Hirnök, 1840. január-december (4. évfolyam, 1-104. szám)

1840-03-02 / 18. szám

tikai az égés/­ állítás ugyancsak ler­egui, valósíthatása pe­dig pium desiderium. Nagy hiánya ezen értekezésnek az is, hogy V. ur a’ tömeget, a’ népegyetemet valami theoreticus egységnek tekinti, nem pedig társulati mennyiségnek, m­elly egyesekből alakul i s egyesekre osztható; innét van az egye­seknek azon éles elkülönzése a’ többségtől, m­elly mind elmé­leti mind társas viszonyi szempontból nagyon föltűnő ’s ismét a’ gyakorlati életre alkalmazhatlan eszmék’ sorába tartozik. Na­gyon igaz V. ur’ mondása, hogy ezredek folytak le a’ tömegre nézve a’ művelődésnek úgyszólván minden tetemes­ nyoma nélkül, de még aligha uj ezredek nem folynak le szinte illy panaszt hagyva főn; mert nagy kérdés: kivihető e' a’ nagy tö­megnek egy bizonyos polczig történendő kiművelése, kivált ha a’ tömeget azon egyetemies theoriai eszme szerint értjük, mint V. ur. — Briedl Fidelnek ,,A’ szavalatról“ — három számon keresztül vitt ’s a’ negyedikben befejezni ígért czikke­­lyéről alkalmasint bízvást kimondhatjuk abbeli óhajtásunkat, bár szerző ur, ki, mennyiben literariai cselekvéskörét az ed­digiekből ismerhetjük, az aestheticai tanulmányoknak nyelvün­kön megismertetésével foglalatos , kissé tömöttebben, azaz rö­­videbb velösséggel szólott volna e’ tárgyról, mit korábbi e’ ne­mű dolgozatainál fogva, mintegy jogosan vélünk tőle megkí­vánhatni. Az, mi e’ hosszú értekezésben eddig mondaték, né­hány rövid sorban ki vala mondható ; az egész t. i. talán vala­­melly régibb német könyv szerinti hosszas dicsérése a’ szava­lásnak, miről ugyan ma már senkinek sem jut eszébe kétkedni, de megtanulására ez értekezés csakugyan nem vezet, tartalma nem egyéb lévén mint variatio super themate : A’ szavalás hasz­nos.­­— ,,A’ színjáték és opera“ czím­ű el­­efuttatás egy kis expectoralio az opera ’s leginkább Schodelné asszony ellen ; elgondolható , m­elly gyárból. Az elmefuttatónak azon felszólí­tására: „ne kutassunk nevetséges szenvedéllyel minden bo­korban opera-gyűlölet ’s igyekezzünk azt a’ színjátékkal ki­békíteni ; mert a’ megosztozott atyafiak között is fen állhat a’ béke, míg az osztozatlanok gyakran háborognak ; gerjesszük fel egy nemesebb vetélynek szikráját; állítsunk Bellini, Auber, Rossini, Donizetti ellenében Shakspearet, Sheridant, Schillert, Hugo Victort, Dumast, Warda, Reichel, Schodelné , Mayer k. ellenébe Megyeryt, Egressyt, Lendvayékat, Laborfalvi Ró­zát , hagyjuk mindeniket tündökleni a’ maga körében ’stb.“ csak azt jegyezzük meg , hogy ezen szabadsággal színészeink Inkább bírnak, mint dalnokaink, mert bizonyosan sokkal több színmű kerül színpadra mint daljáték; a’ tündöklés’ mezeje te­hát színészeink­ részére sokkal tévesebb 's egyedül sssk tólök — akaratjoktól és szorgalmuktól — függ, azon valósággal tündö­kölni ; ezt akarva azonban nem Pajzán ifjút, Zűrzavart, Miss Babát, Pajkos turistát, Falusi egyszerűséget ’s ki tudná, minő elnyűtt elkoptatott, művészi tündökölhetésre nem igen alkalmas darabokat kellene színpadra vonzotni, hanem mérkőzni kellene újakkal, nagyszerűkkel, nem volna kímélendő sem idő sem fá­radság , — ’s ezeknek kellő ráfordítása mellett szinte lehetlen volna a’ közönség’ eltántoruló ízlésének jobb irányt nem adhat­ni ’s érdelhetővé nem tenni olly darabokat is, mellyek egyéb­­kint hatástalanok ’s a’ nézőket színháztól idegenítők maradnak; hogy