ek nyakába tolja, mi az íreket nagyon bántja, és hogy a gyanút maguktól elhárítsák, az ír egyletek és társaságok együttesen mára Liverpoolba meetin­­get hirdettek, melyben a merényletek ellen, mint a­melyhez a nemzeti mozgalomnak semmi köze, óvást emeljenek. E példát követni fogják az ír és skót városokban is, sőt már előkészüle­teiket meg is tették. Egyébként ugyancsak a Central News jelenti rövid Kabel - táviratban New­ Yorkból, hogy a tizenkét pokol­gép elküldője már fölfedezte­tett. A távirat nem mond semmit többet és igy a bővebb értesitést be kell várnunk. Orosz merénylő kisérlet. Hogy az angol iz­­galmas esetek önmagukban ne álljanak, Péter­­várról is értesítenek, hogy a Kurski kormányzó­­ságban Szudzsában minát találtak egy hivatal pénztárhelyisége alatt. Rögtön készen voltak­­ e dologban nihilista merényletet szimatolni, míg végre kisült, hogy az egész csak betöréses rab­lás czéljából készült, mert találtak a folyosón betörő vasakat, vésőket, melyek már egészen rozsdásak voltak. Valószínűleg nem jó idő járt a rablókra, vagy megtudták, hogy a pénztár rendesen üresen áll. Felülés. Olvasóink emlékezhetnek rá, hogy közöltük Jakobininek azt a jegyzékét, melyet a va­tikáni udvar nevében a hatalmakkal közölt a római botrányok következtében. Kicsit későn ugyan, de most Osservatore Romano kijelenti, hogy ez a jegy­zék egyátalán nem létezik. Az a szerencse, hogy akár létezik, akár nem, a hatás és eredmény ugyanaz. Különben a jegyzék szövegét az Indépendance Beige hozta először, és hogy hol vette, arról fe­leljen ő. FÜGGETLENSÉG. 9BBCHDu_.i ■ [UNK] [UNK].­­ ''.-k­iad­a«Bo«K­MB^WB<llinl­n HÍREK. — július 31. — Koburg-Koháry Ágost herczeg temetése ma délután ment véghez Ebenthalban. A szer­tartásról a következő táviratot vesszük: A leg­közelebbi rokonok és az özvegy herczegnén kívül, Miksa bajor herczeg, Aumale herczeg, Chambord gróf, Belgium, Portugália és Brazília követei és számos küldöttségek jelentek meg az ebenthali kastélyban. Délben a király, Vilmos és Rainer főherczegek, Erzsébet és Mária főher­­czegnők és a nasszaui herczeg kíséretében a kastélyba érkezett, a­hol a Koburg család tagjai fogadták és abba a terembe kisérték, a­hol a herczeg holtteste ki volt terítve. Blümel lelkész, az elhunyt gyóntatója, a közelfekvő helységek lelkészeinek segédlete mellett tarta meg a be­­szentelési szertartást. A király ezután kíséreté­vel visszatért Bécsbe; a Koburg család férfi sar­jai, Aumale herczeg, a párisi gróf, Belgium, Portugália és Brazília követei Koburgba elkísérik a koporsót. A halottas különvonat Dürnkrutból d. u. 3 óra 26 perczkor indult el és holnap, hétfőn reggel 9 óra 55 perczkor érkezik Koburgba, hol a testet örök nyugalomra helyezik a csa­ládi sírboltba.­­ Az özvegy herczegné felváltva Budapesten és Bécsben fog lakni. — Magyar léghajós Oroszországban. Hóna­pok előtt említették a lapok, hogy Szentpéter­­várott egy „Vozduhoplavatel“ (A léghajós) czimű lap keletkezett, mely egyszerre hat nyelven képviseli az aeronautika érdekeit és a hat nyelv közt magyarul is, mert a szerkesztője Klinder Péter, magyar születésű ember. Ez a Klinder Péter ur most szerkesztőségünket egy magyarul irt és Helsingforsban postára tett levéllel tisz­telte meg, mely ma jutott kezeinkhez. Csodála­tos egy levél az s még csodálatosabb a magyar­sága, mely nyilván szótárból került ki. Csak annyit lehet belőle homályosan kiérteni, hogy a léghajós szerkesztő úr (ki orosz tiszti ranggal is bír), e nyáron szabadságot kapva, két hónapot Magyarországon töltött, hol újjá­születni érezte magát, de mindenki muszka spionnak vagy ni­hilistának gondolta őt, kivált a zsidók, a­kiknek ő aztán azt felelte: „Éljen Istóczy!