Kassai Ujság, 1922. január-március (84. évfolyam, 3-74. szám)

1922-01-15 / 12. szám

LXXXIV. évfolyam, 12. szám. Vasárnap, 1922. január IS m­egjelent« Kassai Újság 1922.évi nagy | Almanachja felírs n«j»t&rf ésszel. Pompás bűvel!*» fcönyv eiteraegy iróktól; ;; A* 1921. év kimeríts története, [,áidt­­tania h*mí** ism­eretterjesztű véss. a hárem könyvel pótol! ;; Minfien egye* előfizető INGYEN kapja! Moliére Itárucnszáz éve a máik, hogy Moliére mej­­­kmUcusU. Az esés­, világ intelligenciája ünnepi díszt öltött, hogy a világzseni előtt ne mutassa hódolatát. A legszebb imneszt Myeä« Francia­­országban fogizik lefolyni, hiszen Francia­­i­országot az­ a nagy szerefic&a érte, hogy' Moliért magának vallhatja. A irantsák ünnepély­én­ek , nagyságáról tegalovat alkothatu­nk magunknak . a hetek, sőt fróna­pok óta folyó előkészületekről, amelyek Franciaországot ma a külpolitikai kérdések m­ellett izgatják. A francia parlament­­ is részt kivár: veim! a oamzett m­inyább­ s hogy ez méltó keretben folyhasson le, a költségek­­ fedezésére kétszázezer frankot szavazott meg. Szép pénz, tekintélyes összeg. De még szebb, tűén lélekemelőbb történt a szenátusban. Ami­kor ugyanis a ktszázezer frank megszavazása a szenátus napirendjér­ került, egy szenátor olyan beszédben ajánlotta ezen összeg elfoga­­­­dását, hogy a „Magas Gyülekezet" elhatározta,­­ hogy ezt a beszédet valamennyi francia isko­lában fel kell olvasni az évfordu­ló napján. Oly tartatanos, művészi, meggyőz­ői és magasröptű volt ez a beszéd. Erre a kis incidensre úgy nézünk fe, mim a ■ tavaszi kék égboltozatra, vagy a magasban csattogó pacsirtára. Elfogadott szivel nem tu­dunk mást mondani: szép volt, Jaj de szép volt! Már az magában nagyon szép dolog, hogy ez V J­uein­etnek Moüérje volt. Hogy a francia nemzet Moliére születési évfordulójának megünneplé­sére kétszázezer frankot képes kivenni a zse­béből, színtéű elragadó mozdulat. De hogy e mozdulat nyomán olyan parlamenti beszéd fea­ ttgi,ott el, hogy ist el a termekbe,­ — tehát ott, «hol csak a ktKO»cblHK&, a tegife/tább er­ ■ kölcsnek van helye — ott te lel lehet olvasol, valóban szívet­elenét lefzili a csefi. Mert titai, oszabae tetejteni, r»ogy a parié amá, vttitg mfödec Nemzetének ivartmaemirje­i az a hete, ahol s tegküttentélébfe érdekek vívják j meg csatiya, piszkos, önérdek fölötti harcai­kat, ahol tehát a Magasabb, ideálieabfr neme­­sebb szempontuságot — száműzték A francia parlamentben lefolyt nagyszerű ferend, alkalmat szolgáltat nekünk arra, hogy ad: magyarok rágondolunk » mi .Tiládzsontak re.: Petii Sándorra. Neje sokára »ti is ünnepelni, s fogjuk az Q szüle tévémet századik évfordulója! i Mi is l fogunk borulni olyan hódolattal » »Talpra Madjar“ hanonája előtt, mint «milyen tisztetettel felnéznek a franciák »T­a­r­­* title4’ írójára., De­ nagyon szeretnénk tudni« ! »og-e » magyar parlamentben olyan beszéd el­­­ hangzani, hogy azt az, iskolákban felolvasni te­ ■ fiessen? Ák­ád e maid politikus, aki « lángszava költői úgy lógja «itttatul, hogy szagaiban i­­s sárt polit&a iszapja meg ne reked­jen.. Ha az Országgyű­les? Napló tevéieit lapokkal« luk, nem­ tudunk a kétségtől megszakadniuk Mintha nem volna valószínű, hogy a francia pél­da Magyarországon mégism­étlődhetnék, annyi­ra speciális viszonyok »«útnak ott. Minden egyébtől eltekintve, a pártpolitista annyira be­ette magát a telkekbe és agyakba,hogy magá­ban az irodalomban is rettenetesei: puszilt. Éppen Petőf! alakja igazolja legjobban« Petőfl az összes politikai pártok a maguk számára le­­foglalják, Petőfi mélységes