Jelenkor, 1838. január-december (7. évfolyam, 1-103. szám)
1838-05-12 / 38. szám
( 150 ) s utcza alsó Végén fekszik, 's tán érdemes volna át óság-búvárok’ megtekintésére'. Simmeringi 2ik verseny 1838 május őkén: 1. Dij 200 ar. beföldi minden lóra. Tét: 2() ar. fele bánat. A’tétösszeség az első és második ló közt osztatik fel. 2,12 ang. mf. Liechtenstein Fer. hg. 4e. vil. p. m. ap. Lottery, an. Puzzle, 102 ft. 1. Hunyady Józs. gr. p.m. Figaro, ap. Sharpshooter an. Stareh, 100 ft . 2. Lichtenstein Al. hg. 4e. sg. k. Furiosissima , ap. Privateer, an. Miss Fury, 103 ft...................................................... . . . . 3. Furiosissima, mint tavali nyertes, korterhénél 3 fonttal többet vitt. Trauttmansdorf hg. — Lichtenstein Al. hg (J ud i o ménjétől). — Eszterházy Mih. gr. — Hunyady Józs. gr. bánatot űzettek. 2. Elegy verseny, 3 éves lovak közt. Tét: 60 ar. — fele bánat. — 90 font. 1 ang. mf. Festetics Mik gr. sg. k. ap. Murphy, an. Governess . . . 1. Lichtenstein Al. hg. k. p. ap. Murphy, an Little Ropeco .... 2. Hunyady Józs. gr. sg. k. ap. Partisan, an. Scribe . . . . 3. Traun, Károlyi György, Széchenyi István, Nádasdy Tamás grófok, és Trauttmansdorf hg. bánatot fizettek. 3. Lichtenstein herczegek által, kik a’ simmeringi verseny - egyesület’ részesei, adott dij: 500 ar. Minden lóra. Tét: 25 ar. egy egy. A’tétösszeség , kivéve a’ nyertes’ tételét, a’ második lóé. 2 ang. if. ismételve. E’ verseny csak két ízbeli győzés által határoztatik el. Minden íz közt félórányi nyugidő. Hunyady Józs. gr. 4e p. m. Wrestler, ap. Waverley, 109 ft. 1. 1. Liechtenstein AI. hg 4e, sg. m. Pat, ap. 8. Patrick, an. Trotilláa, 105 ft...........................................................................................2. 2. Lőwenberg b.nevezte p. King of Trumps, ap. King of Diamonds , 119 ft.........................................................................................3. 3. Auersperg hg bánatot fizetett. SPANYOLORSZÁG. Míglen a’ Gazette de France és Quotidienne erőszakkal azt akarják elhitetni olvasóikkal, hogy a’Guipuzconban kiütött ellenzendület, mellynek vezére Murragaray , vagy mint most nevezik Munagorri (vöröshaja) már tökéletesen elnyomatott, bayonnei levelek apr. 23káról egyhangúlag állítják , miszerint a’ zendület naponkint erősb lábra látszik jutni, 's általányosan terjedni a’ baski tartományokban. Ugyane’ levelek szerint Munagorri Andoain ’s Tolosa közt egy pénzszállitványát ejté hatalmába a’ trónkövetelőnek, a'fegyveres kíséretet pedig elfogó. Munagorri apr. 19. következő iratot intéze d. Carloshoz Verasteguiból, a „független hadsereg főtáborszállásából“, mellyben, szinte bayonnei levelek szerint, mintegy 300 fegyveres férfi tartózkodik:,,Uram ! Hazám szerencséje,Spanyolország szerencsére szent kötelességet tűz ki előmbe ’s parancsolja, hogy eszközöket keressek megszüntetésére a’ polgárháborúnak, melly czéltalanul földúl mindent ’s nem hallja szavát az irgalomnak és könyörnek. 