Gazeta Transilvaniei, mai 1889 (Anul 52, nr. 98-121)

1889-05-02 / nr. 98

Redactiunea, Administratiunea si Tipografia: BRAŞOVU, piaţa mare Nr 22. Scrisori nefrancate nu se pri­mesca. Manuscrip­e nu se re­­trimitu ! Birourile de aiurau: Braşovu, piaţa mare Nr. 22. Inserate maiprimescü în Viena Rudolf Mosse, Haasenstein & Vogler (Oto Maas), Heinrich Schalek, Alois Herndl, MfDukes, A.Oppelik,J. Dan­­neberg; în Budapesta:A. V Gold­berger, AutonMeeei, Eckstein Bemal; în Frankfurt: G. L, Daube; ln Ham­burg: A. Steiner. Preţul inserţiunilor­: o seria garmonda pe o coloana 6 er. şi 30 er. timbru pentru o pu­blicare. Publicări mai dese după tarifă şi învoială. Reclame pe pagina lu­ a o ■eriă 10 cr. v. a. sau 30 bani. „Gazeta“ iese In fie­care efi Abonamente pentru Anstr­­-Ungari Pe unu anu 12 fl., pe şase lun 6 fl., pe trei luni 3 fl. Pentru România şi străinătate Pe unu anü 40 franci, pe şase luni 20 franci, pe trei luni 10 franci. Se prenumeră la toate ofi­­ciele poştale din întru şi din afară şi la doi. colectori. Abonamentul­ pentru Braşov­: la administraţiune, piaţa mare Nr. 22, Stagiul I I.: pe unu anü 10 fl., pe şase luni 5 fl . pe trei luni 2 fl. 50 cr. Cu du 8­ul I în casă. Pe unu anu 12 fl. pe şase luni 6 fl., pe trei luni 3 fl. Unii esemplaru 5 cr. v. a. sau 15 bani. Atâta abonamentele cât­ și inserțiunile suntu a se plăti înainte. Nr. 98. Braşovu­, Luni, Marți 2 (14) Maiu 1889. H III. Braşovu, 1 Maiu v. Foile unguresc! s’au ocupatu în zilele trecute cu tinerimea un­­gureasca de pe la universități. Se nu cre­a cineva, că s’a ocupat o dată cu deosebitele „calităţi spiri­tuale“ ce le-ar avea, „cu viaţa mo­rală“ ce ar duce-o, cu„simţulă de libertate“ ce­­ar nutri, cu „activi­tatea literară“ ce ar desfăşura-o, cu „viaţa socială“ vrednică de la­udă în care ar trăi etc. Nu, ni­­mica din toate acestea nu releveaza pressa ungureasca, ci numai scă­deri, defecte, corupţiune, trândăvie şi alte „însuşiri“ de felulă acesta. „Neues Pester Journal“ Nr. 115, de pildă, spune că în Buda­pesta viaţa caracteristică de odi­­nioră a studenţiloru a dispărutu, luându-i loculă o adevărată cari­catură de studentism­. Fie­care ţară, vice­muia ungurescă, are stu­denţii ce-i merită, cari lasă se a­­pară caracterul­ ei în formă tipică, ideală. Aşa e viaţa studenţilor­ în Germania, Francia şi Anglia, e o lume ideală şi abstractă, o viaţă de libertate a spiritului, de nobilă sociabilitate, de cea mai mare plăcere omenescă. „Noi suntemă tândale pe lângă ei — continuă fata unguresca — cari fa­­cemă venătore după bani şi după bu­nuri, pe când Germanii trâescă în­ impe­­rială libertăţii spirituale şi stau departe de orî­ce parte trivială a vieţii. Vieţa loră e liberă de muerismu şi de jocul­ de cărţi, e curată plăcere a tinereţii, a­­deseori unii cultu însufleţitu alti sciinţei şi alti puterii spiritului. Negreşită, că acolo şi profesorii suntu astfel­, ca să nutrescă aceste flăcări! Şi acum să se uite cineva la studenţii noştri! Ei nu se educă nici pentru a deveni învăţaţi, nici nu gustă bunur­ vieţii, nici nu se for­­meză pentru lume. Ei nu cunosc­ bine­cuvântarea libertăţii, nu gustă fericirea nobilei asociări. Marele lor­ reuniuni sunt­ numai forme... Sărăcia imprimă timbrul­ său Universităţei noastre. Sărăcia şi risipa l­enescu lipitu una lângă alta, tocmai ca şi în ţară... Cuşma stă rău în cafenelele, unde studenţii jocă cărţi....