hazaszeretete a­­ reakciós berkeik szivét tölti meg Petőfi szere­­t tenmtől. A szocialisták a Világszabadság 44 költő­jére esküsznek benne. A köztá­rsas­ágiak Petőfi­­ frirálygyű­lözetéből táplálkoznak. A demokra­ták a szabadság lángfelkű­ apostolét tisztelik benne. De nem csak az az elkeserítő, h­ogy Pe­tőfi emlékét teiemocskolják­ a pártpolitika sará­val, hanem m­ég egymás ellen is kijátszák ha­­ragjukban­, dühükben és elkeseredettségükben. Ugyanez történt Ady Endrével 1% akinek sze­mélyén és költészetén keresztül ütköztek össze i arszadiak s halódó?­, Más tekintetben is kü­lnböznek a francia álla­­­­potok a magyarokétól, A franciák iskoláikat­­ szeretik és az ifjúsági nevelését mindenek fölé helyezik, A magyarság nem szereti Iskoláit, a tanítókat a legrosszabbul fizetik. Nyomorogni hagyják. Tanáraikat pedig gúnyolják. Már a legifjabb gimnazista is jogot termál arra, hogy a tímárjai kinevesse, kifigurázza. Ehhez hozzá­járul még, hogy az iskolába se bele viszik a po­litikát. Hiszen még a tanügy élére állított lér­ ,s áfáknak is egészen Jü­­lönleges nézetük­­ van a­­ pedagógiáról. A pedagógiának alfáin és omegá­­jl­ja, például,, hogy a gyermeki szívnek mindig a­­ legjobbat és a legfenköltebbet kell megmutatni . A legjobb, a legfenköltebb nemde: az ember­szeretet, a békesség, a közös munka és az ös­­­szetonás. S ezek a tanügy­i férfiak, mintha csak vaksággal verte volna meg valami bűbájosság, a nyilvánosság előtt elmondott beszédeikben nem ezt, de az elvak­ultságot, a haragot, a gyű­löletet és a rombolást prédikálják. Ha így be­szélnek a szeretet és kultúra apostola!, mit le­het kívánni attól a párt­politikustól, akinek látó­szögében más, mint néhány kortesszólam, pfot­­osan?! fitt a cenzúra ,19 sort törött. Ha tehát az iskolákban a gyermeki teleknek hivatott ápolói ilyen szellemet vésnek be a gond­jaikra bízott ifjúságnak lelkébe, mit járhatunk a képviselőktől, akik többnyire jelszavaknak rabszolgái? . . . Kissé valeszint istennek látszik tehát, hogy a raoi­éri példa megismétlődhetnék akár Magyarországon, akár nálunk. Magyaror­­szágon megakadályozza a csúnya párt­poli­tik­a, nálunk a nem­zetiségi elvakultság. De mindez nem dal ok arra, hogy a példától elforduljunk azon a címen, hogy számára az éghajlati és egyéb j­ viszonyok nem kedvezőek. Semmi okunk sincs arra, hogy kiálljunk abból a nemes versenyből, amely a nyugati kultúra attribútum­al felé tör. Nem kell lemondani arról a reményről, hogy a tanügyi osztályok élére Csehszlovákiában is, Magyarországon is olyan emberek kerültek, akik arra fogják ok­­tatni az ifjúságot, hogy minden civilizáció leg­később követelménye: a szeretet és a jóság! Nem mondunk le arról sem, hogy Petőfi halá­lának századik évfordulója alkalmával akad majd egy politikus, aki a magyar, vagy az utód­államok parlamentjében felszólal és aki a hét­köznapok gyarlóságait maga alá gyűrve, olyan beszédet mond, amelyre a legtelklism­eretesebb, pedagógus is rámondhatja: - Gyermekeim, ez szép, ezt meghallgathat­játok! Ez volna a legszebb ünnep a világon!! mányát akarja összehozni, amelynek ár­term­e a legfőbb célja, hogy biztosítsa a békés és tételek hatályát és megóvja Fran­ciaország jogait. Amerika élvGénua­­ termeiből jelentik: Lloyd George közölte, hogy a génuai konferencia március nyolcadikán kezdődik. Washingtonból jelentik: Hughes ál­lamtitkárnál számosan jelentették be tilta­kozásukat azért, mert az Unió részt akar venni a genuai konferencián. Szerintük ezt azt jelentené, hogy az Egyesült Ál­lamok kormánya Lenint és Trockijt Orosz­­­ország képviselőiül elismeri. •Aáfttií* l£vS£í.4ív'3(k. 3í*36s, ^£klí*,-j8*sSSk56fc3É* Cannes után London Fra­nciaországot a kmnúmi noni&feadáti már Poincare fogja kép­­viselni­­ Megalakult m­a* franci korm­ány­ — Németor­sság !