“ Hogy e kellemetlenséget közelebb, mikor ismét Magyar­­országra lő, kikerülhesse, léghajón fog utazni Szentpétervárról Budapestig, a Kárpátok fölött repülvén el és fölhasználván a különböző légré­tegekben uralkodó különböző irányú szeleket. Azt is írja, hogy ő Kelet-Szibériában öt egész esztendőt töltött, mint a Szibéria czimü lap szer­kesztője s itt kutatta Petőfi nyomait, de arra a biztos eredményre jutott, hogy az oroszok egyet­­l­e­n magyar embert sem küldtek Szibériába. Magyar ember csak egy van ott: Madácsi (Ma­dách?) Lipót Tokajból, ki a maga jószántából ment oda és nyereséges kereskedést tit vadbő­rökkel. — A „békésmegyei betegség“ (mint a nép a meningitis cerebrospinalist nevezi) az Arad és Vidéke szerint Békésmegyében újra pusztít. E szörnyű ragadós kórt, mely Dél-Francziaország­­ból került ide s ott méningie foudroyante név alatt ismeretes, franczia munkások hozták ide Magyarországba. E baj megtámadja az egész központi idegrendszert s ha a beteg (nagy rit­kán) ki is épül belőle, rendesen elveszti halló és beszélő képességét. Ideje volna, hogy a köz­egészségügyi tanács a leglelkiismeretesebb intéz­kedéseket tenné meg e borzasztó vendég ellen. — Garázdálkodó medvék. Turja-Remete ung­­megyei községből írják nekünk: Széchenyi Imre és Erdődy grófok a kincstártól évi 1200 frtért kibé­relték e környék vadászati jogát. A gróf urak évenkint egyszer jönnek ide egy kicsit vadászni, akkor is csak puszta kedvtelésből s mikor nem sza­bad az erdőségben puskának szólni. A medvék tehát szörnyen elszaporodtak és t­udzatszámra ragadozzák a szegény nép marháit; a jámborok könyörögnek az erdésznél, hogy engedje pusztítani a fenevadakat, de az erdész keze persze az urai felé hajlik s a medvék bántatlanul fenyegethetik a lakosság vagyonát és életét. — Hölgyversenyusatás Szegeden. A Szegedi Híradó írja : Érdekes versenyúszás volt ma dél­után a Tiszán, a mennyiben a vállalkozók höl­gyek voltak. Számszerűn­ öten. Az úszás a tiszai fahidtól kezdődött s a végpont a boszorkány szigetnél volt kitűzve. Az úszókat a Naschitz-féle fürdő ladikjain kívül a csolnakázó-egyesület s az itt horgonyzó Lajtha monitor legénysége kisérték számos csolnakokon s ladikokon, úgy hogy a Tisza hátán egész rajt képeztek az úszó hölgyek kö­rül. A czélponthoz elsőnek Pálfy Margit k. a. érkezett meg, ki a hosszú pályautat 40 percz alatt úszta meg s igy a győztes — ezúttal már másodszor — ő lett. A győztes k. a. jutalmul egy értékes koszorút kapott a monitor parancs­nokától. — A rendőrség mint keresztapa. Ez év folyamán légió ama szegény szerencsétlen kisde­dek száma, kiket a szívtelen anyák kitétettek, s kiket a rendőrség szedett fel a főváros utczái­­ról, hogy elhelyezze a gyermek-menedékházba. A legtöbb piczikének nem tudatván neve, sem az, hogy meg van-e már keresztelve, a rendőr­ség, a gyermek találása helyéről s más egyéb a feltalálással netalán összeköttetésben levő kö­rülményekről szokta kölcsönözni a gyermekek­nek adandó vezetéknevet, így a nemrég a bás­tya utczában talált kis leányka Bástyái Viczenza, a Havas-utczában talált kis fiúcska Havas Re­zső, a kerepesi-uti ev. templom mellett talált leányka Kerepesi Mária, a bárány-utczában ta­lált fiúcska Bárány József nevet nyertek a ke­­resztségben, az államrendőrség keresztapasága mellett. E vezetéknevek idővel a szülők által eltaszított gyermekek puhatolásánál nyomra is vezethetnek. — A kortes cséplőgép, Szabó nevű ikervári (vas­megyei) lakos, ki a sárvári követválasztás alkalmával Königmeyer kormánypárti jelölt mellett kardoskodott, letakart búzáját legközelebb elcsépelni akarván, Soós nevű ikervári függetlenségi párti ismerőséhez fordult, csép­lőgépjének átengedése végett. Soósnak magának is szük­sége volt a gépre s így a kérelmet nem teljesítette, de mielőtt tagadó választ adott volna, eszébe jutott, hogy Juhász nevű kormánypárti ismerősüknek új cséplőgépje már megérkezett, miről a kö­zségbeliek még nem szerez­hettek tudomást, — tehát egyenes felelet helyett körül­belül ekként szóla hozzá : Már ugyan mért szorulnál te az én cséplőgépemre, hisz Königmayer kanonok egy új­donatúj cséplőgépet küldött a számotokra, azzal a vilá­gos utasítással, hogy a cséplés rendje