pedig ezenfelül az újdonságnak sajátnemű vonzó ereje van , eléggé tanúsítja a’ mindennapi tapasztalás. Nem kellene tehát az érdekeknek ezen rugóját is használatlan hagyni. Aka­rat, erő és állhatatosság minden akadályon képes diadalmaskodni. A’ Figyelmezö (6 és 7 sz.) a’ Kisfaludy-társaság’ nagy­gyűlését’s munkálkodásai’eredményének leírását közli ’s jutal­makat hirdet 1840re,szám szerint tizenöt darab aranyat a’kö­vetkező aestheticai kérdés’ megfejtésére : „Mi különbség van a’ dráma és regény közt tárgy, mese, szerkezet, személyek, cha­­racter-kifejtés- és helyzetekre nézve ? ’s az utóbbiak’ válto­zatossága , meglepő fordulatai, mennyire ’s hol használhatok inkább? Melly és’mennyi helyet foglalhat, ’s miféle módosítá­sokat szenved az elbeszélői elem a’ drámában, ’s viszont a’ drámái az elbeszélőben?“ és tizenkét darab aranyat a’ kö­vetkező költői föladás’ kidolgozásában „optime“-t nyerendő­­nek: „Kívántatik egy, a’ történetekből merített, vagy azokkal összeszőtt egyszerű tárgynak, beszélyképen, szabadon alkotott versalakban kidolgoztatása. A’ lyrai és didacticai elemnek is hely engedtetik.“ Ilogy e’ jutalomosztásban semmi arány nincs, az ugyan minden mélyebb philosophálás nélkül világos, mert az utóbbinak megoldása legroszabb esetben is három napot vagy legfölebb egy hetet kíván, holott az elsőé legkedvezőbb körülmények közt legalább is három hónapot, ha fél esztendőt nem; mert azt csak nem fogja tagadni műértők közül senki, hogy ott, hol az aestheticának legtöbb ágát ’s a’ psychologiá­­nak egész nagy birodalmát keresztül kell búvárkodni, legalább is hónapokra van szükség! — Besse János Károly urnak keleten 1829 és 1830ban tett utazási, franczia nyelven írott munkájá­nak megismertetése igen érdekes közlemény, de igen fölötte, hogy akár az ismertető Jerney ur, akár a’ szerkesztők le nem fordították e’ helyeket magyarra; e’ fáradságot a’ lapnak fran­­cziául nem tudó olvasói csakugyan megérdemelték volna, kivált olly tárgyban, melly őket bizonyosan közelebbről érdekl, hogy az utazás őseink’ ázsiai lakhelyének ’s netalán­ maradéka­iknak föltalálhatása végett tétetek, ’s előzményeiben szintolly érdekes adatokkal párosul, mint eredményeiben. Az állítások , vélemények’ és fölvilágosítások’ rovata alatt egy igen nagy „Világ“ járul J­emost/ie/ieshe/é. Sz. J. ugyanis nagy criticai, philologiai és etymologiai tudománnyal mutatja meg, hogy De­mosthenes „Khersonesosról“ mondott beszédébe egy magyar szót kevert, t. i. a’ siros szót. Mi még ennél is többet mondhatunk; tudtunkra esett t.i., hogy épen most van sajtó alatt egy nyelvvizsgálati munka 7 kötetben, mellynek szerkesztője a’ napnál világosabban megmutatja, hogy Demosthenes töké­letesen beszélt magyarul, mert szülei Debreczenbe küldöttek volt cserébe egy kis magyar ficzkó helyett, ki viszont a’ görög nyelvet tanulta meg; annyira meg is kedvelé­k, honi nyelvün­ket, hogy visszatérvén hazájába, itt mint szónok is mindig ke­vert előadásába magyar szavakat az orthodox görögök’nem cse­kély botránkoztára. A’ siros szóra nézve azonban egészen más véleményű az érintett szerző ur, mert hiedelme szerint ama’ görög szóban D. nem siros hanem zsíros magyar szót mondott, kedvencz ételére a’kolozsvári káposztára czélozván, mellyet az­nap magyar születésű szakácsnéja igen zsírosan főzött. ’S igy midőn olvasom Sz. J. fölkiáltását: „Mennyi csalatkozó philolo­­gia!