Kanadai Magyar Munkás, 1937. augusztus (9. évfolyam, 8-20. szám)

1937-08-28 / 19. szám

6. OLDAL Melléklet ★ net. Hússzal tartozom, ugy­e, és hár­mat kértem kölcsön mamától, avval is tartozom, ugy­e, és kettőt számított a aláírókért ..a mosásért, ugy­e? avval is tartozom. Itt van húsz, meg három meg kettő. .. A mama a legnagyobb közönyösség­gel vette a dolgot, alig akart odanézni, mintha mit számitana neki húsz pengő, meg huszonöt... Hogy tudnák urizálni, az anyja szemit .. . Sőt, ott is hagyta az asztal sarkán az egészet s kiment a konyhába. A három gyerek meg ott ácsorgott, de azért e­­gyiknek sem jött volna ki a kis száján valami kedves hang, hogy: jaj, Csibe néni, de sok pénz,­­ vagy valami... Mert hát azért örülhetnének egy kicsit, nem igaz? mikor ő olyan örömben van, hogy egyszerre mindent ki tud fizetni... de mindig csak az örül, aki fizet nem, az aki kap? ... tán még szégyenük is,hogy ők kapják, ahelyett, hogy ők adnák?... úgy lenézik azt a pénzt, amit ő ad, mintha az csak szemét lenne? akkor kár volt odaadni. .. s nicsak. Mica, a közé­pső, a komisz tízéves taknyos elhúz­za a száját s azt mondja: — No az is nagy eset, hogy maga valahára fizet? Csibe is elkedvetlenedett, egyszerre már majdnem olyan rosszkedvű lett,mint ők. Leült az ágya szélére és elkezdte számítani, hogy mennyi pénze is ma­radt a negyvenből. 25 a mama, 6 a fa... az 31 . .. hát hogy van az, hogy neki csak 8 pengője van. A mama éppen bejött a konyhából, mi baja ennek, olyan mint az epe, tán a papával van valami... az is fene rossz pofával ment ki innen ... Hopp, most jut eszébe, hogy egy pengő a kabát zsebében maradt. Már ugrott fel, hogy kifut érte, de eszébe jutott, hogy a pa­pa egyedül van a konyhába, semmi ked­ve se volt vele találkozni, ha ilyen ro­hadt kedve van, de viszont rettenetes sürgős, hogy a pengő ... • — Ica fiam, ereggy csak a konyhába, kisfiam. A kabátom zsebében is van egy pengőm. De feltűnt neki, hogy a két gyerek összenézett és Icu kiszaladt. Még alig, végezhette el a kutatást, már jön is vissza Icu,­ hogy: : — Csibe néni kérem, nincs abba sem­mi, csak egy tantusz. . Csibe nagyot bámult: — Az anyja szemit, hát hová lett? S akaratlanul éppen ránézett a ma­mára, de nem is gondolt arra, hogy gyanúsítsa, csak éppen ránézett, mert arra nézett s mert ő a mama, az ember mindig a mamától vár tanácsot. — Mit tudom én, hogy hol hányod el a pénzedet? — mondta mérgesen a ma­ma, s vonogatta a szemöldökét, a szá­­ja szélét, a vállát, mint akinek ugyan teljességgel közömbös, hogy más­hol hagyja el a pénzét, pedig hát azt csak­ugyan elvárhatná az ember, hogyha i­­lyen nagy veszteség éri, legalább egy kis jósággal legyenek, hogy “Fiacskám, hol is volt a pénzed?” ... meg így, meg úgy .. de csak egyszerűen ezt monda­ni, hogy mit tudom én, hol hányod el a pénzed és hogy én mit vigyázok a te pénzedre, ez bizony nem nagyon szép . .. Pláne, hogy Csibe tudja, hogy még so­ha életében nem veszített el pénzt, ta­lálni már talált kétszer vagy háromszor, de pénzt elveszíteni, az nem­­... Úgy meg volt zsibbadva a lába ettől, hogy fel se bírt állani. — Jól megnézted? — Meg, Csibe néni, az egész zsebet kifordítottam, mind a kettőt, de nem volt benne semmi, csak egy kis szakasz. — De fiacskám, a lépcsőn még benne volt, mikor beledugtam a zsebembe a kezem, ott volt mind a három pénz ... a pengő, meg a tantusz, meg volt nekem egy egyfilléresem, az mind ... és együtt csörgettem ... Most megin úgy esett, hogy a mamá­ra nézett.