Gazeta Transilvaniei, februarie 1895 (Anul 58, nr. 24-46)

1895-02-01 / nr. 24

Pag. 2. traiștî voru cunósce adese­orî urma manei lui. Se aude deja, că voesce se ia în resortulu seu regularen afaceriloru de naționalitate. In desvoltarea mișcărilora valahe dâră putemu să fimu pregătiți la întorsături și surprise interesante. De sigurii, că se va pune în cu­­rendu capeta cuileloru frumate ale agitatoriloru valahi“, în numărula urmatorii de la 10 Febr. „Budapesti Hírlap“ publică unii articole de fondu, sub titlulu rPacifihaciou, în care, pe basa unei corespondențe din Bucuresci, scrie următorele: „Valahii din Ardela pregatescu a înainta regelui o petiţie pentru graţiarea osândiţilor şi în procesura Memorandului. Deputăţia va conduce-o Mihályi, Metropo­­litulu Blaşiului, şi, ca ei să aibă succesii, vor­ mai slăbi din agitaţiuni şi se vor­ purta liniştita faţă cu guvernul­ Bánffy, pănă cânda se va adeveri, că are fostula fispana de la Bistriţă-Năsăuda, aplecata este a­ le face concesiuni ori nu... E lucru forte caracteristica şi de gravitate, că ministe­riului nostru de esterne.... a făcuta lui Banffy plăcerea de-a ruga pe guvernula româna, să înfluinţeze, ca Liga română să-şi sisteze acţiunea din Ardély. Pasula ace­sta a şi avuta resultata, căci guvernulu româna a vorbita cu conducătorii Ligei în sensu moderatora, ba a intervenita însu­şî regele Carola în direcţia, ca să nu i­ se creeze guvernului Bânffy greutăţi, de oare­ce ela (regele) scie, că a căpătata (Bânffy) îndrumare, să împace pe Români prin con­cesiuni administrative şi locale...“ Am d­espus­ astfel­ visiunile lui „Bu­dapesti Hirlap“, fără a ne lăsa în co­mentarii. Unii diara germanii despre Saşi. Supunerea orbă de neînţelesă a deputaţilor­ săsesc­ din Transilvania sub jugulă caudinicu ala presiden­­ţiei lui Bánffy a făcută mare sen­saţiă în Germania. Eta ce scrie ma­rele (jiara germană „Münchener All­gemeine Zeitung”,­ în aceasta cestiune. După cum se scie,­­ deputaţii săsesc! Transilvăneni din parlamentul­ ungara au ramasu şi mai departe membrii de ai par­tidei guvernamentale, după ce comitetele cercurilor­ electorale şi comitetula centrală au aflata pentr­u apărarea intereselor, să­sesc! garanţii mulţămitore în declaraţiunea ministrului-preşedinte Banffy, că progra­­mula poporala sasesca dela 1890 e compa­­rabila cu principiile guvernului. Intra ale­gătorii săsesci însă domnesce o mare ne­­mulţămire faţă cu ţinuta cercurilor, con­­ducetoare, şi nemulţămirea aceea e repre­­sentată în moda energica prin organul­ publicistica ala aşa numiţilora „vercil“ („Grü­nen“), prin „Kronstädter Zeitung“. Uşoru îşi pote ori cine închipui indig­narea morala, cu care e întâmpinată actu­alul­ ministru-preşedinte, decă e adevărată GAZETA TRANSILVANIE.! şi numai o parte din acelea, ce scriu chia­­tele maghiare şi germano-ungare despre fişpănia lui Banffy. Funcţionarilor!! toate le erau iertate, deci se distingeau ca unelte de maghiarisme. Astfel, unu fisolgăbirău defraudase de repețite­ ori banii dărei, și perceptorulu de dare, care făcu arătarea, fu transferata. Una alta fisolgăbirău făcu timpu de 12 ani negoţa cu posturile de notari și primari. Pe una părcălaba de temniţi, care fusese depărtata din postura său şi n’avea nici o calificaţiune, Bánffy îla făcu preşedinte la sedina orfanală. in contra unui director­ de cancelărie, care era în suspiţiune, că face negoţa cu păsuri, Bánffy nu intenta cercetare disciplinare, de-oare-ce nu se află nici una acusatori privata. Sânge foarte rău făcuseră însă mai ales­ licitaţiunile în masse pentru restanţe de dare. In 740 ca­şuri se vend­d o massă preţuită cu 168.872 fl. cu suma de 53.918 fl.; cassa de dare primi însă din suma aceasta numai 