pártérdem szerint állapíttassák meg. Minthogy pedig te nem csak párthive hanem zászlóvivője is voltál, a napnál világosabb, hogy téged illet meg az elsőség. A gép Juhász pajtájában van, siess érte, nehogy valaki az elsőségben megelőzzön. — No ez aztán Szabónak elég volt, hogy haza rohanjon, felszerszámozza a lovait, ezeket Juhász udvarába terelje s a pajtában feltalált uj cséplőgép elé fogja. A gép tu­lajdonosa egy ideig tétlenül bámulta ablakán át az érthe­tetlen dolgot, de midőn látta, hogy fele sem tréfa, bír mindjárt elviszik az ő újdonatúj gépjét, kiszaladt s kö­vetkező szavakkal támadta meg vakmerő ismerősét: „Szabó barátom, megbolondultál­:'­­ Ugyan mit akarsz?“ „Nem bolondultam biz én meg Juhász barátom“, — felelt büszke önérzettel a megtámadott, „hanem kifogok rajtad s ez egyszer majd csak én fogok vele csépelni először.“ Azzal meg akarta indítani a lovakat. „De ezzel nem csé­pelsz!“ felelt vissza boszosan a gép tulajdonosa, meg­ragadva az okkupálni akarót s dulakodni kezdett vele. E­közben aztán még érthetetlenebb szóvita keletkezett, mert az egyik minden áron el akarta szállítani a gépet, a a másik meg sehogy sem akarta engedni, s mindenik azt gondolta, hogy a másik megbolondult, míg végre Juhász komoly kérdésére: minő jogczimen akarja Szabó a gé­pet elvinni, tisztára derült a dolog, vagy­is az, hogy denique a függetlenségi pártinak mindig van annyi esze hogy az orruknál fogva vezetett kormánypártiakat fel­ültethesse annak rendje és módja szerint. Úgy kelletett nekik, — irja szombathelyi levelezőnk, ki e nem rész apróságot közli velünk. — Botrányos 0Set képezi napok óta és széles körben Szegeden a beszéd tárgyát, a­mely­nek hőse E. D. helybeli ügyvéd. Az eset rövi­den az, hogy a nevezett ügyvéd 1 frt 14 kr. (állítólagos) hátralékos ügyvédi díjkövetelésért egy tanyai asszonynak 1470 írtra becsült birto­kát elárvereztette s azt 310 írton magára leüt­­tette s igy a birtokot a szegény asszonytól potom áron a maga birtokába kerítette. A tulajdonától ekként törvényes uton megfosztott szerencsétlen asszony, kétségbeesésében már ki is akarta ma­gát végezni. Az asszony ügyét Sz. A. ügyvéd vette a kezébe, a­kinek kezdeményezése folytán aláírás folyik az ügyvédek közt egy iratra, a­mel­lyel E. D. ellen fegyelmi eljárást kérnek. Hallomás szerint — E. D. az elharácsolt bir­tokot már el is adta, így irja a Szegedi Híradó. — A szerelem sötét verem. A sárvári ura­dalomban alkalmazásban volt Vészeli uradalmi ellenőr a napokban Káldra utazott. A Rába hid­­ját elhagyva majd visszafordittatta a kocsit, majd ismét tovább hajtatott. Útközben megállí­totta a kocsist s beküldé a majorba, maga pe­dig hirtelen levetkezett, kabátját a kútra dobta, aztán pedig fejjel bukott le a kútba. A kocsis észrevette egy másik egyénnel, lármát is ütöt­tek , mire a vedret letolták a mélységbe a még mindig eviczkelődőnek, ki a mentő eszközt meg­ragadva, felhuzatta magát, de — mint a Vas­megyei Közlöny irja, — elmeháborodott lön ; a napokban szállították el Pozsonyba. A szeren­csétlen öngyilkossági kísérletét szerelmi bú idézte elő. — Harcz a vaddisznóval. Sztribnya-Lehócz-­­ ról írják a Pozsonyvidéki Lapnak : Koncsek Mátyás­­ kis leánya Évi tegnap délután többed magával málnát volt szedni az erdőn. Alkonyatkor a leány­kák haza érkeztek, de Évi nem volt köztük. Nem jött haza két óra múlva sem, mire az aggódó apa baltát véve magához, a rengetegbe mélyedt. Hos­­­szas bolyongás után magtalálta a helyet, hol a­­ társnők a kis Évit utoljára látták. Koncsek kiabálni kezdett. Hasztalan, néma volt minden. Mintegy két órai hasztalan kutatás után neszt hallott az apa. Arra felé tart, s­em egy a fatetőn megpillantja­­ Évit. A kis leány karjaival a fát átölelve tartá, s meztelen lábai egy kiálló ágon pihentek, a fa alatt­­ pedig egy vadsertés túrta a földet. Emberünk neki­­ rontott a vadnak, s a felé fordult állat agyarcsa­­­­pását ügyes ugrással elkerülvén, úgy vágta torkon­­ a sertést, hogy ez nyomban megszűnt élni. Erre a­­ halálra ijedt kis leány lekúszott a fáról s elbeszélte,­­ hogy barangolás közben a vadsertés vad­kára buk­kant, s a késői apró malaczok közül két darabot lefülelvén, kötőjébe szedett. A kis rabok sikolyaira aztán előtört az anya, s a lány a fára mászott. A kis Évi lélekjelenlétét jellemzi az, hogy bár a men­­helyet adó fát majdnem kitúrta a sörtevad, de a kis­lány a két malaczot még­sem bocsátotta el. Haza­érvén volt diadalünnep és a harmadfél mázsás vadsertés torában részt vett az egész falu. — Garfield levele a magyar királyhoz. Was­hingtonból közüik a N. F. P.-vel azt a levelet, melyet az Egyesült­ Államok elnöke Rudolf trón­örökös házassága alkalmából a magyar királyhoz intézett. A levél így szól : James A. Garfield, az amerikai Egyesült­ Álla­mok elnöke ő felsége I. Ferencz Józsefhez, Ausztria császárjához, Csehország királyához és Magyarország apostoli királyához. Nagy és jó barátom, Felségednek folyó évi május 11-én kelt levelét, melyben ön Rudolf főherczeg trónörökös ő cs. és kir. fenségének és belgiumi Stephanie herczegkisasszony ő királyi fenségének május 10-én történt egybekelé­sét jelenti, megkaptam. Midőn felségednek a nagyra­becsülés és szeretet általános jeleihez) melyekkel felséged alattvalói a herczeget és hercegnét e boldog esemény ünnepe alkalmából üdvözölték, szerencsét kívánok és egy­úttal meg vagyok győződve, hogy ön az odaadás e jeleiben a legszerencsésebb auspiczi­­umokat találja Ausztria Magyarország virágzására, kérem istent, hogy felségedet és felséged családját bölcs oltalmába vegye. Kelt Washingtonban, 1881. junius 21-én. Jó barátja James A. Garfield. — Katona-bartalitás Szerajevóban. A Buda­pestnek írják Szerajevóból: E napokban két 1-ső ezredbeli hadnagyocska a Ferencz-József utczán sétálgatott s egy kapu előtt, hol két polgárnő ült, megállóit. — „Nézzük meg közelebbről eze­ket a szüzeket“, monda az egyik a másiknak és ezzel oda álltak a két nő elébe s elkezdtek rájuk bámulni és gúnyolódni. A nők szerényen figyel­meztették a tiszturakat illetlen viseletükre s kí­méletet kértek. „No talán nem is tetszik, vagy megsértettük szűzies büszkeségüket?“ mondá már az előbb arczátlankodó arany bojtos vitéz. — „Nagyon sajnálom — válaszolá a nők egyike, — hogy ily egyéneket is tiszti ranggal ruház­nak fel“, s ezzel a kapufélfánál akarták hagyni a két urat, mire az egyik tiszt utánok ugrott és kétszer arczul csapta a betegágyból fellábadt nőt. — E hőstettéért most előléptetést, vagy érdemjelet vár, mert jól tudja, hogy a hadügy­miniszter nagylelküleg pártolja az ilyen hős­tetteket. — A filatori gát. A főváros a napokban megkezdett a végleges filatori gát építését, mely Ó­ Budát a Duna árjainak hátulról jövő támadása ellen megvédi. A mérnöki hivatal bemutatta a terveket két alternatív propoziczióval. Kivitelre a középítési bizottságnak pénteki határozata folytán a drágább, 118,000 forintos terv kerül, a­mi megnyugtatásul szolgálhat a III. kerület lakóinak. Egyik legszükségesebb részt házilag építeni azonnal megkezdik. — Hírek a városból. Elgázolt a lóvasút tegnap este egy ismeretlen munkás embert a budai or­szágúton ; mint mondják, részegségében feküdt le a Binekre és a vonat személyzete a sötétben nem vette észre. A holttestet a János-kórházba szállították. — Betörés: Drucker Adolf vaskereskedő váczi­ ut. 44. szám alatti üzle­tét az éjjel ismeretlen tettesek feltörték s onnan egy Wertheim féle kis vasládát, a melyben több értékpapir s iratokon kívül 500 frt készpénz is volt, elloptak. A tet­tesek az üzlet utczára nyiló nagy vasajtajáról a Wertheim­­féle lakatokat lefeszítették s úgy hatoltak be az üzletbe. A kárt a tulajdonos csak akkor vette észre, midőn ma az üzlet ajtaját felnyitni akarta s azt feltörve találta. — Hölgyek versenyuszása. Ma délelőtt 10 órára a Bodnár-féle uszodába járó hölgyek egy­más között versenyúszást rendeztek. Az úszás távolságául a