­­ — Mit nézel énrám? — kiáltott nyer­sen a mama, s Csibe elkapta a szemét s a két kislányra nézett, a legkisebb, Bi­biké nem számít, az mé­g dedós, de a két nagyobb hirtelen igen gyan­ás lett neki, ám a mama csak lármázott: —­­Mit tudom én, én itt se vótam, ott se vótam, énrám nem ragadt a te pengőd biztosan . . . — No de én kifizettem húsz pengőt a tartozásra, két pengőt a mosásra, hár­mat amit kölcsön kértem mamától és hatot adtam a boltban a fára, az har­mincegy, nekem még kilencnek kell len­ni, kilencig csak tudok számolni, az anyja szemit!... és csak nyolc van és még volt, egy. .egyfilléresem is, és az sincs. — Mit bánom én, hol h­ányod el a pén­zedet, a mam­a csak ezt hányta, de olyan flegmán, hogy Csibében megfa­gyott a vér: “Most tanultam, gondolta magában, én se fogok törődni vele,hogy rögtön­ rögtön fizessek . .. hát érdemes jónak lenni... ahelyett, hogy megkö­szönnék és sajnálnák az ember lányát...” A papa kintről beszélt, de az ajtót se nyitotta ki: — No, elmegyek! Csönd lett ,senki se futott az aj­tóhoz. Mi van ezekkel. De Csibe most nem gondolt semmire, csak arra, hogy talán mégse jól nézte meg Icu, olyan hirtelen nem is lehet megvizsgálni a sok zsebet. Hogy szabad lett a mező, felál­lott és kiment a konyhába. Hát nem is szóltak, hogy a fát már fel is hoz­ták- s már égett is a tűz .. . Az anyja szemit, még meg is rakták a tüzet és nem szólottak róla, hogy elhozták a fát.. . Megnézte a kabátzsebeket, biz abban nem volt semmi, se pengő, se a fillér, de még a tantusz se. A tantuszt biz­tosan eltette a kis Icu abban a remény­ben, hogy neki adja. De ördög vigye a tantuszt meg a fillérest, csak a pengő volna meg. A, nem akarta folytatni a dolgot, visz­­szament a szobába, mind ült a helyén, a gyerekek úgy tettek, mintha tanulná­nak, pedig csak az ujjuk járt a köny­vön, nem a szemük. Aztán a mama ki­ment s behozta a melegített babot, de őneki nem volt kedve megenni a babot, amit az ő fáján melegítettek, ha ilyen komiszak hozzá s ha a pengő is elve­szett, lefeküdt éhesen s elaludt és csak ugyan rosszat álmodott, mert még alud­ni is bosszúsan aludt. Azt álmodta,hogy a mamával a konyhában volt és bejött egy katona és ráfogta a mamára a pus­kát, de a golyó nem a mamát érte, ha­nem ötét, de nem fájt, azért mégis ki­áltott, hogy rendőrt hiv és akkor a ma­ma azt mondta, hogy beágyaz, de a katona azt­ mondta, hogy nem szüksé­ges, hanem neki intett, hogy: gyerünk, gyerünk, de ő rákiáltott, hogy menjen a csodába és kirúgta, hogy csak úgy re­pült. Reggel akkor ébredt, mikor papa már világosan megjött a munkából. Hallot­ta, hogy soká piszmog a konyhában, az­tán bejött, levetkezett s lefeküdt. Egy kanadai repülő elmondja, miképen tanulta meg, mi a fasiz­mus és mit jelent a demokrácia. A világháború alatt 22 német gé­pet lőtt le Franciaország