Gyula és Vidéke, 1921. július-december (1. évfolyam, 74-152. szám)

1921-11-25 / 138. szám

2. cNjagyatádi felmondta a vámörlő malmokkal kötött szerződést­­. Budapest, nov. 24. Nagyatádi Szabó István fakltinge­­lésügyi miniszter a vámörlő malmok­kal kötött kontingentálási szerződést ma felmondta. A rendeletben a mi­niszter kifejezést adott annak, hogy ő a nyáron abban a meggyőződés­ben írta alá az úgynevezett kontin­gentálási szerződést, hogy a malmok helyszíni ellenőrzésével járó zakla­tása nélkül biztosítani fogja a mal­mok vámkeresetének megfelelő há­nyadát a közfogyasztás céljaira. A miniszter súlyosan csalódott ebben a feltevésében és kifejezést is ad annak, hogy csalódását nagyrészt a malmok rosszhiszeműsége okozta. A vidéki kereskedelmi és vámőrlő malmok összkontingenséből a folyó évi október hó végéig esedékessé vált 10,125 vagon gabonának mind­össze 50 ° C-a folyt be s eltekintve attól, hogy a jobb termés dacára is, az elmúlt termésév október hónap­jának végéig több vámgabona folyt be, mint a folyó termésévben, a 3400 vámőrlő malom közül, amelyek­kel a miniszter a vámgabona beszol­gáltatására szerződést kötött, ez év október végéig ezer malom egyetlen kiló gabonát sem szolgáltatott be a közfogyasztás céljaira. A szerződés felmondásával a malmok rosszul jártak, mert a miniszter 3400 vidéki malomnak állami ellenőrzés alá véte­lét is elrendelte. A renitens malmok tehát ismét a Gtk. malomellenőrei­nek kezelése alá kerülnek és pedig joggal, mert nem tettek eleget vállalt kötelezettségeiknek. Néhány nap múlva jelenik meg a Zöldkönyv.­ ­Budapest, nov. 24. A Károly­­puccs aktáiból összeállított Zöld­­köny nyilvánosságra hozása nyom­dai akadályok miatt néhány napot késik. Tőzsde.­ ­Budapest, nov. 24. Dollár 915, márka 378, lej 650, szokol 945, 1. márka 25, osztrák kifizetés 14 és fél, napoleon 3100. Zürich, nov. 24. Magy. kor. 0,57. Kikre szavazzunk a megyebizottsági választásokon ? cAz első kerületben: (­Belváros, K> Schriffert Józsefre és nagyromán város, összes tanyák.) Betöltendő: 2 hely Pfafr Ferencre* cA második kerületben: (Nagy- Dr. Schriffert Ferencre, magyarváros kisváros, hisromin- Hei­l Károlyra és város, Józsefváros egy része.) . _ . _ ;­­ •Betöltendő: 3 hely if>- BereínaV Istvánra cA harmadik kerületben : (József­város egy része, Újváros.) Dr. Csete Józsefre Betöltendő: / hely Mindenki szabadon november 26-án. Rokont melyről senki sem tud A jéghegyek országában, ahol ezer tavacska csillogtatja az űrszemét, ahol a fehér hótakaró alig-alig hagyja el a földet, ott él egy apró nemzet.­­ Valamikor ez a kis nép, a finn, együtt szívta az ural-altáj-anya tejét a ma­gyarral és mivel a két nép közül az egyik az évszázadok folyamán a Je­gestenger mellé, a másik az Alföldek világába került, a rokonság feledésbe ment, szinte megszűnt. Azonban ott a Jegestenger melletti kis nemzetben, bár sorsa,egy évezred óta ugyanaz, ami a magyaré itt: az örökös harc a létért, — dacára en­nek, ott csodálatos kultúra fejlődött ki, sokkal nagyobb kultúra, mint ná­lunk. És ez a művelt nép, mely ki­felé rabszolga, befelé azonban a de­mokratikus szabadságérzet legmaga­sabb fokát érte el,­­ még ma is tárt karokkal fogad mindent, ami magyar. Ők tartják a rokonságot, mi nem , pedig oly árván állunk mi magyarok ezen a nagyvilágon, akár az ujjam. Ha náluk a finneknél, ebben a cso­daországban magyar ember megje­lenik, soha nem tapasztalt szeretettel fogadják. Írásainkat lefordítják és közlik. Az esperanto utján állandóan csinálják nekünk a propagandát az egész