“ Numita Joia încheiă dândă sfată guvernului, ca mai bine se fia mai scrupuloşa la alegerea profesorilor, se dea mai multe stipendii, decâtă se dea mereu ordonanţe, care n’a­­jută nimica. Kossuthistul­ „Ellenzék“ Nr. 98, de altă parte, după­ ce arată cum în Germania se face totul­ pentru crescerea fisică şi spirituală a tinerimei, zice­ că studenţii ger­mani iau parte la toate petrecerile, se jocă cu mincia (pila), împuşcă la ţîntă, întocmesc­ lupte de în­trecere, visiteaza și birturile, dar isbucnirile tinereței nu le ’nveni­­nază simțulă loră morală şi nu le ruineaza sănătatea corpului. „Ce se face însă la noi ? întrebă foia Kossuthistă. „In adeveri, aproape ru­şinați aducem­, poate că deja pentru a cincîglecea oră, acăstă bubă pe tapetă, de care se scârbesce simţămentulă moralit ala fiecăruia. Dar trebue se sgândărimă putrediciunea, în speranţă, că totu se va face ceva pentru tinerime, a cărei putere spirituală şi sănătate corporală devasteză Clusială, oraşulă universi­tară, cu iaţăla unei epidemii. Fiecare scie, că e vorba de birturi, de cârciume şi de prostituţiunea ce se lăţesce în mă­sură înspăimântătore. Fiecare cunosce libertatea, de care se bucură în acesta oraşă chelnăriţele din birturi şi din bor­deiele ascunse şi care aduce pagube necalculabile, esploatând-o chelneriţele în cela mai neruşinosă modă. Cen­trală oraşului e plină cu aceste persoane. La ele se ducă banii tinerimei, de la ele se lăţesce în măsură mare de­moralizarea şi viţiulul. Resultatele sunt­­­ngrozitoare. Derepenarea corporală bate la ochi. Spitalele şi prada medicilor­ privaţi dau cea mai înfiorătore do­vadă despre diferitele bele infectătore. Acum doi ani, când s’a propusă comu­nităţii să isgonescă din Cluşiu chelnă­riţele, a trecută peste propunere la or­dinea zilei. De atunci corupţiunea în­­floresce neturburată, corpul­ degenereză, sănătatea se ruineza şi epidemia se lă­ţesce. Ea nimicesce tinerimea şi în cu­­renda va fi infectată şi generaţiunea viitoare...“ In septemâna trecută chiar, foile din Cluşiu ne aduseră spirea des­pre sinucideri severşite de tineri din pricina chelnăriţelor­, aşa că în cele din urmă a trebuită să se aducă în discuţiune în represen­­tanţa comunală acestă stare de corupţiune, ce domnesce în Cluşiu. Şi pe când bântue acesta înfi­­oratoru reu, corupţiunea şi viţiulă, în rândurile tinerimei unguresc!, pe atunci nici în dieta ungurescă, nici în sim­la kultureggleturilor, mai alesă, care pretindă a răspândi cultura, nu se lucreză altceva, de­­câtă totă numai şovinismă se face, totă numai maghiarisarea e pe buzele şoviniştiloră unguri ! Când le va veni odată acestoră omeni mintea la capă, ca se ’nţe­­lâgă, că e ridiculă a’şi mai fră­mânta capulă cu esecutarea unoră idei smintite, ca maghiarisarea, în timpă ce în sînulă loră propriu au de vindecată nenumărate rele, bube înspăimântătăre ? FOILETONULUI „GAZ. TRANS“ Cu­rierulu Exposiţiei din Parisu. [Corespondenţa nostră particulară.] Parisu, 7 Maiu 1889. IV Serbările centenarului şi ale inau­gurării Exposiţiunei trecură, dar suveni­­rulă loră va fi neperitoră. Câtă timpă se va perpetua între omeni­cultură Li­bertăţii şi ală Muncii, zilele de 5 şi 6 Maiu vor­ rămâne în veci memorabile. Solemnitatea cu care au fost­ celebrate aceste două zile mari, de naţiunea fran­­cesă şi de amicii ei din totă lumea, va fi titlulă loră de gloriă în faţa posteri­tăţii celei mai îndepărtate. A mai insista, adi, asupra detaliilor tuturoră festivităţilor­, ce le-a traversat Parisul­, ori şi alaltăeri, credă