felett. Harcolt Oroszországban a bolsevi­­kiek ellen. Bármely állam légiere­jébe beállt jó pénzért és gyilkolt. Aztán elment Spanyolországba. Los Alcazaresben könyököltem az ivó pultján. Igazi spanyol konyakot ittam. Akárcsak az olive, gondoltam. Lehetne az ízén javítani. Már a tizedik pohárká­val hörpintettem be, amikor még min­dig nem volt elegem. Nem igen ártott meg. Ez volt az első hetem Spanyolor­szágban. "Oyes companero!” Egy fiút pillantot­tam meg, aki velem együtt civilben volt és ő az én mintámra könyökölt az ivó pultjára. “Salud!” ökölbe szorított kézzel adta a lojalisták tisztelgését. Felém tolt egy pohár konyakot, hogy igyak vele. Nem értettem mit beszél, de ő csak perget­te gyors franciáját. “1.Vroi beaucoup,” fzleltem neki. Az­tán öntöttem magamnak. De ez már nem spanyol­­ volt, hanem importált. A francia pilóták megvehettek, mert 5,000 dolláros havi fizetésük volt, míg nekem csak L560. “Non, non, camarade,” mond­tam neki. “Ne je cwsnprends — no speak English.” Csalódottan nézett rám. Mindketten hörpintettünk. Aztán a spanyolunkat pró­báltuk — nem valami jó. De azért it­tunk. Közben megpróbáltunk oroszul és angolul beszélni, hátha igy jobban tu­de ő nem tudott tovább aludni. Fel­kelt, felvette a pizsamában a papucsát s kiment s tüzet rakott odakint. Mikor a cipőjét pucolta, kijött a mama. Éppen abban a pillanatban jött ki, mikor Csibének az jutott eszébe, hogy talán Icu, mikor a zsebben kereste a pénzt, leejtette s nem vette észre, erre azonnal, a félcipőjével a balkezén, oda­­térdelt a sarokba s visszaszólt a mamá­nak: — Keresem a pengőt. A mama, mintha a villám csapott vol­na belé, egészen megdermedt s elrikol­totta magát: — Má, megbolondul, má megbolondul, — kezdett üvölteni — má megbolondul a­­zé­t a pengőér... mit követeled rajtam annyiszor? ... énnekem nem kell a pen­gőd, azt tudd meg, semmi közöm a pengődhöz, úgy haljon meg a fejed, a­­hogy én a pengődet csak láttam is. — Miért haljon meg az én fejem? Haljon meg azé, aki elvette az én pen­gőmet. — Rám fogod a pengődet? énrám me­red fogni? Dögölj meg itt rögtön, ha én csak meg is érintettem az ujjammal a te pengődet. —­­­ Én nem mondtam, hogy édesanyám vette el, — én csak kérdezem, hogy: é­­desanyám, hova lehetett az én pengő­söm? mikor a megvolt még akkor is, mikor a kabátot felakasztottam, mert tisztán emlékszem, hogy egy picit meg­­pendült a zsebében, pedig csak ha tan­tusz lett volna benne, akkor nem pen­gett volna... A legszebben mondta, hogy “édes­anyám”, pedig hát mi köze neki a la­­káskiadónéhoz és az asszony mégis fel­emelte a két karját az égre s elkezdett ordítani, de úgy, ahogy a torkán kifért: — Nekem nem kell a te pengőd! ... te nyomorult dög! . . . inkább megölöm ma­gam! ... •—■ s evvel felkapta a konyha­kést a pénz mellől, mert a bevásárlásra való pénzt kihozta magával s kezdte döfködni a, mejjéhez ... Csibe riadtan nézte, hogy talán m­e­­bolondult, hiszen ő egy szóval sem sér­tette meg, még egyszer se mondta, hogy ráfogja a lopást, inkább a gyerekek le­hetnek a hibásak, ezért félelem nélkül kiáltott rá, kivált mikor észrevette,hogy avval a gömbölyű orrú késsel úgyse te­het magában semmi kárt:­­— Ne csináljon itt cirkuszt, mama, — és tépte ki a kezéből a kést. — Mit tö­rődik maga avval, hogy elveszett, aki nem tudás valamiben, annak ahhoz sem­tunk értekezni. Hogy mit gondoltam én — vagy mit gondolt a francia a Nép­front felől, Franco, vagy Valencia fe­lől? Csak a vállunkat vonogattuk. Mit törődtünk mi azzal. “Hal Viola!”