Háromszék, 2003. június (15. évfolyam, 3873-3897. szám)

2003-06-17 / 3886. szám

KÖZÉLET SEPSISZENTG­Y­ÖRG­Y Lemondtak az „összeférhetetlenek” Mint megírtuk, a sepsiszentgyörgyi ön­­kormányzatnál az összeférhetetlenségi jog­szabály miatt egyetlen választott tisztséget elfoglaló személynek sem kell visszalépnie, de ez nem jelenti azt, hogy közülük senkit sem érint a törvény. A jogszabály értelme­zésében időközben ugyanarra az álláspont­ra helyezkedett a prefektúra is, mint a vá­rosháza illetékesei, elfogadva azt, hogy az önkormányzat által működtetett részvény­­társaságok vezetőségében sem lehetnek jelen a képviselői testület tagjai. A vonat­kozó jogszabály hatvan napot szabott ki az összeférhetetlenségek tisztázására, a sep­siszentgyörgyi önkormányzat tagjai még a határidő lejárta előtt döntöttek: mindannyi­an lemondtak a részvénytársaságok Tega, Multitrans és közüzemek igazga­tótanácsában betöltött tisztségükről. A ki­lenc önkormányzati képviselő mellett még Pethő István alpolgármestert érintette az összeférhetetlenségi törvény, ő a nyilatko­zatok leadásakor jelezte már, hogy lemond a magáncégénél betöltött vezetői tisztségéről. Ezt tegnap meg is tette, így most már ,,tiszta" a sepsiszentgyörgyi önkormányzat. (vpp) BIZTONSÁGI FELVONULÁS Volvo-karaván a Súgás előtt Tegnap az országot bejá­ró Volvo-karaván második stációjaként Sepsiszent­­györgyön a Súgás Áruház előtt mutatták be a svéd gépkocsigyár 2004-es mo­delljeit. A romániai Volvo­­képviselet a pillanatnyilag gyártott típusok mindenikét felvonultatta: az S40, V40, S60, S80, XC70 és XC90 jel­zésű gépkocsik vonzották is a bámész közönséget, leg­többen talán az XC90-esben gyönyörködtek, és méltán: a detroiti autószalonban SUV (Sport Utility Van) kate­góriában az év autójának választották és a szakma ismerői tudják, mekkora elismerés az, hogy a városi az országban már 120 terepjárókat „felfedező" rendelést adtak le. pillanat­­amerikaiak egy Európában nyilag a svéd gyár Románia­­készü­lt gépkocsit tüntettek ki nak dolgozik közölték nem elismerésükkel. Az új Volvo- kis büszkeséggel a forgalma­­modellek piacra kerülése ala­zó cég alkalmazottai. (vop) Megtizedelt gabonatáblák Megtizedeli a gabonatermést az idei rendkívüli meleg és szárazság derül ki a megyei mezőgazda­­sági igazgatóság előrejelzéséből. A május június folyamán megyeszerte regisztrált 26 32 Celsius­fokos átlaghőmérsékletek és a rendkívül kevés csapadék miatt májusban átlagban csupán 25 milliliter, júniusban mindeddig ennek fele hullott egy négyzetméterre a szakemberek előrejelzése sze­rint a gabonafélék átlagtermése mintegy 25 száza­lékkal lesz kevesebb, mint egy évvel korábban. Leginkább a búza és az őszi rozs, valamint a zab szenvedte meg a meleget és víztelenséget, előbbi esetében 2465 kilogrammos, utóbbi esetében pedig 1322 kilogrammos átlagtermést prognosztizálnak, ami valamivel több, mint kétharmada a tavalyinak. Vala­mivel kevesebb hozamcsökkenésre számítanak az árpánál (a tavalyi átlagtermés 78,7 százalékára). A gabonafélékkel bevetett területek csökkenése miatt összességében a tavalyi 105 000 tonna helyett idén Háromszéken várhatóan csupán 73 000 tonna kalá­szost arathatnak a gazdák. Nem kedvez az idő a kapásnövényeknek sem, a kukorica most bontja leveleit, de már sok helyen a vízhiány miatt elfonnyadnak vagy megcsavarodnak. A burgonya minősítése közepesen jó, ám elég nagy területen nem kell ki a cukorrépamag. Jelenleg a belfalusi cukorgyár megbízottjai a helyi katasztrófa­­megelőző bizottsággal közösen leltározzák fel ezeket a répaföldeket. A szakigazgatóság értesítése szerint a talajjavító vállalat négy szépmezői szivattyúházat helyezett mű­ködésbe, a megrendelések alapján eddig 528 hektár kapott egyszeri mesterséges esőt, 7 hektáron a má­sodik alkalommal öntöztek. (Ferenc?) 