« résztve«* a genuai konferencián. Cannesből jele­ntik: A legfelsőbb tanács tegnap délben tartotta’pro’só ülését, Lloyd George felolvasta Briandnak táviratát, amelyben tudatja kormányának lemondá­sát. Lloyd George sajnálkozását fejezte ki a lemondáson, majd táviratot intézett Briandhoz, amelyben a legfelsőbb tanács ama reményének ad kifejezést, hogy a cannesi konferencia munkája hasznos lesz Ffuröpfl újjáépítésére. A legfelsőbb­­tanács azután elhatározta, hogy fenntartja valamennyi h&t&ro •slatát, elsősorban azt, amely fi genua! konferenciára vo­natkozik. »1» megbízták Bonom? miniszter­elnököt, hogy a genuai értekezletre szóló meghívásokat küldje szét Majd behívták a tanácskozóterembe a jóvátételi bizott­ság tagjait A bizottság elnöke felolvasta aí Németországnak adandó moratóriumra vonatkozó határozatokat Ezeket a hatá­rozatokat azonnal közölték a német dele­gációval, amelyet szintén meghívtak a legfelsőbb tanács elé. Ezek a határozatok a következők vol­tak: a jóvátételi bizottság a német kormánynak 1922. évi január és február hó 15-én esedékes részlete lekre halasztást ad a következő feltételek mellett: az ideiglenes határ­idő alatt a német kormány minden tize­dik napon harmincegy millió aranymárkát fizet elfogadott devizákban. Az első fize­tési napot január hó tizennyolcadikában állapítja meg a legfelsőbb tanács. A né­met kormány köteles tizennégy napon be­lül a német költségvetési rendszer és papírpénz, forgalom tekintetében megfe­lelő reform és garanciális tervezetet, vala­mint az 1922. évi készpénzfizetések és tárgyi szolgáltatások tekintetében teljes programmel terjeszteni a jóvátételi bizott­ság elé. Az ideiglenes határidő lejár ak­kor, mihelyt a jóvátételi bizottság vagy a szövetséges kormányok előbb említett tervezet és Programm­­ tekintetében dörí­tőttek. A német kormány nevében Rathenau vette át a legfelsőbb tanács döntését, majd beszédet intézett a legfelsőbb tanácshoz, amelyben erősen hangsúlyozta, hogy Né­metország a legkomolyabban akarja tel­i a vállalt kötelezettségeket, majd ki­jelen­tette, hogy elfogadja a Génuába­­ szóló meghívást Ezzel az értekezlet vé­get ért, Lloyd George délután öt órakor eluta­zott, Fázisban megszakítja útját, hogy Milleranddal és Poincareval tanácskozzék. A delegáció többi­ tagjai is hazautaztak. A legfelsőbb tanács legközelebb London­ban fog újból összeülni,­ amelyen Poin­care foga Franciaországot képviselni. Lloyd George sikerről beszél Lloyd George elutazása előtt a sajtó­nak kijelentette, hogy a cannesi értekez­let sikeresen végezte el munkáját. Egye­dül csak az angol-francia szövetség és a jóvátétel kérdésének ideiglenes rendezése maradt hátra, de erősen bízik abban, hogy az új francia kormány is hozzá fog já­rulni ezen két kérdés megoldásához. Anglia külön védelmi szerződést fog kötni Belgiummal Ez a szerződés garan­tálni fogja Belgium semlegességét, a ge­nuai konferencián pedig megköti az an­gol-olasz szövetséget Poincare célját, Parisból jelentik. Poincare egyik ba­rátja, aki teljesen ismeri a miniszterelnök­nek felfogását és terveit, az újságíróknak kijelentette, hogy Poincare nem akar erő­szakot alkalmazni Németországgal szem­ben, sőt nagyon fog örülni, ha a jóvá­tétel dolgában meg tud majd egyezni a németekkel Poincare a leghatározottab­ban tagadja, hogy ő Németországnak en­gesztelhetetlen ellensége volna. Nem ba­rátja