nemzeti uszodától a Bodnár-féle uszodáig volt megállapítva. A versenyre összesen heten jelentkeztek és pedig: Oswald Ilona (Xán­­tus János unokahúga), Faber Lujza, Radits Irma, Garenda Verona, Totis Teréz, Fröhlich Erzsi és Seifried Laura úrhölgyek. Már tíz óra­kor pontban megjelentek az elindulási helyen, azonban a versenyúszás csakis öt perczc­el ti­­zenegyedfél óra után kezdődött. A hölgyek, a­mint azt­ az őket úszva kisérő úszómester ere­jükhöz képest megjelölő, egymásután s nem egy­szerre ugrottak a vízbe. Utolsó Oswald Róna k. a. volt, mert már előre tudva volt, hogy ő lévén a legjobb úszó, társnőinek bátran adhat előnyt. Az úszókat két csónak kisérte. A Duna part­jain már 10 óra felé óriási nép­tömeg várta az úszókat. Az uszodát elhagyó hölgyek, kik ba­rátnőiket kíváncsian várták, külön nagy csoport­ban foglaltak állást a Bodnár-uszoda fölött elte­rülő széles kőuton. Midőn az úszók a lánczhid alatt elvonultak, már ekkorra a lánczhid is telve volt kiváncsi közönséggel, kik az úszók odaér­­keztekor lelkes éljenbe törtek ki. A korzón alig lehetett járni, mindenfelé kiváncsi közönség lepte el a Duna partját s mindenfelől hangos éljen­­kiáltások hallattak. Osvald Ilona urhölgy, ki utolsó ugrott a vízbe az elindulásnál, csakha­mar, alig egy pár tempó után első lett s átvette a vezetést, melyet eddig Faber Lujza vezetett, s azt nem is engedte át egész a czélig. A neve­zett kisasszony az úszás-sport terén nem egyszer tüntette már ki magát. A versenyúszás alatt a két utóbbnevezetteken kívül mindannyian a vi­gadó átellenében felvétették magukat a ladikba, mert két gőzös hullámai által vert habokkal nem bírtak megküzdeni, de később mind ismét beugráltak. Elsőnek érkezett Oswald Ilona k. a. másodiknak Faber Lujza k. a. — Farkasok nyár derekán.A kolozsvári El­lenzéknek írják Székely Kereszturról : A farkasok prédájául vagyunk oda­dobva ; most nyár közepén, a­midőn az ily fenevadak rendesen odújukba vo­nulva szelidebbek szoktak lenni, dúlnak és pusztí­tanak leginkább közöttünk. A négylábú vadak marha állományunkat tizedelik ; csak Nagy-Galambfalva erdőségeiben 13 db marhát csúfoltak meg és pusz­títottak el ; a pálfalvi havason Pálffy Dénes urnak egy gyönyörű két éves csikóját marc­angolták el, s ménesét úgy szétszórták, hogy napok múlva tudták az ötödik, hatodik falu határáról nagy kártérítések árán összegyűjteni. Sok marha veszett el a muzsnai és keresztúri erdőségekben, úgy hogy a polgárok által ily módon szenvedett kár ezerszeresen felül­múlja azt a csekély összeget, a­mit a fegyver- és a vadászati adóból egész Udvarhely megye területéről az állam beveszen. — Aradmegyei betyárvilág. Az Arad és Vidékében irja valaki: „Palkó Nikolae (alias Zsurzsicza) hírhedt bokszegi betyár ellen, ki többrendbeli rablással és rablógyilkossággal van terhelve, már hónapok óta ki van adva az elfo­gatási határozat: — s Palkó Nikolae a bokszegi korcsmában akkor s annyiszor mulatozik, a mikor és hányszor neki tetszik, sőt halljuk, a bokszegi postán a napokban utánvét mellett ér­kezett selyemkendőjét és lakkcsizmáját is kivál­totta, saját legbecsesb személyében.“ Bsz ezek olyan abruzzói állapotok, melyek nagyon súlyos felelősséget rónak azokra, kiknek kötelessége az aradmegyei közbiztonság fölött őrködni.­­• A festett bolti betyár. Nápolyban, hol most szintén aradmegyei állapotok uralkodnak, nemrég fogták­­ el (az összes lakosság örömére) Gennari Salzanot, a környék legkegyetlenebb be­tyárját. Mikor rabruhát adtak rá, észrevették, hogy az egész teste be van t­etoválva. Mellét egy nagy kép dísziti. Olasz betyár áll ott méltóságteljes attitűdben; kezében pisztoly, lábainál a földön pandúrok holttestei. A háttérben a tenger hul­lámzik, jobbkézt pedig apró házak, fák és­­ vi­ruló mezők közt. A kép keretét zöld színnel beedzett rabláncz képezi. — Szegény gyermek! Fülöp Károly haj­máskéri lakos 4 éves kis­fiának a cséplő gép a múlt évben kezét zúzta szét. A szülők