—Társam hahotában tört ki. “Qui you are like te m’uselle from le Dome — Le cocotte.” Felemelte ke­zeit. Kiürült a pohár. Nem gondoltam sem­mit. Hal dy Perrier egy közeli asztaltól felém kiáltott. “Te Lord, azt mondja a francia, hogy te egy vén kurva vagy.” ‘ Qoi, Qoi,” nevetett a francia pilóta. Az­tán folytatta, hogy prostituált vagyok, mint ő maga is, mert pénzért adjuk szol­gálatunkat. “Prostitute militaire,” mond­ta a francia. Így kezdtem Texasban szöktem el az iskolából 1916- ban. Mexikó határán állomásozó ame­rikai csapatokhoz csatlakoz­tam. Nem telt el egy év, amikor a ka­nadai Royal Flying Corps tagja lettem. A kanadai repülőkkel szolgáltam Fran­ciaországban, amíg két nappal a béke­kötés kikiáltása előtt le nem lőttek. El­ismerték, hogy 22 ellenséges repülőgépet lőttem lá. A békekötés után a fehérgár­distákkal harcoltam Oroszországban a bolsevikiek ellen. Aztán még két forra­dalmat é­lem át. Egyet Mexikóban, a má­sikat Közép-Amerikában. Mexikóba gyerekes élvezetekért men­ni köze... De mamával nem lehetett bírni, le­vágta magát a földre és ordított, ahogy bírt: — Megölöm magam, megölöm ma­gam, engem egy pengőért nem lehet megbecsteleníteni. — Emlékszik, mikor magának elve­szett 50 fillérje, mikor a kőművesek itt laktak, — kiabált Csibe, föléje hajolva — maga nem kérdezte akkor, hogy hol van? hanem azonnal ránkfogta, azokra is, meg énrám is, hogy elloptuk és é­t most nem sértem magát, én nem mon­dom, hogy mama ellopta, én csak kér­dem, hol van? Már a gyerekek, egy ingben, mezítláb, mind ott állottak körülöttük s a komisz Mica az asztalhoz szaladt s felkapott on­nan egy ezüstpengőst: — Fogja be a pofáját, mit zavar any­­nyit, — s a pengőst odavágta Csibe eb­­­be. — Itt a pengője, a fene egye ma­gát! Csibe megtorpant s lehajolt és szépen felvette a betonról a guruló pengőt s visszatette a többihez a konyhaasztalra: — Kisfiam, nekem nem kell a pen­gőd és mit ordítasz énrám? Nekem nincs olyan rangom, mint neked van? Kell nektek ez a pengő, de nekem is kell a magam pengője, mert ki van szá­mítva minden fillér nekem, ez a pengő, ez már hiányozni fog ... — Lesz már vége annak a pengőnek, az Isten döglessze meg ezt a világot, — ordított fel fetrengéséből a mama, mint egy leszúrt állat, s akkor kijött a papa az ágyból mezitláb s rájuk acsarkodóit: — Fene egye meg ezt a cigányfajtá­dat, mit ordítasz annyit, az Isten dög­­lesszen meg. Mindenkinek jussa van ke­resni, ha elveszett egy pengője. Evvel bevágta maga után az ajtót s elment. A mama a földön fekve összekuporo­dott s az ura után emelte az öklét: — Te csak hallgass, te csak hallgass, te kutya, én már senki se vagyok ne­ked, te kutya, már engem nem védel­mezel, már itt van a te Zsuzsid a ház­ba, már megint az neked a kedvesed, te alávaló kutya. És ömlött a szeméből a könny