că e inu­tilă. Ar fi obositoră pentru lectură a mai ceti atâtea descripţiuni minuţiose despre nisce lucruri, ce, dacă nu le-a vă­­dută în realitatea loră, nu va pute să şi­ le închipuiescă nici­odată în adevărata loră splendore. De aceea nu vă voiu relata nimică nici despre afluenţa publi­cului pe locală şi în jurul­ Exposiţiunii, afluenţă, ce te făcea să te gândesci la emigraţia popoarelor­, şi nici despre ilu­­minaţiunea Parisului cu feeriile ei elec­trice şi pirotehnice, cu toate că a fostă în adevără splendidă. Cu totulă altmintrelea sunt­ a se considera cele două discursuri ale Pre­şedintelui Republicei, unulă rostită la Versailles şi altulă la inaugurarea Expo­siţiunei. Ele suntă caracteristice din tote punctele de vedere pentru însemnătatea acestoră două zile şi pentru persona care le-a pronunţată. Spiritulă de con­­ciliaţiune, în care sunt­ redigiate, sobrie­tatea şi exactitatea lor, în diferi­tele apreciări relative la trecută şi la viitoră le dau ună caracteră instructivă şi le asigură o valoare durabilă şi incon­testabilă. Eră primulă discursă, în întregi­mea sa: Domnilor­! Cuprinsă de o adâncă emoţiune, cu inima plină de recunoscinţă faţă cu stră­moşii noştri, însufleţită de o viuă speranţă pentru viitoră, salută, ca primă magis­trată ală Republicei, în acestă paiaţă ri­dicată de vechia monarchie, pe repre­­sentanţii naţiunii francese cum e ea acii, în plină posesiune de sine însăşi, stăpână pe destinele ei şi în totă strălu­cirea şi forţa libertăţii sale. Prima nostră gândire, în acestă so­lemnă reuniune, trebue s’o îndreptăm cătră părinţii noştri, cătră acea nemuri­­tore generaţiune din 1789, eşită din se­­colul­ XVIII-lea, care cu perseveranţă şi curagiu, cu preţulă atâtoră sforţări şi sacrificii, ne-a făcută părtaşi de binele de care ne bucurăm şi a cărei preţiosă moştenire o vomă transmite fiiloră noştri. Nici odată, nici recunoscinţă nos­tră, nici cea a urmaşilor­ noştri nu va egala mărimea serviciilor­ aduse de pă­rinţii noştri Franciei şi geniului umană. Scriitori iluştri proclamară principiile de dreptate, de egalitate şi de neatârnare, ce conţineau în ele semanţia Revoluţiei francese. Părinţii noştri îşi luară asu­pra lor­ misiunea eroică de-a face din aceste principii basa însăşi a societăţii şi d’a întemeia ună regimă nou, de dreptate. Gloriă loră! Gloriă acestoră gi­ganţi luptători! ei sciură să înfrunte toate greutăţile, toate periculele, spre a pute lăsa urmaşiloră ună preţiosă patrimoniu, ce nu e patrimoniu nici a unei partide, din care fiecare Francesa poate să-şi re­­vindice partea sa, şi care adl a devenită ună bună comună ală lumii civilisate“. Ziua de 5 Maiu 1789 a fostă diua, în care Statele generale, convocate fiindă la Versailles pentru întăia­ oră după ună intervală de 175 de ani, erau invitate să arangieze finanţele monarchiei francese. Dar alta era misiunea ce li-o încredin­ţase ţera. Orba împotrivire a privilegiaţilor, paralisândă însă intenţiunile cele mai bune ale regalităţii şi silinţele prevăză­­toare ale unui mare Ministru, zădărniciră toate încercările de reforme. Ora Revo­­luţiunii suna deci. Ea se vădii arătându-se din mo­­mentul­ în care aleşii naţiunii, lăsândă la o parte vechile epitete, se declarară Membrii Adunării naţionale şi jurară d’a nu se separa decâtă după ce voră fi lăsată Franciei o Constituţie a drepturi­­lor­ şi libertăţilor­ ei. Era ţera însăşi, care le trăsese pro­grama lucrărilor­ de urmată! Acea programă