ezen nem okultak. A múlt napokban a kis­fiú öreg apja őt a cséplő gép tetejére ültette. A kis­fiú lecsúszott, a gép bal lábát bokában kiszakította. A szerencsétlen gyereket a vigyázatlan szülők Veszprémbe hozták orvosi gyógykezelés végett, midőn azonban az orvosok kinyilatkoztatták, hogy az elcsonkított testrészt le kell vágni, akkor vissza­vitték azzal a megjegyzéssel, hogy inkább hát csak haljon meg. — Szivarhegy-gyüjtés. Van-e, a­ki nem ismer hölgyeket és urakat, a­kik mihelyt lecsíp­jük szivarunk hegyét, aggodalmas gyorsasággal kapnak a pirinkó dohány-kúp után, hogy azt legbiztosabb zsebekbe rejtsék el? Ezek a szi­­varhegy-gyüjtők és­­ tisztelni kell őket, mert ez aprólékosság által ők nagy jót cselekszenek. Elküldik a nagy csomóra fölcsaporodott dohány­törmeléket Pozsonyba, a­hol egyesület foglalko­­kozik azzal, hogy ez értéktelennek látszó hulla­dékot eladja burnótgyáraknak és a bevételből szegény iskolás­ gyermekeket segít. E pozsonyi egyesület most igen gyöngén áll, mert nem volt iránta elég részvét a mi szörnyen szivarozó országunkban. A magyar indolenézia inkább dobja porba a szivarhegyet, semmit fölhalmozza, hogy abból majdan jó, szegény kis tanulók kapjanak téli ruhát, czipőt és kenyeret. Német­országban annál inkább élénk e mozgalom. E hó 24-én Bonnban kongresszust tartot­tak a szivarhegy-gyüjtők. A 26 ilyen egyesület részéről 11 volt képviselve a kongresszuson s az a tíz társaság, mely statisztikai adatokkal is rendelkezik, összesen 1602 taggal és 1478 gyüjtőszelenczével bír; gyűjtött pedig összesen 3069 font szivarhegyet 25,475 márka értékben, miből 22,490 márkát 1726 gyermek megajándé­kozására fordított. Azt is tervezik, hogy az összes társaságok szakújságot adnak ki, mely nagyobb időközökben jelennek meg. — Felakasztotta magát a balesetből. A Pápai Lapok irja: Külső-Vathon Szakács Pál odavaló lakos éltes ember ágyában magát fel­akasztotta s különösnek tűnt fel a holttestet vizsgálók előtt, hogy a kötél a nyakon nagyon tág volt. A megejtett vizsgálatból kitűnt, hogy Szakács már több idő óta súlyos betegségben szenvedett s a gerendához megerősített kötél, a minél fogva a beteg kapaszkodott, azért volt a nyak alá hajlítva s tágan megerősítve, hogy azt a beteg éjjel, ha magán segitni akart, — min­den tapogatolódzás nélkül könnyen megtalál­hassa. így lett vége a szegény beteg embernek. — Névváltoztatások: Drögsler Ferencz szegedi lakos Darvasra, Burger Ezsaias nagyváradi lakos Jónás és Izsák kiskorú gyermekei Bartakra, Steiner Gábor bu­dapesti lakos és Sándor, Hona és Francziska kiskorú gyermeke Kovácsra, Braun Emanuel egri lakos és József, Sándor, Gyula, Albert, Jenő és Dezső kiskorú gyermekei Barnára változtatták vezetéknevüket. — Ketté vágta a vasút kereke. A Nagy- Kunság írja: Közelebb múlt napokban a Hat­vantól Budapestre érkező vasúti vonaton egy 21 éves fiatal­ember a kocsi ajtajához támaszkod­ván, gyönyörködve nézte a robogó vonattal mindinkább el-eltünedező vidéket. Egyszerre vil­lámsebességgel bukott ki a rosszul bezárt ajtón át s bukás közben lába megakadván, nem ki-, hanem befelé, a kocsi kereke alá zuhant, s ez abban a szempillantásban kétfelé vágta a szeren­csétlent. — A hivatalos lapból. Kinev­ezések. A király Kranjcsics György volt járásbirót és károly vá­rosi polgármestert a varasdi törvényszékhez tanácsossá nevezte ki. A pénzügyminiszter Straszner Károly pénz­ügyőri szemlészt III. osztályú pénzügyőri biztossá ne­vezte ki. A földmivelés-, ipar- és kereskedelemügyi m. kir. miniszter Neuschlosz László végzett jogászt díjtalan miniszteri fogalmazó-gyakornokká nevezte ki. — Ügy­védi kamarából. Az egri ügyvédi kamara részéről ezennel közhírré tétetik, hogy Bak Ferencz ügyvéd irodáját Jászberényből Jász - Mihálytelekre tette át. — A mai időjárás áttekintése : Európában: A depresszió (7R8 -759) a kontinens északnyugati részé­ben a nagy légnyomás (766—767) a Balkán félszige­ten van. Az idő, a depressionális rész