“ akaratom ellen Amen-t­ kelle nekem is kiáltanom. — A* zik számban ismét identificálni szeretnék magokat a’ szerkesz­tők az academiával, ’s az ellenük már annyiszor fölhozott ta­rt­omá­nyossági nem cselekvés vagy sarczolásuk’ vádjának tettleges megczáfolása helyett más mezőre akarják elfordítni a’ közönség’ bíráló figyelmét, ’s az academia mellett fogadatla­­nul prókátoroskodnak. Habár sok kívánni való van is még a* testületre nézve, olly sűlyedt ponton mindazáltal mégsem áll, hogy illy védelemre, illy védelmezőkre szorulna. Különben is az illyféle ügyvédelem inkább árt mint használ. Csak önajtajok előtt seperjenek a’ jó urak! Az egész ármányos replica egyéb­iránt kívül áll az elméleti értekezés’ határain, és szokás szerint ama’ sáros viadalkörben mozog, hová a’ bunkós vitézeket követni sem hivatásom, sem akaratom. A’ literatura és fattyuliteratura közt lényeges a’ különbség, szintúgy mint az életbeli foglala­tosságoknak bám­elly nemében a’ valódiság és kontárkodás kö­zött , ’s a’ literaturában szintolly különböző köröket találni, mint a’ polgári életben a’ csinos, Unom hangú társalgástól kezd­ve le az undorító csapszékbeliig, mellyet minden neveltebb kerülni fog. OROSZ: (1) Bolt-változtatás. Oppenheimer Samu’ vejének selyem- és szalagkereskedése Pesten, a’ Nagy-hid-ut­­czában levő Fáy-házból áttétetett az Ifjvá­­sárpiaczon levő Detraházba. C**5*) C1) Előfizetési jelentés „Ifjúságot képző ismeretek tára 14 czímű­ munkára. Mindenki, kit hona’ boldogsága közelebbről ér­dekel, tudja, hogy csupán jól kiművelt ifjúságtól vár­hatni azt egykor, midőn mi már éltünk’ vég szaka felé haladni, rendeltetésünknél fogva, kény­telenítte­­tü­nk. Tudja azt is kiki, hogy a’ magyar hazában olly tartalmú könyvek még igen gyéren — illyes pedig, millyenre alulírtak többed magokkal határozvák, épen nem létezik. Ezen munka egyedül ifjúsági hi­ányainak kipótolására van szán­va, minélfogva min­dennemű tudományos czikkekkel, mellyek annak mű­velésére czélirányosak lehetnek el lesz látva , mindig szem előtt tartandók, hogy felsőbb tudományos is­meretekre, mellyek ifjainkban még szükségkép nél­­külöztetnek, csak fokonkint kell azokat vezetni. Mindent, mi kétes értelmű, vagy erényes érzelmet sérté lehetne, szorgalmasan kerülni fogunk. Nyelv’ simasága­ és könnyen­ érthetőségéért kezeskedik a’ társaság, egész munka’érdeket pedig nagyítja az, hogy ftiszt. Grosser János, a’ kegy. szerz. érdemdús főkormányzója, és a’serdülő ifjúság’ atyjainak atyja, kinek a’ munka ajánltatik, azt elfogadni kegyes­kedni. Havonkint jelenik meg a’ munka’ egyes füzetek­ben, minden hóban kettő kettő, szünnapokat ide nem számítván ,­ minthogy ifjaink akkor elszeledvén, a’ munkához könnyen a’ nélkül sem juthatnának. Az egész munka, melly 24 füzetből (egy egy füzet 4—4'/a­rvnyi) fog állani , hat füzet pedig egy kötetet tenni, — kis nyolczadrétben , csinosan nyo­matva — egy év alatt jelenendik meg. Négy ezüst garas csak egy egy füzet­ ára! Melly csekély árnál fogva — meg nem feledkezvén a’ szűkebb körű ifjakról, bizton reméljük , hogy szü­lök , tanitóintézeti igazgatók, tanítók, szóval minden, ifjúság’ kiművelésére törekvő emberbarátok, ez ér­dekteljes ipart mind a’ két testvér hazában tehetsé­geik szerint pártfogolandják. Előfizethetni minden t. ez. tanulóintézeti igaz­gató , tanító ’s könyvárus uraknál, kiknek minden tiz .példányra eggy­el kedveskedünk, ’s kik ezennel egész tisztelettel megkéretnek, szíveskedjenek apr. elejéig az előfizetők’neveit— mert a’példányok’ szá­mát azokhoz mérendjük — czimzeteikkel együtt, hogy a’ teljes munka’ végén azokat kinyomathassuk, a’ két első füzetért, mellyeknek egyikét május’ ele­jén , másikát vége felé , ’s a’ többi füzetet illyké­­pen havonkint okvetetlen megkapandják, — egyszer­re , — a’ többi füzetért pedig — egyenkint — előre — a’járandó árt bérmentes levélben az alulirtakhoz­­elküldeni. Bécs, febr. 19. 