és Csibe egyszerre megértette, hogy nem az ő pengője miatt örült meg a mama, hanem a papa miatt, meg a Zsuzsi miatt, aki csakugyan megint itt szolgál a házba... a papa szeretője... Szegény mama... Le is térdelt hozzá rögtön és segített neki fölemelkedni a földről. (Pesti Napló) Nem. A Royal Flying Corpsnak pedig azért lettem tagja, mert mások is csat­lakoztak hozzá. Akkoriban láttam, hogy a háború szokássá vált és a tapasztalt repülőket jól megfizetik. Politikailag sohasem voltam tudatos. Nem tudtam soha, miért harcolok. Ha­zafias nem voltam, bár sokszor tettem hazafias dolgokat. Sok embert láttam bátran harcolni a tűzben, de nem haza­­fiságból, hanem mert éppen akkor dühös volt az ellenfélre. Itt Spanyolországban egy egész nemzetet látok hazafiasan har­colni. A múlt nyáron pilótákat tanítottam, képeztem ki a Floyd Bennett (amerikai) repülőtéren. Jött a november, magával hozta az első havat. A havazástól fél­tem. Telefonon egy hang ezt mondta: “Nem volna-e kedve csatlakozni a spa­nyol repülőkhöz, Mr. Lord?” ★ Elmentem így éppen novemberben, a békekötés napján. 11-én elindultam Spanyolország­ba, mint lojalista aviatikus. Éppen olyan tájékozatlan voltam Spanyolország fe­löl, mint az átlag amerikai. Hallottam, hogy a lojalisták elpusztítják a templo­mokat, megölik a papokat és apácákat és lemészárolják a civileket. Nem tud­tam, csak most tudom tapasztalatból, hogy ezek a templomok és kolostorok az ellenség várai voltak, hogy a papok az (Folytatása a 8. oldalon., Fredrick Lord őrnagy: Aztán Spanyolországba mentem pilótának ból ragadt rá valami, amit bizonyítanak régi szavaink is. Írott emlékeink nincse­nek erről a korról, de a tudomány már­ megállapította, éppen az egyes szavak­ból, hogy mely népek hatottak rá ván­dorlása során, amig mai hazájáig elju­tott. II. Kiktől tanulta a magyarság a földmívelést ? — Mire taní­tanak a régi szavak? Az összehasonlító nyelvtudomány se­gítségével egyes régi szavainkból ma már megállapítható az is, hogyan élt, mivel foglalkozott az őshazából kisza­kadt magyarság. Vannak­­ugyanis o­­lyan szavak, amelyeknek a közös erede­tét még ma is meg tudjuk állapítani a magyar és a vogul-osztják nyelvekben. Biztosan tudjuk, hogy az őskorszakban az élelemszerzést őse­ink vadászat, halászat, tehát zsákmá­nyolás útján végezték. Ezt bizonyítja az is, ideg, nyíl, tegez, lő, les, háló szavak közössége. Az állatok közül már ismerték az ebet, a lovat, a nyusztot és a foglyot, a halak közül a keszeget, a sügért, a növények közül az epret. Ezek a szavak is megvoltak: tej, vaj, háj, faggyú. A ház szó is megvolt, csakhogy egészen másféle lakás neve volt, mint amit ma jelent. A családi é­­letre vonatkozó szavak közül ismerték az ős, apa, anya, öcs, vő, meny, ángy, ár­va szavakat. A számnevek közül: egy kettő, három, négy, öt, hat, hét, nyolc, húsz, harminc, stb. Nagy esemény az ősmagyarság életé­ben, mikor a Krisztus utáni első évszázadban ki­szakadt az őshazából és elindult dél felé. Vándorlása közben többféle idegen, leg­inkább törökfaju néppel keveredett, így egyik népfaj, az ó-csuvas nyelvet beszé­lő kabarok beolvadtak a magyarságba. Ebből a korszakból