kivételével, derült, szélcsendes, nagyobbodó meleggel. Hazánkban, részben északi, részben keleti és délkeleti mérsékelt sze­lek mellett a hőmérséklet fölébb, a légnyomás alább szállt. Az idő általában véve derült, száraz. Az e hó 28-ikán előre jelzett kissé melegebb szárazabb idő de­rülő jellegével ült a jövő napokba, egyre több helye esőkkel, a hőmérséklet csekély változása mellett. A zürichi magyar egyesület felhívása. A külföldi magyar egyesületek beolvasztá­sára vonatkozó törekvésekről más helyen emlé­kezvén meg, a zürichi magyar egyesületnek e törekvések ellen intézett felhívását a követke­zőkben közöljük: Kedves honfitársak! Olyan jelenségekre akar­juk irányítani figyelmeteket, — ha ez ugyan már eddig más után meg nem történt — me­lyekhez hozzászólni első­sorban mi, külföldi ma­gyar egyesületek vagyunk hivatva. Bizonyára van tudomásotok arról, hogy az utóbbi időben oly irányú tárgyalások folytak néhány külföldi magyar egyesületben, melyek végeredményükben a külföldi magyarság és a külföld viszonyának megváltoztatását vonnák maguk után. Értjük az „osztrák-magyar“ egyesületek lé­tesítését czélzó törekvéseket. Münchenben már néhány esztendő előtt ment végbe az egyesülés, azóta ott csak osztrák-ma­gyar egyesület van, Berlinben és New­ Yorkban pedig az utóbbi napokban. Egyidejűleg a berlini és new-yorki hírekkel a londoni magyar egyesü­lettől eredő közléseket is olvashattatok a hazai lapokban, melyek egy londoni osztrák-magyar egyesület létesítését czélzó tárgyalásokról szól­tak. Biztos tudomásunk van továbbá arról, hogy ezen egyesülésekben a kezdeményezés az illető külügyi képviselőségektől eredt, valamint, hogy ezek oly pártfogásban hajlandók részesíteni e közös egyesületeket, melyre a kizárólagosan ma­gyar egyesületek eddig hasztalanul vártak. S mert e felsorolt tényekből nem nehéz felismerni egy közös tervét a külügyi képviselőségeknek, — mely nem egyéb, mint a külföldi magyar egyesületeknek az illető osztrák egyesületekkel Vise­kon a F. C. és fia könyvnyomdája Budapest IV., koronaherczeg-utcza 3. sutáin. Augusztus 1. való egybeolvasztása, — elhatároztuk, hogy az összes külföldi magyar egyesületekhez fordulunk, figyelmeztetni honfitársainkat azokra a szempon­tokra, melyek nemzetünk érdekében ilyen kö­zösügyes egyesületek keletkezését nem javasolják. A külföldi magyar egyesületeknek a segé­lyezési és társasági czélokon kívül még az a magasabb feladat is jutott, hogy a külföldet abból a hazánkat illető tudatlanságból, mel­lyel min­den lépten nyomon találkozunk,’ s mely néhátt ártatlan, másutt azonban ellenséges forrásból ered, — a valóságnak és nemzeti törekvéseink­nek megfelelőn felvilágosítsa. Kérdjük, az-e a legalkalmasabb mód erre, ha osztrák-magyar egyesületeket alakítunk. Az egyesülés után a külföldnek még kevésbé lesz alkalma megkülön­böztetést tenni közöttünk és a másik állam pol­gárai között, mert megszűntek a külön­állás világos kifejezői, a külön magyar és osztrák egyesületek. S tudjuk tapasztalásból, hogy külö­­sen a nem hivatalos külföldben öröklött és téves fogalmakkal szemben, melyek a mai viszonyok­nak már többé meg nem felelnek, — mily ne­hezen vernek gyökeret uj s csak kevéssé is kombinált nemzetiségi és államjogi viszonyoknak elfogulatlan megismerése. A külföld egyszerűen csak „osztrák“ egyesületeknek fogja tartani ezen egyesületeket, mert ez a név neki a szokottabb, az ismertebb, mert nem szereti és nem tud rá­szokni a hosszabb új czímre. Ez lesz az egyesülés hatása kifelé, — hát magában az egyesületben? Lehetséges-e a teljes egyenrangúság keresztülvitele ? Lehetséges-e egy­általán két, nyelvileg, történelmileg és államjogi­­lag határozottan különböző nép fiait a­nélkül hozni egy egyesületbe, hogy az egyik vagy másik rész külön nemzeti léte megcsorbuljon? Mert hogy tovább ne menjünk, kérdjük, mi ezen egyesületeknek hivatalos nyelvük? Azokért az anyagi előnyökért, miket a konzulátusok az egyesülés esetén