30 ezer család eltűnt földünkről, ’s 100 ezer legszonyubb nyomorral küzd. E’ pusztulás , e’ szerencsétlenség ennek kíséretében jövőnek ’s minden spanyolnak szivét megvérezék. Én hivatva érzem magamat, uram, azon fontos tett végrehajtására, hogy hazámat megszabadítsam a’ háboru iszonyu szörnyeitől. Sükerülendő ezen nemes szándékom ? Azt csupán a’ halál fogja akadályoztathatni; de én azzal bátran szembe szállandok. Fönséged könnyen átlátandja, miszerint e’ tartozmányokbul távoznia kell. Ön ’s tanácsadóji kietlen pusztává tevék e’hazát; Ön’gyászsza, boritá'annak minden tájékit, mindenütt holttestekkel födözé gyönyörű virányit ; hagyja Ön el legrövidebb határidő alatt az országot. Ha barátai vannak itt Önnek, ám menjenek azok is Önnel. Ha Ön igényekkel bir a’ spanyol koronára , mi azok ellen küzdeni nem fogunk; de gondolja meg Ön , mikép ez csak személyes háboru, ’s gondolja meg Ön azt is, hogy mi navarraiak és baszkok szabadságunk s jogainknál egyéb királyt nem ismertünk meg soha. Ön uralkodni akar. Ám menjen Ön azon tartományokba, hol jogait megismerik; harczoljon Ön, egyesülve azokkal, kik meghívók a spanyol trónra; határozzon Önnek kardja (bízvást saját személye ’s Izabella és valamennyi egyéb trónkövetelő közt, de ne számoljon Ön soha többé a szabaditékos tartományok erőfejtésire. Igen igen sok vér folyt már az Önt környező tányérnyalók hizlalására. Ne reményije Ön elfojthatását az ajkimról hangzott szabadsági fölszólitásnak ; szavam valamennyi honosimnak szava, ’s kívánalom minden hazafinak akaratja; minden hegyünkön s völgyünkben dörgend esküik viszhangja. Hagyja el Ön Navarra tereit. Távozzék, mi békét’s nyugalmat óhajtunk. Vigye Ön pusztítást eszközlő terveit és elveit máshová, és gondolja meg Ön, hogy az isteni igazság a’ koronás főket is úgy eléri, mint a’ legalsóbb osztálybeli szegényt. Isten tartsa meg Önt, Munagorri“. — Ez iratból nagy bátorság tűnik ki,s látszik, hogy Munagorri tökéletes bizalommal viseltetik ügye sükerüléséhez ; a’ Quotidienne azonban egészen ellenkezőleg vélekedik, s ez ellenzendületről igy szól: „Apr. 20 án Munagorri csapatját Berrovinál Iturve ezredes megtámadván, rövid tusa után futásra kényszerítő. A zendülők, többnyire Munagorri bányászdolgozóji, Gastella felé menekvének, vezérük maga pedig négy meghitt párthivével a’ goizuetai hegységbe vonult, s nem fogta volna elkerülhetni a’ fogságra jutást, ha az idő’s utak roszasága olly annyira nem késlelteti az üldözőket. Munagorri most, mint magányos levelek állítják , Francziaországban tartózkodik“. E’ hir azonban alapos lehet ugyan; de minden esetre még további valósulást vár. — A’ hareztéren e’ pillanatban következő állomásokat tartanak elfoglalva az ellenséges csapatok : Negri, inaltatva Iriarte harczositól, Asturiába nyomul ’s onnan hihetőleg Galíciába. Ez utóbbi tartományban Guillade, Saturnino szerzetes, Ramon ’s egyéb guerillák ismét fegyvert emelőnek s Tuy várost, melly Spanyolországot Portugáliától elválasztja, kirablák. Merino lelkész, Blanco , és el Pasiego a burgosi és soriai erdőkben kalandoznak, részint ujonczokat, részint élelmiszereket, rabolva valamelly uj carlosi szállitvány számára. Biscaya és Santander tartomány határin Castor csapatja dulong’s majd egyik majd másik határszéli várost