számtalan török ere­­­detű szó maradt meg, amelyeket ma, mint tősgyökeres magyar szavakat hasz­nálunk. Ezek a szavak (árpa, búza, a­­rat, eke, kepe, boglya, tarló, dara, ocsu, őröl, gyümölcs, alma, körte, mogyoró, borsó, szőlő, bor, kender, csepü, orsó, komló, bika, ökör, tinó, ünő, sajt, i­ó, köpü, kcs, ürü, kecske, gyapjú, tyúk, csi­be, agár, kantár, gyeplő, ács, szatócs, szűcs, homok ,sár, köd, szél, stb.) mind azt bizonyítják, hogy a törökfalu né­pektől a magyarság megtanulta a föld­­mivelést, állattenyésztést, ipart, keres­kedelmet, tehát a művelődésnek egy ma­gasabb életformáját. Amint a magyarság megjelenik a Kár­pátok gerincén a Duna mindkét partján szláv törzsek és avarok éltek. Ezektől elhódítván a földet, az ott élő népektől sok uj szót vesz át, keresz­ténnyé lesz, egy helyben marad és nyu­gati formája államot alapit Szent Ist­ván idejében. Ezt az óriási változást már uj szavak jelzik a magyar nyelv é­­letében: Isten, imád, vallás, vasárnap. Igen sok szláv eredetű szavunk ebből a korból származik: keresztény, pogány, barát, püspök, apáca, oltár, szent, kará­csony, pünkösd, szerda, csütörtök, pén­tek, szombat, király, császár, vajda, is­pán, szolga, zsellér, robot, bajnok, vitéz, zászló, család, cseléd, mostoha, konyha, pitvar, kamara, ablak, asztal, lóca, ebéd, vacsora, kalács, kolbász, stb., stb. Ezek­nek a szavaknak szláv eredetét még ma is meg tudjuk állapítani, ha ismerjük az illető szláv nyelveket. A Duna-völgyé­ben letelepedő magyar­ság már ismerte az írást, a rovásírást, vagyis a betűket, melyek vagy szó­tago­kat, vagy egyes hangokat jelöltek, ere­detileg fába vagy más könnyebb anyag­ba vésték. Minthogy az állami közigazgatás és az egyház hivatalos nyelve a latin volt, nem is találunk ebből a korból szárma­zó magyar szövegeket. Az okleveleket latinul írták, de már ezekben itt-ott ta­lálkozunk magyar szavakkal, például az 1055-ből származó tihanyi apátság alapí­tó levelében: hars (hárs), kues kút (kö­­(Folytatása a 8. oldalon) 1937 AUGUSZTUS 38. 1937 AUGUSZTUS 28. Melléklet 3. OLDAL A MAGYARSÁG TÖRTÉNELME I írja: Szőke István (22. KÖZLEMÉNY) Keresztesháborútól a forradalomig A történelmi paradoxonok egyike az, hogy gyakran — persze nem tudatosan — maga az uralkodó osztály adja meg az alkalmat az el­nyomottak forradalmának kibontakozására. Ez történt 1514-ben is: a király és Bakócz Tamás esztergomi érsek, a pápa, a főpapok és a fő­urak többségének jóváhagyásával, keresztes­hadjáratot hirdettek a török ellen, amit — mint látni fogjuk — a kihirdetők ijedelme, kegyet­len szószegése és a keresztes parasztságnak és vezetőiknek ezek nyomán csordultig telt kese­rűség poharának kiömlése változtatott forrada­lommá. De vegyük sorra. A törökök erejét belső zavarok kötötték le s különben is csak nemré­gen kötöttek velük ötéves békét. Miért kellett hát a kereszteshadjárat? Először is tudnunk kell, hogy váljon a tö­rökök és magyarok állítólagos egymás elleni po­gány és keresztény volta miatti gyűlölete adta-e meg az okot a török-magyar háborúkra , mint azt az iskolákban beállítják. Vagy ennek a­­ gyűlöletnek a deplántálása mindkét részről csak eszköz volt a