2003. JÚNIUS 17. Szociális tanácsadás és családterápia A szociális védelem újabb intézményét avatták fel Sepsiszentgyörgyön. A Pro Nobis Egyesület és a polgármesteri hivatal közös, Európai Uniós pályázata révén családterápiás és szociális tanácsadói központ kezdte meg tevékenységét. A RICOP-programban szereplő 55 446 eurós PHARE-támogatást a pályázók egy olyan központ létesítésére kapták, mely elsősorban az iparból el­bocsátottak számára nyújt ingyenes szolgáltatá­sokat. A városháza közösségfejlesztő igazgatósá­ga és a munkaerő-foglalkoztatási hivatal az elbo­csátottak névsorával és elérhetőségével járult hoz­zá a célcsoport azonosításához, felkutatásához. Kernászt Huba programvezető és Pap Adolf, a Pro Nobis Egyesület elnöke az avatón elmondták, ed­dig a központ munkatársai százötven személlyel álltak szóba, közelebbről számukra tartanak temati­kus megbeszéléseket. Szociális munkás, pszicho­lógus, pedagógus fog együttműködni azért, hogy az érintettek legyőzzék félelmüket, miszerint nem kapnak munkahelyet, a munkaerő-hivatalnál nyil­vántartott állásajánlatokról tájékoztatják az érdek­lődőket, a szülő állásának elvesztése miatt a csa­ládban kialakult válsághelyzet kezelésében nyúj­tanak segítséget. A kilenc hónapos program ide­jén az elbocsátottak számára a szolgáltatások in­gyenesek, de a központ a nagyközönség előtt is nyitva áll. Októbertől a központot saját bevételek­ből a Pro Nobis Egyesület működteti. A Grigore Bălan út 16-os tömbháza­s lépcsőházának 1-es lakásában megnyílt szociális szolgáltató egység­ben személyesen vagy 9—14 óra között a 314 345- ös telefonon lehet tájékoztatást, illetve időpontot kérni. AGACHE-ÜGY Perfelülvizsgálás Reiner Antal, mihelyt szabadult a börtönből, elindult igazát keresni, hiszen úgy véli, ártatlanul zárták be. Járt a megyei és a kézdivásárhelyi ügyészségen, ahol azt tanácsolták neki, kérje a per újratárgyalását. Ez­után kérte, hogy hallgassák ki a két koronatanút, Varda Vilmost és Gi­zellát, akik azt állítják, hogy nem látták őt a lincselés színhelyén. Reiner panasza a kézdivásárhelyi ügyészségre került, a városi rend­őrség egyik tisztje is meghallgatta, és arra a következtetésre jutott, hogy az ügy a megyei ügyészség hatáskörébe tartozik. Várdáékat az­óta sem hallgatták ki. Időközben Reiner a bukaresti törvényszékhez is benyújtotta kérését. A 2003/1801- es számú dosszié a napokban érke­zett meg, és ki is függesztették a kézdivásárhelyi városháza hirdetőjé­re a Reiner nevére kiállított idézést, melyen ő a per újratárgyalását igény­lőként szerepel. Az első tárgyalásra június 24-én 8.30 órakor a bukares­ti törvényszék I. számú büntetőjogi részlegének 203-as termében kerül sor. (Dévai) (fekete) A KÁNIKULA „AJÁNDÉKAI” Kotlóstojások a piacon Romlott tojást vittek be teg­nap több üzletből a sepsiszent­györgyi fogyasztóvédelmi hiva­talba: vásárlók tettek panaszt, hogy a rányomtatott szavatos­sági keltezés ellenére romlott. A megyeszékhelyi Nutricodtól származó tojások ügyében a hi­vatal azonnal megindította a vizs­gálatot, a termékeket a piacról visszavonták, s az egész állo­mányt átvizsgálják. A hivatal további vizsgála­tai szintén a romlékonyabb élel­miszerekre vonatkoznak. Részt vesz továbbá két országos ak­cióban is. Tegnap kezdődött en­nek megfelelően az villanymeg­hajtású háztartási gépek bizton­ságosságának vizsgálata, az el­lenőrök egy másik csoportja pe­dig a nyári gyermektáborokban ellenőriz a napokban. Tavaly a hivatal két tábort záratott be, Uzonkafürdőn és Kommandón tiltotta meg az üdültetést a víz­ellátásban és a konyhák felsze­relésében, tisztaságában tapasz­talt hiányosságok miatt. Azóta a táborok jogi státusa is meg­változott, magánvállalkozók vették bérbe, vállalván feljaví­tásukat is. (b. kovács) 3 Érzelmes barangolás Nézem a székelyföldi turisztikai napokon a magyaror­szági vendégek által bemutatott szinpompois, tömör ide­genforgalmi kiadványokat, tájékoztatókat, s nem győzök