14.234 florini, deo orece restul­ era pentru spese. Astfel, 740 proprietari de pământă deveniră cer­­şitori, pentru­ că trebuiră să sature pe câte­va „hiene de licitare“. Faptele acestea se publicaseră, când în fine Bánffy trebui să cedeze unui fis­­panii „europenii“ (? ), și nici astăzi nu se desmintii, când „paşa de la Bistriţă“ ajunse ministru-preşedinte, a cărui majoritate se basază pe cei 13 deputaţi săsesci. Fără când va merge totu aşa? geau părău pe faţa mea, cămaşa îmi era udă în spate de ele, aşa că o puteai storce, şi abia puteam resufla de ostenita. Sunt prăpădita gândeam; nu voiu putéa învinge cu puterea apei, care mă duce ca fulgerulu. încă o înneptătură, încă una și arăși alta... Intr’unu târdiu simtescu, că ciocula lun trei a datu în pietrișu. Sunt mântuita... Iau tundra în umere, ridica lantula c­­ grijă și, pășind afară, tragu lun­trea cu toate puterile s’o asedu, după pu­tință pe uscata, ca să nu o ducă apa. Când mă opinteam a trage luntrea la uscata, eră că mă împiedeca de o tufșoră de salcă. Mare mi-a rostit bucuria, că legând lantula de ea, consciința îmi e liniştită, că nu voiu face podarului supărare, ci o va afla la locuia, unde eram sigura, că o va căuta, văciând că lipsesce. Ast­felu trecendu peste apa furibundă și favorita de-o întunecime fără păreche, într’o depărtare potrivită am ocolită în­­tregii satulu și mai multă prin cucuruze numai, am ajunsu dreptu cu casa părin­­tescă, care era tocmai în capul­ satului din sasu, de unde pornisem cu luntrea. O linişte mormentală mă asigura, că în satul dorme totul­ şi că potu păşi fără grijă în internulu sesiunei. De totu ce mă temeam, era numai împrejurarea, să nu mă trădeze cânni proprii. Paräsescu cucuruzulu şi, trecând peste drumula ce duce nemijlocita pe la fundula gradinilor­, dau spinii în laturi de pe una gardă de gunoaie și cu o săritură mă aflu în grădina propriă. Ajunsu în grădină am oftatu odată adânca... Că de ce simțiri eram stăpânită, s’ar putea închipui numai acela, care ar păși în vieță vr’odată pe acésta cărare. Cu paşi liniştiţi mă apropiu de casă, şi când mă bucuram de-a putea întră ne­simţită, amândoi cânii au sărita lătrânda din culcuşura lora, dér la o singură şue­­rătură a mea, m’au cunoscuta şi s’au liniş­tita. Am deschisa uşa tindei, dér se vede, că şi cei din casă încă au dumnta cu grije, căci fratele meu deschisese ușa casei, ca să veda la cine au lătrata cânii. După ce m’a cunoscuta, l’a cuprinsa mirarea de te­meritatea mea. Intr’una rasufletit i-am co­municata planulu de a-mi relua vestmintele îndatinate și a mă depărta, încă pănă e noapte, cătră Blasiu ori cătră alta locu, unde voiu audi, că se mişcă Românii, căci nu mai potu sta ascunsă şi fără nici o ac­tivitate. înainte de tote am astupată cu pe­rmi ferestrile casei, ca să nu se vadă ni­mica înăuntru apr­ind­ând a lumina. Pănă mi­ s’au căutatu vestmintele, am mâncatu puţintela, apoi m’am îmbrăcată, mî-a datu tatalu meu­­ doi­ dlăceri şi eram în stare de-a pune piciorulu peste praga. Dar în momente de-aceste, când omul­ se despărţesce, fără a sei, că se va mai re­vede cu ai săi, îi este aşa de grea despăr­ţirea. Am mai ascultată deră povestindu­­mi-se insultele, ce se facu oameniloru peste totu şi fratelui meu în parte, şi mi­ se re­volta totu sângele.... De-odată audima cânii lătrânda cu vehemenţă mai întâiu cătră portă, după aceea totu mai apropiată cătră casă. Cela dintâiu lucru mi-a fostu a stînge lumina şi, ca unu şarpe, m’am strecurata pe fe­­restră în grădina de legumi, de aici repede cătră gardula peste care am fostu sărita în grădină. Căutând însă peste garda am vadutu baionetele arborate; ca fulgerul, îmi vine în minte cimiterul­, care era în­vecinată cu grădina, și