o găsimă inscrisă, totă, în memoriile aprobate de 6 milioane de alegători, în memorii, a căroră mo­­deraţiune face se reiasă înălţimea idei­­lor, între cari găsimă acesta frumosă devisă: „Libertate, Egalitate, Fraternitate“, ce e acil a Republicei, — în acele me­morii, a căroră unanimitate surprinejetore ne invedereaza în acelașă timpă și preve­derea și unitatea morală a poporului fran­cesc cu toate divisiunile provinciale. Deja d’atunci se dicea: josă cu provinciile, patria în locală loră! Opinia publică reclama închiegarea unei naţiuni forte, unite, respectate şi libere, prin desfiinţarea barierelor­ ce întretăiau teritoriul­ vechei Frand­e, prin suprimarea privilegiilor­ incomode şi jignitoare; opinia generală mai reclama, ca să se asigure acestei naţiuni ună dreptă uniformă, ună guvernă represen­­tativă în numele tuturora şi controlată de aleşii poporului; mai reclama în fine egalitatea înaintea legii, garantarea li­bertăţii individuale şi independenţa opi­­niunilor­ religiose şi politice, şi şter­gerea ori­cărei urme de feudalitate şi servagiu. Aceste suntă principiile dela 89 espuse pe ici şi pe colo în diferitele memorii (cahiers) şi coordonate în De­­claraţiunea drepturilor­ omului. Grandiosă chiămare, dinaintea căreia părinţii noştri nu s’au retrasă şi pe care o sciură aduce la îndeplinire c’o admirabilă perseveranţă, fără se se lase a fi întimidaţi de cele mai îngrozitoare pedeci. Condamnată a susţină în contra BUT Miseria în Italia. Cine e causa miseriei ce domnesce în Italia ? La întrebarea aceasta a răspunsă de­putatulu oraşului Bari cu ocasiunea unei interpelări privitoare la miseria econo­mică ce domnesce în Apulia. Deputa­­tului Imbriani­d­ise, că singura causă a miseriei este politica esteriorâ a guvernu­lui, „atitudinea lui servilă faţă cu Austria şi Germania." Toţi ţăranii şi domnii din acea provincie sunt­ convinşi, că alianţa triplă este singura causă, din care Francia a închisă piaţa ei pentru productele din Italia. Nu poate vinarsula italiană concura cu rachiură austriacă. Tarifurile de frahturi cu ţările aliate sunt­ pentru Italia chiar mai nefavora­bile şi păgubitore, decât­ condiţiunile comerciale, ce le-apusă Germania Fran­ciei duşmane. Elă nu vrea prin acestă plângere să aţâţe poporală, ci este condus numai de iubirea pentru Italia. S’au ridicată în urma aceasta alţi de­putaţi, cari au susţinută, că guvernulă italiană face totă posibilulă şi că mise­ria în Apulia nu e aşa mare cum sus­ţine deputatul­­ Imbriani şi nici că are vre-o legătură cu politica din afară. Mi­­nistru-preşedinte Crispi mai adause, că densulă va rămâne credinciosă alianţei cu puterile centrale,pentru­ că acesta folosesce ţării, fără ca acesta alianţă se ignoreze drepturile popoarelor­, cum s’a dovedită în peninsula balcanică. Imbriani răspunse, că alegerea lui nu poate fi privită decâtă ca ună protestă in contra politicei este­­riore a cabinetului. Elă nu vre să ațîțe poporală, decă va cere binele Italiei, va fi gata a sprijini și monarchia, dar nu e iertată ca monarchia și intere­sele ei să fiă puse peste intere­sele patriei. Deca guvernulă va face ceva pentru Apulia, densulă îi va mul­­țămi. Deocamdată se scie numai,că gu­vernulă a dată pe seama celoră ce suferă de miseriă 20,000 lire, pe când în acelașă timpă s’a comandată — nu în Italia, ci în străinătate — țină trenă regală pen­tru 400,000 lire, care va ave să ducă pe Regele la Berlină. Imbriani încheie (ji-

Next