az erőszaknak. De kész alkalmazni­, ha elkerülhetetlen. Parisból jelentik, Poincare tegnap dél­után öt órakor megjelent Elyseeben, Mil­­terantínak kijelentette, hogy vállalja az új kabinet megalakítását. A kormánytisztát szombaton terjeszti az elnök elé. Ha azonban Poincarénak időközben Lloyd George-szal tárgyalnia kell, akkor a tisz­ta csak vasárnap fog elkészülni. Amint már szokásos, ilyenkor különféle tiszták forognak közkézen. Journal des Debats szerint az új kormányban Poincare a mi­niszterelnökségen kívül a külügyminisz­térium élére is fog állami. Poincare kije­lentette, hogy ő a nemzeti egység­ kől' A magyar Irodalom külföldön Irtás BART­A LAJOS. (Saját tudósitónktól.) A magyar irodalom külföldre való kivitele alatt elsősorban Németországra kell gondolni. Minden ami ezen kívül esik, nélkülözi a rendszeres­ségre való kilátást. Németország óriási szellemi élete és ennek az életnek koz­­mopolitasága felszív és hajlandó közvetíteni mindent, ami az emberiség szellemi életé­ben a nagy jelzővel illethető. A magyar színdarab első külföldi állomása rendesen Bécs. De nem minden színdarab irodalom. Molnár Ferenc, a legsikeresebb külföldi színpadi író a magyar jegy alatt, de az Irodalom rovatban ő is csak egyetlen darabjával, a Liliommal szerepel. A magyar irodalom külföldi képviseletében sokkal súlyosabb demonstráló erővel vonulhat fel a magyar elbeszélő művészet. Valamely irodalomnak a határokon túl, egy másik nép szellemi területére való átvitele elsősorban nem a művészeti érték, hanem a praktikusság kérdése. Idegen területekre menni, ehhez fel­fedezők és hódítók kellenek. Úttörők kellenek, akik maguk aklimatizálódnak előbb, megismerik, a talaj természetét és vállalkoznak a más ég alatt virágzó vege­tációk kivitelére. A német könyvkiadásnak két lelki ter­mészete van. Egyik: magának a könyv­kiadás üzemi természetének a benső törvényszerűsége, másik: magának a német kiadónak a lelki megformáltsága. A német kiadó nem a lektorja útján válik alkalmassá arra, hogy bíráljon és kiadói irányzatot teremtsen. Maga is esztétikus, író, vagy tudós. Programmja nemcsak a piachoz alkalmazkodó esetlegesség, de tervszerű felépítés, mely a kor és a művészet filo­zófiáján nyugszik. Ennek a kiadásnak és kiadónak természetében fekszik a keresés. De a dolog nem olyan egyszerű, mintha csak arról volna szó, hogy az éhes em­bernek enni kell adni. Ez a kiadói éhség apállyal és dagállyal jár és számtalan fajtájú érdeklődéssel van túlterhelve. Fá­radhatatlan emberek kellenek tehát, akik mindig résen állanak és a barométer ér­zékenységével tudják kilesni a pillanatot, amikor a túlterhelt üzemnek egy új iro­dalom számára is van néhány pillanata A német könyvkiadást, ezt a szinte át­tekinthetetlen könyvtermő műhelyt két fővonal irányában vezeti az érdeklődés: az exotikum és az örök érték. Melyik vonalra esik a magyar irodalom? Mind a kettőre. Ennek az irodalomnak mégis sokkal nagyobb nehézségeket kell leküz­­denie, mint annak, amely csak exotikum,­ vagy annak, amely csak örök érték. Mert exotikuma nem szenzációs, örök értékeiben pedig benne nehezedik a magyarság tör­ténelmi és társadalmi problémája, amiről egész külön fejezeteket kellene írni. A magyar társadalomnak melyik osz­tálya, rétege, csoportja éli magában az emberi átéléseknek azt a nagyságát, mely a szlávság, a németség vagy a latin fajták emberi megéléseinek legmélyebb és leg­­­­magasabb horizontjait eléri? Tud-e a­­ magyar irodalom erőteljes és üde frisses­sége, emberteremtő ereje, drámaisága a szociális megélések végtelen öblévé tágulni

Next