unde speram scă­pare printre pietrile și crucile dela căpă­­tâiulu morților­... La gardulu cimiterului totu așa, ca și la cela d’întâiu, văclui baio­nete. Repede m’am retrasă de-aici în mij­locul­ grădinei... In casă să aud­ia sgomotu. De împuterirea cea mare, cu care îi sileam se vacră întru întunecime, ochii mi­ se um­plură de lacrimi şi nu mai vedeam nimica, or urechile îmi erau ca înfundate. Sunt prăpădita! cugetam. Mi-am is­prăvita cariera, care numai acum s’ar fi luatu începutula! Stăm, ca o statuă, fără a face nici o mişcare, m’au fostu părăsita şi puterile şi mintea spre a mă conduce.... Dumnedeule, nu mă lăsa! am esclamata în adâncura inimei mele.... şi atunci am simţită, că vi­­breză prin totu internulu meu o şoptă di­vină : mergi, nu te teme!... (Va urma.} Adresa tea vostră înflăcărată pentru virtutea res­­tignită şi hulită. Duşmanii implacabili s’au aşteptata să vă vacjă plecându-ve capul, cu pocăinţă şi umilire, şi voi aţi păşită la masa jude­căţii cu fruntea ridicată şi ochii străluci­tori de o nobilă mândriă. Ei s’au aşteptata • să vă vacjă neunire şi şovăitore, şi voi v’aţi­­ înfăţişată însufleţite de spiritul­ unei soli­darităţi esemplare. In sfirşita au preejuta, că sub privirile aspre ale judecătorilor ap­are să vă cuprindă spaima, dar când aţi apă­ruta în atitudine demne şi hotărite cu tri­­colorul, strălucinda pe piepturile vóstre, publiculu a tresărita, judecătorii şî-au pier­duta cumpătula, descuragiarea şi ruşinea, ca una fierti roşu, le-a străbătută sufletele. Voi acusatele aţi fosta judecătorii, şi judecătorii osendiţii.­­ Onoare vouă! Onoare mamelor­, cari au scluţit, să sădescă în inimile vóstre sen­timente aşa de măreţe şi să formeze ca­ractere aşa de hotărîte. In mijlocula prigonirilora celora mai înverşunate, în faţa suferinţelora de mar­tira ale părinţilora şi fraţilora voştri arun­caţi prin temniţe, nu aţi pregetată de a vă călca pe inimele îndurerate şi a striga cu o emoţie generosă: „totulu pentru naţiune!“ De pe pământula unei ţări libere, ve­­nim­ să salutam, în voi libertatea cea mai sublimă, libertatea convingerilor­ puternice, de cari se sdrobesc­ ispitele, ameninţările şi cruciimile trufaşului despotism­. Primiţi, scumpe domnişore, espresiunea cea mai sinceră a sentimentelor­ noastre de dragoste şi admiraţiune. Urmază 150 subscrieri, domneloru şi domnişoreloru din Iaşi cătră domnişor­ele din Sibiiu. Domnele şi domnişorele din Iaşi au trimiait următorea adresă dom­­nişoreloru din Sibiiu, cari au fostă date în judecată pentru contraven­­ţiune contra statului, din causă, că la reîntorcerea condamnaţiloru în procesulu Memorandului i au întâm­pinată pe aceştia la gara din Sibiiu cu cocarde tricolore: Iaşi, Decem­­vre 1894. ** Stimate şi iubite domnişore! Frumosulă nostru tricoloră, simbolulă scumpă ală unei naţionalităţi multă cercate de îndelungă suferinţe, nici odată nu a fostă aşa de splendidă ilustrată. Şi acestă lucire răpitore i-au dat’o bărbaţi ispitiţi :n lupte, sau tineri în toială unei serbări, oui în foculă unui clanţă strămoşescă. Voi, feciore iubite, alesele nemului românescă, voi aţi imprimată tricolorului nostru acelă farmecă nobilă, şi nu într’ună aventă de veseliă, nu în emoţiunea unei solemnităţi, ci în împrejurări de grea cum­pănă, într’ună timpă de apăsare şi de pri­gonire fără margini. Dar scopulă acestoră rendurî nu este să vă aducemă laude, mai puţină încă şi ve îmbărbătămă; noi ne apropiămă de voi cu gândulă, ca să ne încăldimă la dragos­81 Ianuarie. Liga şi ministrul­ de justiţia fran­cesa Trarieux. Primimă din Bucuresci ur­mătorea informaţiune: Domnulă Trarieux, actualulă ministru de justiţiă al­ Franciei, a fostă unulă din subscriitorii moţiuţiei, care ia Haga a