ám­ulni, hogy íme, ilyen színvonalas ismertetőkkel is lehet toborozni a pihenni vágyókat. Egy angol nyelvű, 2002-es Magyarország-térképen (nincs­­eltüntetve rajta a kiadó, csupán a nemzeti színű, szíves Hungary embléma látható) szembeötlik, hogy a szomszédos országok határ melletti településeinek neve kizárólag a megfelelő­­ állam nyelvén olvasható, így az utazók ter-­e­vezhetik, hogy Bratislava, Kosice, Uzhhorod, Munkacheve, Satu-Mare, Oradea városok érintésével mi­lyen irányba,­­ merre tartsanak, E l­­avatottabbak persze tud­ják, hogy valójában Pozsony, Kassa, Ungvár, Munkács, Szatmár­, Nagyvárad irányába haladnak, ám bizonyosan számosan lesznek, kiknek e kettősség nem egyértelmű, s az utazóra jellemző, bágyadt öröm tölti majd el őket, mikor megérkeznek a kijelölt célállomásra, mondjuk a partiumi Valea lui Mihaira (Érmihályfalva), netán a felvidéki Rimavska Sobotára (Rimaszombat). Szóvá teszem az észlelt rendellenességet anyaországi küldötteknek (e térképek a sepsiszentgyörgyi turisztikai kiállításon voltak láthatóak, ingyenes példányokként ha­­zavihetőek), kérdezvén, mi lehet a magyarázat arra, hogy említett lapon folytatódik a ro­ssz emlékű, letűnt korra emlé­keztető gyakorlat, amikor is magyarországi térképeken nem Marosvásárhely és Nagyenyed, hanem Tirgu-Mures és Aiud szerepelt. — A térképkészítők városnevek esetében a hivata­los nyelvet használták, hiszen az­ utazónak pontosan tudnia kell, merre jár — hangzik a válasz. Hivatalosnak ugyan h­iva­talos, folytatom, de magyar ember azért mégsem m­ondh­atja nyugodt lelkiismerettel. N­ogy rendjén való, amikor csal O­rade­át olvashatunk egy Budapesten készített térképen, hi­szen számunkra az mégiscsak Nagyvárad lenne. Vagy még­sem? Egyetértünk. Aztán annyiban maradunk, ha lehető­ségük lesz, szénét teszik majd a kiadónál, a Tourinform iroda és a Magyar Turiz­mus Rt. illetékeseinél, hátha sikerül megértetni, hogy a magyar adófizetők pénzén készített turistatérkép újabb kiadásán vélhetően senkit sem zavar majd, ha a román nyelvű városnév alatt olvasható lesz — legalább a na­gyobb települések — magyar neve is. Elmesélhetném még, hogy a nyolcva­nas évek Romániájában volt időszak, mikoron a párt utasítására annyira megbecstelenítették a magyar nyelvet — s ezzel együtt az egész nemzetet —, hogy itteni magyar lapokban nem jelenhetett meg az, hogy Kolozsvár vagy Illyefalva — azaz hivatalosan száműzték településneveinket­ , így csak Cluj és Itteni ékte­lenkedhetett az­ újságpapíron. A mostani, lefedésre két hozott térképről említést teszek egy anyaországi turisztikai intézmény képviselőjének is. Bár eleinte ő is azzal érvel, hogy bevált tdlás alapján a szerkesztők mindig a megfelelő állam nyelvén tüntetik fel a helyneveket, elismeri, érdekes, amit mondok, s eleddig még nem találko­zott ilyen jellegű felvetéssel. Aztán megjegyzi: igaz is, mennyi­re sikeres Erdély háromnyelvű turistatérképe, s ennek alap­jául bizonyosan nem lenne baj, ha javítanának a szóban forgó kiadványon. Talán a térségről s annak történetéről keveset tudó nyugati turisták sem szenvednek majd lelki törést — mifl­­fondírozok tovább magamban —, ha az Oradea alatt azt is olvashat­nák: Nagyvárad. Kétlem, hogy diplomáciai bot­rányhoz­ vezetne, ha az érintett állami kiadó aprócska változta­tást eszközölne Magyarország e turistatérképén, s feltüntetnék rajta az­ erdélyi, felvidéki és kár­pátaljai magyar városneveket is. Hiszen az elmúlt évtizedben szér­­mos olyan anyaországi kartográ­fiai lem­ték jelent meg, amely hűen tükrözi a településnevek kettős­ségét, lehetőséget teremtve arra, hogy mindenki azon a helyen időzzék, amely közelebb áll szívéhez. Leh­et, hogy korrigálás után több helynév megje­lenítéséhez picivel több nyomdafestékre lesz szükség, de immár ilyen ez a kárpát-medencei örökség. « Mózes László Jegyzet Az Oradea mellett van hely Nagyváradnak is

Next