háborúk megindokolására, a har­ci morál fenntartására ? Bizony, a háborúk oka mindig zsákmánylási, területszerzési s más gaz­dasági előnybiztosítási célzatban keresendő. Vájjon nem minden békeszerződés a határ és kötelezettségek, hadisarcok megállapításából áll-e ? És természetesen, úgy a „győztes“ mint a vesztes osztályállamban mindig a nép veszít, mindig a gazdagok nyernek! A Zsigmond és a Hunyadiak idejére eső erőteljes török támadásokat a fiatal török hű­bériség fellendülő gazdasági ereje intézi a nyu­gati, gazdasági és politikai válságoktól gyengí­tett, hanyatló hűbériségek ellen, új területért, új munkaerőért. A török keleti elfoglaltsága, az ötéves béke indokolatlanná teszi a védő háborút, az esetle­ges portyázásokat az Al-Dunánál jobbágypén­zen tartott zsoldosok is visszaverhették volna. Mire kellett hát a magyar uraknak a keresztes­hadjárat? A felelet kézenfekvő, külső hódí­tással akartak szabadulni az érdekeiket is köz­vetlenül érintő gazdasági válságból. Miért ép­pen keresztes ? Mert a török a belső bajok mi­att gyengének látszott, és mert az 1456. évi job­bágynépfelkelés hagyománya, mellyel Hunya­di János Nándorfehérvárat felmentette, bő zsák­mánnyal kecsegtette őket. Az éhes disznók makkal álmodtak és a ma­gyar urak egyrésze a pápai trónra való aspirá­cióról a „konstantinápolyi patriarcha“ címért lemondó Bakóczot váltig biztatgatják: „Ké­szüljön nagyságod, hogy a konstantinápolyi patriarcha díszes ruháját magára öltse“. Márki Sándor magyar polgári történetíró egykorú források alapján kimutatja Dósa György című munkájában, hogy a hódítási és zsákmányolási vágy mellett más is fűtötte a ke­reszteshadjárat tervezőit. Mint írja, a király haditanácsa szerint a sok „hazulról elzüllött ka­­sza-kapakerülő, kinnálló betyárból“ toborzó­­dik a sereg, „igazi földmíves nem megy oda“, így az urak. Az ő részükről már az is nagy megköny­­nyebbülést hozott volna, ha a „kasza-kapake­­rülő, kinnálló betyár“ egyénektől, különösen az erdőkön és lápokon kisebb-nagyobb csapatokká szerveződő „kóborok“ (szökött jobbágyok, haj­tók) háborgatóból fenyegetővé váló hadától megszabadulhattak volna. A kóborok nem­csak követhető példát mutattak a jobbágyság­nak, hanem egyes vidékeken a dézsma alá eső termény tekintélyes részét is felemésztették, fittyet hánytak a vadászati és halászati tilalom­nak és minden más törvénynek, sőt a földes­urak fegyveres csapataival is felvették olykor a harcot. Ilyen szűk keretek között lehetetlen leírni ezt a kort úgy, hogy ne csak nagyjából kép­zeljük, de éljük is bele magunkat. Erre szin­tén föltétlen szükséges, hogy ismételten átol­vassuk és tanulmányozzuk Gergely Sándor híres vak magyar írónak legújabb történelmi regé­nyét, 1514-et. E mesés felkészültséggel és te­hetséggel megalkotott mű most megjelent első kötetéből lássunk csak néhány részt: ,,... Az őszön, ezerötszáztizenhárom őszén borult lángba és vérbe a német-római birodalomnak karinthiai, krajnai és stájer tartománya s most, a zendülés letörése után, boroskupáikat forgatva eszelték­ ki az urak a terveket az ilyen istentelenségek gátjá­nak ...