Hölgyfutár, 1864. július-november (15. évfolyam, 1-38. szám)

1864-09-15 / 23. szám

XV. ÉVI FOLYAM­­ át nem akará az idő enyhíteni, sőt min­den nap újabb erővel rohaná az meg e­leinte biven ígéretéhez, melyet Fid­lesnek ten, kereste az alkalmat: bánatos szivét szellőztetni; de­ mint a nyílt seb, ha a szabad lég kíméletlenebből érinti, mind­annyiszor kiállhatlan fájdalom nyilalt­a át keblén.­nnek következtében vissza­vonult az élet zajából, hogy ne hallja az öröm ri­koltásait és ne a bánat sóhajait, melyek egyiránt sértők kedélyét m agánosan töltve napjait, egyedül nap­lója volt, miben vigaszát találta, ennek lapjai fogadák a jelen fájdalmának kitöré­seit s ezek mutaták elé a múlt események érzelmek sorát, miben oly jól eset meren­geni kimerült lelkének e­gy nap, mint azt gyakran szokta ten­ni, magához véve egyetlen mulatságát, naplóját— kikocsizott a fővárosból s kün, a közel épült nyári lakók között — elhagy­va kocsiját egyedül ment odábbéldelni a sza­bad természet kínálkozó szépségeit. lynemű sétái gyakran hosszasok valának, gondolatiba merülve sokszor alig véve ész­re, midőn egyik vagy másik úri parkba té­vedett, hol mint a középkor vándor lovag­jai komoly arccal s föl sem véve a reá bá­muló kertészeket, tévelygett a szét­ágazó kerti utakon. Ő is, rendes szokása szerint, gondola­tiba mélyedve, csak nagy sokára eszmélt reá, hogy ismét valamelyik parkban van. Előtte csinos gesztenye erdőcske terült el, sötét lombjaival beárnyalva az alatta ka­nyargó utakat s kerti nyugágyakat, me­lyek egymástól szabályos távolban, a kel­­leme­b helyeken voltak fölállítva, e­z vagy nem véve észre a kínálkozó al­kalmat vagy nem lé­vén még elfáradva tovább sietett a mindinkább sötétülő lombok alatt, mígnem egyszerre , meglepő véletlenül, egy egészen tiszta , emelkedett hely­re ért, mely első tekintetre, közepén álló Wigdomjával Amerika mosolygó prerie­­jit juttatja a néző eszébe, dombtetőre jutva fölséges látvány tá­rul szem elé. Közel a domb alatt, harminc harmincöt lépésnyire a kis erdő utolsó fá­jától szabályos négyszögű tó sima felszínén remeg az alkonyi nap búcsúzó sugara. E tavat szeszélyes idomú kikövecseit tér fog­lalja be nagyszerű keretet képezve, melybe tűkörül, a tó van helyezve. z után csak pár száz lépésnyire tart még a mind­untalan változó alakú park, azontúl egészen megváltozik a kép. ül a lándzsás vas rácsokon sima tér te­rül el szorgos kezektől ápolt ültetvények­kel, csak ritkán szakitatva meg egy egy mosolygó külsejű gazdasági vagy mulató épülettől. Ezt a főváros követi sötét tekin­tetével, magas kéményeivel s még maga­sabb kéményeivel. Fölötte sötét köd bo­rong, mintha el akarná födni a természet azt a helyet, hol az emberek, megszakítva szent magányát, törvényei ellen legtöbb bűnt követnek el.­zontúl, mint egy a kép fenék színéül a távolság kékjébe olvadva néhány gyár­elmosódott kőrrajzát lehet kivenni, míg k­issé jobbra lesiető nap, mely egy előtte fölmagasztaló domb mögé már majdnem félig lerejtezék, fáradt világot önt az egész­re. Jorge a wigivám elébe lépett s ott egy mohágyon helyet foglalva, szórakozottan tekinté át a szép vidéket. áradt lelkének jólesett, hogy feledve magát, elandalodhatott a fölséges látomá­­nyon; szivét szelíd érzelem szállá meg; enyhe és szelíd, miként az holdas estvéken szokott történni. Édes önfeledésben ült ott, megkönnyülten minden földi vágy és fáj­dalomtól, mintha kihaltak volna keblé­ből, pedig ez állapot a léleknek csak egy könnyű szendere, mely után még éle­sebb a fájdalom n­ehány perc múltával ne­zt hallott a tó felől,­­ midőn oda tekinte, partján egy női alakot pillanta meg , mely csendesen , mint látszik gondolatiba merülten sétált föl s alá. nap már leszállott, de ott ragyogott helyette a halvány hold, miként egy arany sajka, mely ingva, rengve, evez följebb a mérhetlen kék óceánon, megtört sugári lágy derűvel ömlik be a tárgyakat sajátos titokszerűséget kölcsönözve azoknak. Bár a hold mellett több csillagok is ragyogtak már, még mindig azon idő tartott, melyet alkonynak szoktunk nevezni J­ohnson bágyadtan hordá szemeit a sétáló hölgyön , nem figyelt reá külö­nösebben , gondolatit ismét régi álmai fog­­lalák el s csak szemei követék a hölgyet, mint követtek volna bármely más moz­gó tárgyat, a nélkül, hogy gondolatiba há­­boritni hagyná magát általa.