világon. És mi magyarok mind­­ezideig nem vettük észre őket, azt a szeretetet, mellyel bennünket körül­öveznek. Végre most sikerült a finnekkel összeköttetésbe kerülnünk és néhány buzgó magyar azt tűzte ki élete cél­jául, hogy kapcsolatot létesít a két egyedülálló testvérnemzet között. A magyar sajtóban ismertetik Finnország történelmi múltját és jelenét, társa­dalmi, irodalmi, művelődési történe­tét és mindazt, ami alkalmas arra, hogy a magyar és finn vértestvérek egymásra találjanak. A finn lapok már régóta soroza­tosan hozzák azokat a cikkeket, me­lyeket mi küldünk nekik. S mivel Finnország az esperanto hazája, ezek a cikkek a világ minden nemzetébe eljutnak az esperanto újságok révén. Néhány lelkes ember, (majdnem va­lamennyi vidéken él) így óhajt ket­tős célt szolgálni azzal, hogy ezen az eszmén fárad: megszüntetni igaz­ságtalanul reánk mért szenvedésein­ket és egyben közelebb hozni Finn­országot a mi megcsonkult árva nem­zetünkhöz. Az eszmének az ország összes jobb lapjai szolgálatába állottak. A Gyula és Vidéke ugyancsak vállalkozott erre és Finnország történelmi ismertetésén túl az ottani egészen sajátos irodalmi termékek közlését is megkezdi. Ér­dekes, hogy ezeket a cikkeket dr. Fóris Gyula gyulai ügyvéd, a kiváló esperantista fordítja eredetiből és la­punk felelős szerkesztője ülteti át közlésre. Jövő számainkban következik a test­vérnemzet történelme rövid jegyze­tekbe szorítva. A nagy világtragédia után a teljes megértésre van szük­ség és talán ezúttal ez sikerül is. Bajok a villanytelep megváltása körül Újabb éhségzavargás Berlinben. cA szerződésszerű, vagy becsérték érvényes? Gyula, nov. 24. Ismeretes, hogy a város a villanytelepnek a közelmúltban felmondott és elhatározta, hogy a telepet városi kezelésbe veszi át. A vármegye ezt a határozatot a szakvélemények beszerzése után újabb tárgyalás végett vis­­­szaküldte a városnak. A szakvélemény szerint, mivel a villanytelep rajta kívül eső okokból kifolyólag nem teljesíthette a szerződésben vállalt összes üzemi kötelezettségeit, a szerződésben megállapított pontok a visszaváltás­nál nem általánosíthatók, így a város abba a veszedelembe került, hogy a megváltási összegként nem a tervezett kb. 1 millió koronás eredeti szer­ződésbeli értéket, hanem a jelenlegi forgalmi becsértéket, kb. 6—8 millió koronát kell megfizetnie. Ilyen két ellentétes álláspont miatt azonban a várost a teljes bizony­talanságnak kitenni nem lehet és éppen ezért az ügyészi vélemény elfoga­dása mellett a városi közgyűlés a bírósággal fogja megállapittatni, vagy becsérték fizetése helyes-e és csak a megállapítás után fogja elhatározni az előbbi felmondás érvénytelenítésével, hogy felmondjon-e vagy nem. A közgyűlés azonban addig is utasította a tanácsot, hogy a villany­telep működését a leghatékonyabban ellenőrizze. Nézzen utána, hogy a telep a szerződésben megállapított feszültségű áramot szolgáltatja-e, az akkumulátortelepet miért nem hozatta rendbe, a telep helyreállítási költsé­geire hektowattonként megszavazott 20 fillérből összegyűlt összeget vegye vissza, kötelezze a telepet az ipari áramnak egész napon át való szolgál­tatására, végül hasson oda, hogy a telepet úgy rendezzék be, hogy a szük­séges áramot nehézség nélkül adhassa. Utasítást kapott még a tanács annak ellenőrzésére is, hogy mikor és hol nem égnek a lámpák,­­bizony ennek az összeírására egész csomó alkalmazott szükséges. A szerk.) és a mulasz­tásokért járó levonásokat minden esetben hajtsa be. Péntek, 1921. november 25. Berlin, nov. 23. A berlini üzletek