1840. Nagy Márton és dr. Zimmermann Jakab, cs. kir. Terez. lov. intézetbeli 83) magyar nevelők. Kamarai javak megszerezhetők. A’ mit. m. kir udv. Kamara’rendeléséből Krassó vármegyében fekvő Marzsina, Zorán , Battyest, Bi­­jkia, Bakaiyest, Kosteg, Namerest és Vörösmarth ka­­ marai javak adománykép megnyerhetőknek hirdet­­tetnek. Ezen javak’ állomány­ részei és becsárai megtekinthetők Bécsben a’ cs. k. egyesült Kamará­nál, Budán a’ am. m. k. üdv Kamaránál, ezenfelül a’ temesi kir. kamarai igazgatóságnál, valamint sza­­badjobban áll a’ megszerezni akaróknak a’ helyszí­nen mindent megtekinteni. Kik e’ javak’ egyikét vagy másikát megnyerni szándékoznak, adományi­ kérelmeket, világosan ki­fejezett nyilatkozmányaikkal együtt, legfölebb folyó észt. május’ utolsó napja’ délutáni két órájáig vagy az egyesült Kamarához Bécsben, vagy a’ nm. m. kir. udv. Kamarához Budán mulhatlanul’s annál bizonyo­sabban nyújtsák be, minthogy legfelsőbb parancs’ következtében a’ későbben érkező vagy bizonytalan nyilatkozmányok nem vétethetnek tekintetbe ’s egye­nesen visszautasíttatnak. (3) (3) 2T. «*, 3 r-­r 5. 2- o. £ 3 « a- O. » !L Zr te * sr ~ § p 5 a» o 7? * rtZ * vr i 3 é. — «­­» S' orv » — x 5’ S §“ CC o. n H » g «. “ e. « Eladandó hintó és lovak. Egy isen jó karban levő, di­­vatszerü, könnyű hintó, melly minden utazási szerekkel is­­­­tt van látva , három igen jó 3­ lovakkal együtt, mellyeknek egészségi állapotokról a’ mostani tulajdonos kezeskedik, szabad kézből ela­dandó. Venni szándékozók bővebb tudósítást kaphat­nak a’ Hosszuutczában Dietrich báró’ házában az aj­­tónoknál. Alkarok (Unterhändler) meg nem hallgat­tatnak. (^3) Különfélék’ árverése. Nemes Vas vármegyében fekvő Jánki apátság haszon £^­1^ bérbe adatván , abban lévöi mindenféle házi bútorok és* gazdasági eszközök, — bir­kák , ökrök , tehenek,lovak,­ sertések ’stb. folyó esztén­ i­dei m­artius’ 26-án, és utána következő napjain, a’ helyszínen tartandó árverés’ utján a’ legtöbbet ígérőnek készfizetés mellett eladatni fognak. (3) Sörház haszonbérbe adandó. Szabad kir. község városa’ kábelében hely­­esztetett városi sorház hat egymásután következő esztendőkre, úgymint: 1840ik évi October’ Iső nap­jától 1846ik évi September’ utolzó napjáig árverés’ utján, az ezelőtt leteendő 140 pengő forint bánat­pénz mellett le’­t. 1840ik évi junius’ Ilik napján délelőtti 9 órakor haszonbérbe fog adatni, melly ha­táridő az érintett sz. k. város’ tanácsa által a’ végett tétetik közhírré, hogy azok, kik e’ bérlési árverés­ben részt venni szándékoznak, értékök ’s magok vi­­selete felöli hiteles bizonyitmánnyal ellátva, a’ kitű­zött napon, a’ város’ házába megjelenhessenek. — Ezen haszonbérlés’ feltételei még a’ rendelt határidő előtt is mindenkor a’ városi kamara- és irnoki hiva­talokban megtekinthetők. Költ sz. kir. Kőszeg váro­sának az 1840ik évi febr. 7 én tartatott tanácsüléséből Hutter Sámuel, (3) (2) sz. kir. Kőszeg városának h. aljegyzője. H i r d e t é