­gyszerre azonban erős csörtetés rázáföl, s midőn azon táj felé tekinte, melyről a zajt jönni hallá, roppant fehér állatot láta a kis erdőből a tó felé cammogni. z állat, haladása közben gyakran meg­­álla s az elhagyott erdő felé fordulva, föl föl emelé erős széles fejét, mintha kömlené, nem követi-e valaki J­ohnson ilyenkor mindig tisztán látha­­tó a vastag nyak alatt, a széles előre dom­borodó szügyet, a hatalmas körmökkel el­látót izmos lábakat, s csakhamar kitalálta, hogy e fenevad épen nem lehet más, mint egy kalitjából szabadult jegesmedve f­igyelme föl jön izgatva s ugyan egy gondolat látszik átvillanni, szemeivel gyor­san futá körül a négyszög tavat s annak innenső oldalán megpillantá a nőt, ki nem sejtve a közel veszélyt, nyugodtan folyta­­tá sétáját. jégszigetek rémes lakójának figyelme a hátrahagyott úttal volt mindeddig elfog­lalva, de egy újabb fordulatával megpillan­ta az egyedül sétáló nőt s vérszomja azonnal feledtető vele előbbi gondjait. Megállott egy percre, mintegy a teendő rohamot ter­vezve, aztán vérrel aláfutott szemeit dü­hösen forgatva szélre nyitó száját, mely­ből fogai, mint­egy egy élesre fent tőr vil­lantak elő n­éhány szökéssel a kövezett téren termett, tiz-tizenöt lépés távolban, szemben Ja növel­, ki hallván a zörejt megfordult s ré­mülve vevő észre a szörnyeteget. z első pillanat rémületében megder­medve, mozdulatlan állott a hölgy, feje szédült, térdei remegtek, s csak pár kínos perc után bírá megmozdítani tagjait. De már nagyon későn arra, hogy futás által menekülhessen. Azonban a veszély idejé­ben bármely menekülési módot kétségbe­esett erővel ragadunk meg.­gy a nő is, nem gondolva azzal, hogy a futás már nem mentheti meg, sikoltva kez­­de menekülni az utána rohanó vad elől. ég néhány lépésintéz volt az üldöző és ül­dözött között, a megrémült hölgy már tisz­tán hallhatta volna a nehézkes állat szu­­szogását, ha ekkor egészen eszméletén kí­vül nem leendett. . . Léptei mindinkább lassúbbakká lőnek, eszmélete teljesen el­hagy, s az egypár lépést mit még azután téve, csak annak köszönhető, hogy a sebes mozgás nem engedő egyszerre összerogyni. z utolsó percekben hirtelen lebomlott­­ a nő sűrü fátyola, melyet nyakába kerítve horda, s a levegőben kissé lengedezve épen az álat elibe hullott; ez eset néhány lépés előnyt szerzett neki, mert mig a vad dühösen rohant élettelen martalékára s azt fogai közt rázogatá, addig ő néhány lépést tett előre, de csak nehányat, az­tán végképpen kimerülve aléltan hanyat­lott alá. Ö­sszetépve a kendőt ismét előre kezde rohanni a bőszült állat, de már ekkora köz­te és az aléltan heverő hölgy között nyugod­tan állott Johnson, egyik kezében zseb­­pisztolyt lövésre készen tartva. z állat megütközött ezen, de csakhamar összeszedte magát s még nagyobb dühvel rontott előre J­ohnson hidegen várá be ellenét , mi­dőn ez két lábra állva reá rohant, kitátott szájába nyújtva fegyverét, elsüté­­t megingott, véres szemei fölfordultak azután összerogyott-.­ár pillanat múlva azonban ismét tal­pon állott már s kinyújtott véres nyelvvel intézett uj támadást.­ohnson pisztola ki volt lőve; más fegy­ver nem volt nála s igy a még jobban fel­bőszült állat uj támadásával a legnagyobb veszélyben forgott volna, ha ugyan azon percben egy közeli bokorból hirtelen lövés nem történik, melyre ez látszó lábaira rogyva, rémséges ordítások között, kör­meivel tépve föl az út köveit, hörgé ki pá­ráját, közbejött, mentő esemény bárkire is örömmel, meglepetéssel hatott volna, de Johnsonra nem látszott hatással lenni. Sötéten emeli el tekintetét a lábainál hörgő vadról s körül hordá, hogy megtud­ja honnan történt a lövés a bokrok közöl azon irányban, melyről a medve előtört, zömök vállas egyén lépett ki s kezében­ tartva kilőtt fegyverét, sietve közelgett Johnson felé. Jó estvér, milord! —- szól a kalapeme­­lintve, midőn elég közel ért a még mindég helyen álló ifjúhoz. Engedőimet kell kér­nem talpasom udvariatlanságáért. Jó állat volt, szavamnak mindig engedelmeskedett, életében csak ez egyetlen kihágást téve s ezért is véresen bünhődik. E M E M D A E A G A M A F A N I M A A M E P M E — —o 250 ■£»­MÁSODIK FÉLÉV.

Next