blamată — deşi indirectă — pe­­guvernulă Ungariei, pentru purtarea sa “faţă cu Românii din Transilvania şi Banată. Pe dată ce s’a sciută în Bucuresci, că d-lă Trarieux a întrată în noulă cabinetă fran­­cesă, d-lă V. A. Urechia, preşedintele Bi­gei şi ală grupului parlamentară română, a trimisă d-lui Trarieux o telegramă de fe­licitare, în numele Ligei şi a membrilor­ Conferinţei interparlamentare, secţiunea ro­mână. La aceasta felicitare răspunde d-lă ministru Trarieux, cu data de 4 Februarie următorele: „Domnule, cu celă mai viu in­teresă am luată cunoscinţă despre mărturia de simpatiă, care mi-aţi adresată în nu­mele acelora din compatrioţii voştri, cari iubescă Francia şi voescă pacea. Mulţu­­mindu vă pentru aceste sentimente atâtă de binevoitore cătră persona mea, câtă şi pen­tru ţera mea, sunt fericită de a putea reînoi asigurarea alipirei mele de simţă­mintele de justiţie şi de fraternitate, pe t­o — Dela Seghedin şi primim­ una numera din foia maghiară de acolo „Szegedi Na­pló“, în care vedem­ publicată o întîmpi­­nare a Doamnei Emilia Raţiu, adresată re­­dacţiunei numitei foi. „Szegedi Napló“ scrisese, că d-na Raţiu şi fiica d-sale ar fi fostă ascultate din partea judelui de in­strucţia „în causa unor­ scrisori cu ten­dinţă contrară statului“, pe cari d-la Dr. Raţiu le-ar fi primita în închisore şi cari s’ar afla la procuratură. Faţă cu acesta, d-na Emilia Raţiu declară în întîmpinarea sa, că „la barbatul­ d-sale, Dr. Raţiu, nici una fela de scrieri, şi nici de acele con­trare statului n’au străbătută“. Adevărata este însă, că atâta d-sa câta şi fiica d-sale Dorina au fost­ citate în causa cunoscută pentru purtarea tricolorului naţională ro­mânescu, care causă s’a pertractatu deja în contra mai multora dame române din Sibiiu şi „care pentru natura ei volnică şi nedrâptă, ce resultă de acolo, că puterea de stata ţintesce a opri cu forţa purtarea colorilor­ naţionale române, a produsa cu dreptu cuvânta mare sensaţiă atâta înain­tea cetăţenilor ei serioşi şi calmi din patria nostră, câta şi înaintea străinătăţii culte“. — Comunicând­ întimpinarea acesta, pe care d­na Raţiu i-a adresat-o in limba ma­ghiară, „Szegedi Napló“ recunosce îndrep­tăţirea rectificării şi termină comentarul­ său cu cuvintele: „Decă toate dóamnele ma­ghiare ar sei să fiă atâta de Maghiare pe câta d-na Raţiu este Română, nu ne-ar dure nici capula de aceea, că are d-nn Raţiu cetesce in inchisoarea de stat, lucruri simpatice, ori contrare statului“. . cam­ şi voi vă siliţi să le propagaţi în lume. Primiţi, domnula meu, pentru d-voastre şi pentru colegii d-v., asigurarea înaltei mele consideraţiuni. Trarieux. — p— Nr. 24—1895 Epilogii la procesul» Memorandului. Scimit, că pe d-la Iuliu Coroianu, care în procesula Memorandului a fostu condam­nata la 2 ani şi 8 luni închisore de stata, camera advocațială din Clusiu i’a ștersă, în urma aceasta, din lista advocațilorfl. Ces­­tiunea ajungândă la Curtă, acesta a anulata hotărârea Camerei advocațiale din Cluşiu pe motivulu, că d­in Coroianu a fostu osân­­dita pentru „delictul­ agitațiunei“, er în sensula § 55 al­ codicelui penala, acesta delictu nu este împreunată cu perderea ofi­ciului, și de aceea d­-lă Coroianu nu pote fi ștersă din lista advocațială; va fi însă sus­pendata dela eserciarea advocaturei pe tim­­pul­, câta va fi închisa. —o — Procesul­ de pressă intentata din partea procuraturei supreme de stat a re­dactorului (ziarului „ Magyar Állam“, Emil Szemnecz, pentru articolul­ „Consumatum est“, care se publicase imediată după sanc­ţionarea proiectelor b­­isericesci-politice, şi în care articola procurorului descoperi de­lictu de pressă pentru laesa Majestate, se vă pertracta poimâne în 14­­. o.

Next