s. T. n. Vas vármegyei Szombathely mezővárostól egy órai távolságra, az országútban fekvő Táplánfai helységben 25 hold belső telekből 336*­, hold urasági szántóföldből, 25 hold rétből , 160 hold erdőből, több jobbágyokból, szép lakóházból , gazdasági épületek­ből, ’s a’t., — valamint T. N. Somogy vármegyei Csákányi helységben 20 hold belső telekből , 206 hold urasági szántóföldből, 226 hold erdőből, 194 hold kaszáló-rétből, lakóházból, gazdasági épületek­ből , több jobbágyokból ’s a’ t. álló rész-jószágok, mellyeken birkatartásis vagyon , örök áron eladók­­ — mind­ezek iránt bérmentes levélbeli megkeresz­telésére bővebb felvilágosítást adand Laky Antal Táblabiró és ügyész ur, Kőszeg szabad kir. város­­ban. (3*) franczia és angol nyelvmester. Egy közönségesen kedvelt angol nyelv­könyv’ szerzője , olcsó fizetés mellett ad leczkéket az angol és franczia nyelvben. Tudakozhatni felőle a’ Hírnök’ szerkesztő­ségénél. ^ Jelentés: Alul irt jelentvén ezzel Szepessy egyházi beszé­dei’ második kötetének megjelenését, egyszersmind tisztelettel kéri az első két kötet’­t, ez. birtokosait, méltóztassanak magokat minél előbb ott, hol rende­léseiket tették, vagy előfizettek, kijelenteni, megren­­delendik e a’ következő 3. cs­­ik kötetet ír vagy sem. Pécs, jan. 24. 1840. (3) Reider Antal: Uj erdész­ hivatal. Szabad kir. Kőszeg városának belső tanácsa ezennel közhírül adja, hogy a’ fentnevezett városban egy fideszi hivatal fog újonnan felállíttatni. Ezen 200 f. p. p. évpénzzel, szabad lakással, 8 öl tűzifával és szinte természetben kiszolgáltatandó 52 pm. zabbal és 36 mázsa szénával összekötött hivatal­ért folyamodók jó erkölcsösségökröl’s az erdészet­­tudománybani képességekről szóló bizonyítványok­kal ellátott kérelemleveleket a’ most folyó évi legfö­lebb május’­lső napjára szabad kir. Kőszeg városá­nak belső tanácsánál beadni es ne mulasszák. Kőszeg, febr.­eken 1840. Hutter Sámuel, (3) kir. Kőszeg városának h. aljegyzője, szabadi­téku­sító egyesület Triestben (RIUNIONE ADIUATICA DI SICURTA) ellátva két millió pgc forintnyi alaptőkével, melly a’ bejövő illetékfizetések­ által folyvást gyarapszik, elvállal minden nemű biztosítást tűzkár ellen, épületekre, azok’ bútorzatára, áru-raktárakra, földtermékekre, barmokra ’s minden más egyéb tárgyra, továbbá áruszállításokra vizen és szárazon, a’ szállításidő alatt azon nevezetes károk ellen, miket útközben olly könnyen szenvedhetnek. E­ biztosító egyesület’ magyarországi főügyviselősége alulirtnál van Pesten, ’s a’ tisztelt közönség’nagyobb kényelmére 1840. jan.­lsejétől külön h­ivatalszobában van fölállítva Feldm­ajoron Bajzáth házban a’ Wármudvar’ közelében, hol, valamint a’ kereskedési szobában is, biztosítási terveket, árjegyzé­keket és ajánló-íveket ingyen kaphatni, biztosításokat eszközölhetni, és minden nemű fölvilágítást nyerhetni. Múlt évben bebizonyíták alulírtak minden kárpótlásnál, meny­nyire törekszik az adriai biztosító egyesület minden vonatkozásban kielégíteni a’ tisztelt közönséget, ’s ez okból bátrak e’ társaságot általányos részvétbe, magokat és minden kitünőbb helyen találtató ügyvivőiket pedig a’ tisztelt közönségnek minden­nemű biztosítási ügy-eszközlésre tisztelettel ajánlani, egyszersmind lehető legjutalmasb föltéteket ’s előforduló károknál legbecsületesb bánásmódot ígérvén. I st Weis B. és társ. (*) A’ cs. királyi Adriai biztos POZSONYBAN, nyomtatja Selimid Antal.

Next