kifosztogatása még ma is tart. Ha­talmas csőcselék-tömeg ma a ruhás­boltokat is megtámadta és teljesen kifosztotta. A rendőrség kénytelen volt a tömegbe tüzelni. Hat ember meghalt. Alku Beállít egy gazda­­a Leopold- ember a Leopold­­nyomdában. üzletbe és a „Gyula“ csütörtöki számát kéri. Ez a szám ugyanis négy oldalas, de két ol­dalt teljesen betölt Leopold házi­hirdetéseinek kolosszális tömege. Nézi a gazda a furcsa újságot s végül kihökkenti: Ugyan kérem, ezt az utolsó két oldalt vissza­adom, adjanak helyette két első oldalt, legalább a komámnak is lesz olvasnivalója! Ha eredményt akar elérni, akkor sohase felejtse el, hogy azt la­punkban való hirdetéssel éri el. HÍREK. Nyilatkozik Krasznai és Sutyák. Hogy az őket jelölők mily suták. Lángelme és örökkévalóság. A newyorki természettudományi akadémián nemrég megtartott Eugenie kongresszuson sokat be­széltek arról, hogy az öröklékeny­­ség mennyiben folyik be az egyéni jellemek fejlődésébe és hogy a lokalitás, annak a tájnak a regé­nyessége, esetleg emléke minő ha­tással van az emberre. Az utóbbinak az emberre való behatása különösen szembeszökő. Sem a zord észak, sem a seny­­vesztő dél nem termelnek hatá­rozott karaktereket. Az előbbi megfogyasztja, az utóbbi bűnre bágyasztja az embert, cll. tehetsé­gek örökös anyja és termőhelye a mérsékelt égöv. De itt is a loka­­litástól függ a termés tökéletes­sége, mert az olasz szobrász vagy francia festő más országba kerülve valamit mindig veszít művészi karakteréből. A lokalitás titokzatos befolyására meglepő példa Nyugatmagyarország- Magyarország és Ausztria mindig a tánc és zene elismert hazája volt, ez a két művészet azonban csodás pazarsággal koncentrálódott a Győr és a Lajta közti vidékre. Hans Richter dr., Wágner tudós világhírű magyarázója Győrben született. Joachim, a hegedűvir­­tuózok királya Köpcsényben, Liszt Ferenc Raidingban (Sopron mel­lett) jöttek a világra. Haydn nem Nyugatmagyarországon ugyan, de közvetlenül a határon született és virtuozitását az Eszterházyaknál szerezte. J. N. Hummel, a kitűnő zeneszerző egy Pozsony melletti kis faluban, Schmiedtauer, a világ­hírű orgonaművész Igmándon lát­ták meg a napvilágot. Oeser Ádám­­nak végül, akinek Goethe és Win­­ckelmann voltak tanítványai, szin­tén a Burgenlandon ringott a böl­csője. És ezt a sok-sok emléktáblás falut most oda kell adnunk egy idegennek ingyen. Annyi bizonyos, hogy a lángelme hiányzik Páris­­ban, az örökkévalóság pedig hűen fogja kisérni azt a gyűlöletet, me­lyet Ausztriának ráadásul juttatunk. J.I. A polgármester Dobozon tár­gyal. Dr. Csete József polgármester Dobozra utazott az ottani földbirtok­rendezés ügyeinek tárgyalása céljá­ból. Ugyanott tartózkodik már napok óta K. Schriffert József is. Középiskolai látogatások és felügyelet. A kultuszminiszter az autonóm felekezeti középiskolák meglátogatásával és azokban az állami főfelügyelet gyakorlásával a békési ref. főgimnáziumra dr. Lippay György szegedi tankerületi főigazgatót bízta meg. Lippay a békéscsabai ev. főgimnáziumra és a szarvasi főgimnáziumra is ha­sonló megbízást kapott. Adomány: Gyula városa a Bé­késmegyei Egyetemi Ifjak körének 1000 korona adományt juttatott. Máriafalva. Megírtuk annak idején, hogy az ökörjárási házhelytelepet a nemesszivü gróf Wenckheim Mária emlékezetére Máriafalvának akarják elnevezni. Gyula város képviselőtes­tülete ezt a kérést kedden szentesí­tette és igy Magyarország helység­­névtára ismét gazdagodott egy névvel. cA kis Komló sörcsarnok és borozó november hó végén megnyílik.

Next