ostrommal fenyeget; ellenében Castaneda christifroi osztálynok áll, igen derék bajnok, ki már tetemes károkat okozott a’ trónkövetelő sergeinek soraiban. Nyugati alsó Arragoniában Cabaniere viszi a főparancsnokságot; ennek sergei folytonos összeköttetést tartanak fen Cabrera csapatival, mellyek Morelia, Cantavieja ’s egyéb erősített városokat birnak elfoglalva. Ellenükben Orna ’s Borso di Carminati alkotmányos vezérek védik a’ királyné ügyét; Mancha tartományban pedig Aspiroz és Pardianas törekszenek ellenzeni a’ carlosiak egy czélra munkáltatását. A’ madridi őrség 8 zászlóaljnyi nemzetőrségből, számos álgyuból ’s két rendes sorezredbül áll. Egyébiránt csupán Andalusia és Murcia tartományok mentek a’ carlosi guerillák kártékony csatangolásitól, miktől az ország egyéb részei sokkal többet szenvednek, mint a’ tulajdonképi háborútól. —■ A’ fővárosban jelenleg mindenki csak összeesküvésekről beszél, a’ felfedezettekről ’s nem sokára napfényre jövendőkről. Annyi valóban bizonyos, miszerint a’ kormány, mindig figyelmes őrszemmel tartván fontos ellenségeit, igen nyomos felfedezéseknek juta nyomába. Az estellai hídon egy madridi ügyvivőt fogott el a’ rendőrség , kinél a’ trónkövetelőtől több levelet ’s egy a’ calahorrai bírónak szóló ajánlóiratot találtak. Ez utóbbi körülmény különösen azért igen fontos , mivel az említett bíró számos ellenzési követtel szoros közlekedésben van. Az aláírás számokban levén feljegyezve, eddig még nem lehete kipuhatolni a’ levélírót. Egyébiránt a’ levélben sürgetően fölszólítják a’ trónkövetelőt, gyűjtene haladék nélkül össze sergeit, hogy minél előbb megjelenhetvén velök a’ főváros kapuji előtt, elfoglalhassa Spanyolország trónját, mi bizonyosan sikerülni fogna, mert megjelentésekor a’ fővárosban zendülés üzendne ki, melly kormányzóságra szólítván föl d. Francisco infanst, a’ királynét elmellőzné ’s ezzel a’ szabadelmüket is annyira meghasonlítaná egymás közt, hogy ő (d. Carlos) igen könnyűszerrel boldogulhatna az általános zavarban. E’ felfedezés következében már több elfogatás történt. Újabb madridi lapok szerint a leyzai carlosi parancsnok következő hivatalos tudósítást külde a’ trónkövetelőnek Munagorri ellenzendülete iránt apr. 191kén: „Hivatalosan értesülvén Tolosaból, miszerint e’város egyik jegyzője, d. Jose Antonio Munagorri, ki pénzt kapott valamelly eddig még ismeretlen forrásbul, Verastegui néhány lakosát fölzendité, azonnal sergem egy csapatjával megindulék e’ botor zendülők elszélyesztése végett, melly czélra a’ földnép egy részének is fegyvert nyujtaték. Egy meghittem, kit tegnap Verasteguiba küldők , igy tudósít: „Részletes tudakozás után Munagorri ’s zendülési vállalata állapotjáról, sikerült kipuhatolnom , miszerint Munagorri ’s 14 társa ma (apr. 18án) délután egy rozzant házikóban lappanganak ’s ott a’ vezér egy diákot parancsnokká, egy másikat pedig kapitánnyá neveze ki. Ez utóbbiak azonnal elhagyók tanyáját ’s zendülésre bujtogatni indulónak a’ szomszéd helységek lakosit. Munagorri elfogatása bajosan fog sükerülhetni, mert sok pénze és jó kémei minden hínárból kiszabadítják őt. ’S küldöttemnek igaza volt; alig kezdők üldözni a’ zendülőket ’s már eltűntek szemeink elől, 11 közülük hatalmunkba került, Munagorii pedig Francziaországba illett.