“ ,,. .. A fatörzseket hegyes nyársba farag­ták és ezekre húzták az elfogott parasztokat. Volt, aki már régen meghalt, de mert a karó­ra kötözték, foszló, büdös hullája még a nyár­son gubbasztott“. „Néha magyar szavakat vonítottak a sze­rencsétlenek. Német, vagy vend üvöltésekre oda se figyeltek az urak, de a magyar szóra felkapták fejüket. Ezek a magyarok a kelet­stájer hegyekből ereszkedtek le az őszi zen­dülés hírére. Seregestül jöttek. Vad, kó­bor, erdőlakó nép, amely magyar területen a pozsonyi Dunaparttól le a Dráváig lepte el a hegyeket, a rengeteget. Ha egyszerre jön­nek, egyszerre a felzendült parasztokkal, ke­serves hónapjai lettek volna az uraknak. De csak be-betörtek apró csapatokban, vezér nél­kül. Amiként részekre szakadozva támadt a jobbágy is. A nemes urak így összevon­hatták zsoldosaikat és egyenként törték poz­­dorjává az istenteleneket. Még így is ma­radt jókora ereje a parasztoknak . . .“ „De előbb ezekkel a magyarokkal kell vé­gezni. Nyargaló lovasok futottak Grácból Bécsbe, Stockinger Hanes úrhoz, a Sopronból Bécsbe származott gazdag pénzváltóhoz, aki nemcsak az ágostai Fuggerek, meg­ Miksa őfelsége között közvetítette a kölcsönöket, de a nyugat-magyar végek magyar urai előtt sem tartotta elzárva kincsesládáit. . .“ „Vasököl csapjon minden lázadó jobbágy­ra ! Mert már nagyon megnőtt a szarvuk. Csehföldön a huszita maradványok gyülevé­­sze öldökölte a nemeseket és dúlta meg az egyházat. Az Adria mentén a patarénok, a Dunától délre Bosznia, Ráma földjén egész Bolgárországig a bogumilok ivadékai ültet­tek vöröskakast a nemesi portákra s nyúzták és földi mennyországról álmodozva kardélre hányták az urakat, papokat s minden dézs­ma, minden úr dolga megszűntét hirdették. És az ezerötszáztizenharmadik évben német­földön is újra felemelte a bocskorjeles zász­lót a német jobbágy ...“ „Most már csak a magyar végeken lán­golnak ezek a tüzek. De megállnak-e ott, mert odébb már II. Ulászló felségeskedik? Nem állnak meg. A német-római biroda­lomban rendet teremtett Miksa császár vas­ökle. S a nyugat-magyar végeken is ilyen nyugalmat akar. Mert maholnap isten ke­gyelméből s hív magyar urak segítségével egészen a Dunáig, Budáig tolja határait szent birodalma. S ebben a nagy munkában Ka­­nizsay János, a császár őfelsége régi híve és barátja vezérkedik“. „Az út első része a határmenti hajtás leszen. Ebbe a harcba be kell fogni Héder­­váryt Győrből, Batthyányit Kőszegről, újév táján kötötték meg az egyezséget. A pozso­nyi Dunaparttól le egészen Mőcsényig húzó­dó erdőbirtokok, amelyek részben a magyar királyé, részben a pozsonyi grófé, meg a győri káptalané, Kanizsay tulajdonába men­nek át s Kanizsay János élete fogytáig ma­gának szedheti minden régi s új birtokán a jobbágyhűség királyi adóját. Ha . . . Mik­sát uralja majd Budáig a magyar föld“, így vázolja Gergely a nyugati határmenti német-magyar urak kóbor-irtó terveit, melyek szépen beleillenek Miksa császár nagy tervébe. •Hogy a kihirdetett kereszteshadjáratot szintén milyen simán gondolták terveikre felhasználni Nyugaton, azt Gergely egy „humanista“ ma­gyar úrnak, Kanizsay János kegyelmes úr vár­nagyának és egy apátúrnak beszélgetésében festi meg.

Next