nyújtanak, nem szabad szem elől tévesztenünk a fent jelzett magasabb szem­pontokat. Való, — s ez külön panasz tárgyát képez­hetné — hogy a jelenlegi konzulátusi szervezet s a benne uralkodó szellem a fenálló külföldi magyar egyesületekre felette mostoha, — de aránylag nem messze az idő, midőn a nemzet többé el nem odázhatja a teljes gazdasági kü­lönválást Ausztriától, — s akkor be kell követ­keznie a megfelelő változásnak is a külügyi kép­viseletben, — a külön magyar kereskedelmi konzulok képében, kik magyar kereskedelmi mi­nisztérium közvetlen fenhatósága alatt magyar nemzeti lelkesedéssel fogják a magyar érdekeket felkarolni. Honfitársak! Azok az érzések és szempon­tok, melyekből a nagy magyar egyesületnek — a nemzetnek — a 60-as években tanúsított ma­gatartása folyt — elveszítik-e erejüket és érvé­nyüket, mihelyt csak kisebb egyesületekről van szó? Felszólítunk titeket csatlakozásra a jelen sorainkban kifejtettekhez, valamint annak kije­lentésére, hogy a­mint általában nem tartjátok ránk magyarokra nézve kívánatosnak a külföldi magyar és osztrák egyesületek egybeolvadását, — úgy a magatok részéről netáni egyesítési kí­sérletektől tartózkodni fogtok. S végül, hogy összes külföldi egyesületeinknek ezen kérdés kö­rüli közös megállapodása konstatálható legyen, arra kérünk titeket, hogy e csatlakozástokról bennünket levélben tudósítsatok. Honfiúi üdvöz­lettel. A „Zürichi Magyar Egyesület“ Zürich, 1881. jul. 12. Csernovics Agenor elnök. Zwick Adolf titkár. TÁVIRAT. Nyitra-Zsámbokréth, jul. 31. (A Független­ség ered. távirata.) Zsámbokréthy József szaba­delvű párti képviselő titkos feljelentése folytán, Nyitramegye alispánja a nyitra - zsámbokréthi árásban állítólag választási visszaélések miatt egy titkos, zárt ajtók mellett megtartandó való­ságos spanyol inquizicziót rendelt el, ezt Tóth Lajos megyei aljegyző által eszközölteti, ki csa­ládjával Zsámbokréthi panaszlónál hetek óta in­gyen él. Nevezett aljegyző a legnagyobb aratási munkában már eddig mint­egy száz tanút beidéz­tetett, e­mellett pandúrok segélyével házkutatást tart, és a járást valóságos ostrom állapotba he­lyezte. Ezen törvény és alkotmány­ellenes eljá­rás folytán a közönség felháborodása oly óriási mérvű, hogy ha e titkos vizsgálat rögtön be nem szüntettetik, a következmények kiszámíthatlanok. A járás számos választói nevében a belügymi­nisztériumhoz táviratilag intéztetett megkeresés, hogy a szabadelvűséggel homlok­egyenest ellen­kező titkos vizsgálatot Nyitramegye alispánja utján szüntesse be, és a vizsgálati iratok felter­jesztését, felküldését rendelje el. Bukarest, jul. 31. Holnapután a vaspálya igazgatók értekezlete fog itt megtartatni, mely­nek első tárgyát a számosan előforduló balese­tek mellőzésére szolgáló intézkedések képezik. Egyidejűleg valamennyi pályának közös igaz­gatás alatt való egyesítése iránt is megindullat­­nak a tárgyalások s azt hiszik, hogy e rend­szabály a jövő őszig tényleg foganatosíttatni is fog. Zágráb, jul. 31. A határőrvidéki kormány hivatalnokai testületileg elbúcsúztak Philippovics országos főparancsnoktól és díszalbumot nyúj­tottak neki át, mely az összes hivatalnokok arczképeit tartalmazza. A táborszernagy erre bemutatá a főhivatalnokokat és osztályfőnököket a bánnak, ki a legszivélyesebben fogadta és üdvö­zölte őket. Páris, jul. 31. Conrád tengernagy a követ­kezőt sürgönyözte Golettából : A tengerész-kato­nák julius 27-én éjjel ellenállás nélkül megszál­lották a Dzserba szigetén lévő Humsuk erődöt. A hatóságok alávetették magukat a bey kormá­nyának. Az Intrépide gőzös fedélzetén egy zász­lóalj katonával és egy osztály tüzérséggel, a ten­gerészkatonák felváltása végett, S faxba vitorlá­zik. A tengernagy szükségesnek tartja, hogy a hajóraj Zargis előtt megjelenjék, hogy pontosan megítélhessék az e határponton uralkodó állapo­tokat, melyek igen nyugtalanítóknak mutat­koznak. Felelős szerkesztő és kiadó-tulajdonos: VERHOVAY GYULA.

Next