“ E mozgalomról annyi egymással lényegesen ellenkező hir kering , hogy a’ valót teljességgel nem szemlélhetni ki, így például az eddig közlöttekkel épen össze nem egyeztethetőleg a’ Gazette de France ezt írja: „Újabb nevetséges adatink érkeztek Munagorri kalandos vállalatáról. Az egész, mint már említők, bizonyos madridi és francziaországi, egyidejű cselszövény eredménye. Azon nyugalmat, mellynek a’ baszki tartományok örvendének, szükségkép meg kelle zavarni, bár minő eszközökkel , meg pedig ugyanazon pillanatban , midőn majd valamennyi carlosi csapat Ebro folyamon átnyomulni készült. E’ mozgalom feje, Munagorri, nem rég a’ fővárosban volt, ’s Toreno gróffal többször tanácskozók. A’ határszéleken egyhangúlag erősiték, hogy Munagorri már nevezetes pénzszállitványt kapott Francziaországból, ’s hogy még további küldeményekről ígéretet is vevő a’franczia kormánynak. Mozgalma némi sükerület esetén Espartero egész hadseregestül Vitoria felé Guipuzcoába vala nyomulandó, ’s O’ Donnell tábornok San Sebastianból öszhangzólag fogott vele munkálni. Ez volt a’ kitűzött haditerv, melly mindazáltal népszerűtlensége miatt dugába dőlt, mert a’ kir. sergek gyors megjelente csata nélkül széllyel robbantó az elámított ügyetlen zendülőket.“ E’ hir ellenkezik a’ fönebbivel, melly szinte carlospárti tollbul származott, ’s ez ellenkezésből nem ézen alaptalanul következtethetni, hogy csakugyan több van a dologban, mint a carlosi sajtó szeretné elhitetni. Igazolni látszik ez állítást Bayonnebül apr. 25rül érkezett magányos levél, melly szerint Munagorri april 24en Ataunban volt, Bergara mellett, hol a’ zászlóji alá gyűlő önkénytesek rendezetével foglalkozók. — Madrid, april 21ikén, D. Francisco infans ma hajnali 3 órakor egész családostul elhagyó fővárosunkat, Valladolid s Burgos felé Santanderbe ’s onnan Francziaországba utazandó. Saragossa felé sokkal biztosabbak ugyan az utak; de a’ kormány félt, hogy ez utóbbi városban könnyen zendülési mozgalmat támaszthatna az infans véletlen megjelenté, ’s ez okból inkább a’ carlosi rablóktól hemzsegő valladolidi után ’s hófödött hegyeken utazásra kényszerité őt a’ kormány. A’ magas utazót polgárkatonaság ’s kir. testőrlovagok kisérendik. E’ szerint tehát a kormányzó királyné egyedül áll most két leányával Madridban, mert IV. Károly egyéb utódjai száműzetvék Spanyolországból. A’hivatalos kormánylapok tengeri fürdők használása végett mondják Francziaországba utazandónak az infans családját ’s különösen nejét, mint ki leginkább kikelt a’ kormányzó királyné ellen. — Otalia ministersége ingó lábon áll, s helyette alkalmasint Cordova tábornok leend ministerelnök, melly esetben Rita Pizarro is kabinetbe fogna lépni. — Legújabb hiteles bayonnei lapok ’s levelek ápril 26ikáról egyhangúlag erősítik Munagorri mozgalmának tökéletes megbuktát. A Memóriás de Pyrénées, melly előbbi számaiban előhaladtát említő a’navarrai függetleneknek, most apr. 2 íiki számának utóiratában igy szól: „