Katolikus Magyarok Vasárnapja, 1964 (71. évfolyam, 1-48. szám)
1964-05-31 / 22. szám
“The House of Insurance” Ha bármiféle biztosításra van szüksége, úgymint élet-, ház-, tűz- és tornádó, bútor- és ruha-, autó-, baleset-, stb., mindezeket megszerezheti 35 éve fennálló irodánkban a legméltányosabb áron. Lezsak Insurance Agency 11530 BUCKEYE ROAD CLEVELAND 4, OHIO Telefon: CE 1-3727 A BIZTOSÍTÁS BIZALOM DOLGA! 2. oldal CATHOLIC HUNGARIANS’ SUNDAY A legrégibb katolikus magyar lap az Egyesült Államokban és Kanadában The Oldest Hungarian Catholic Newspaper in the United States and Canada Published Every Sunday by the Catholic Publishing Co., Inc. Youngstown Office: 517 So. Belle Vista Ave., Youngstown, O., 44509 Telefon: 799-1888 Alapította 1894 október 24-én Msgr. Böhm Károly pápai prelátus-plébános Established October 24, 1894 by Rev. Msgr. Charles Böhm, Papal Prelate — Pástor EDITOR-IN-CHIEF: FATHER GABRIEL TAKÁCS O.F.M. THIS NEWSPAPER IS WHOLLY FOR THE PURPOSE OF PROMOTING CATHOLIC WELFARE AND IS A NON-PROFIT ORGANIZATION SUBSCRIPTION RATES: ELŐFIZETÉSI ÁRAK: For two years in the U. S. $16.00 Két évre a U. S.-ben ...... $16.00 For one year in the U. S. $ 9.00 Egy évre a U. S.-ben ...... $ 9.00 For six months in the U. S. $ 5.00 Fél évre a U. S.-ben ...... $ 5.00 For two years in Canada $18.00 Két évre Kanadában ...... $18.00 For one year in Canada.... $10.00 Egy évre Kanadában ...... $10.00 For six months in Canada $ 5.00 Fél évre Kanadában ,...... $ 5.00 Foreign Countries are same as Canada Egyéb külföld egy ár Kanadával A Szent István Ferences Komisszáriátus megbízásából FELELŐS SZERKESZTŐ: FATHER TAKÁCS GÁBOR O.F.M. Főmunkatárs: ESZTERHÁS ISTVÁN. 2602 Queenston Rd., Cleveland Heights, Ohio 44118 ADVERTISEMENT RATES: $ 1.80 per column inch 1—2 times: $ 1.70 per column inch 3—4 times; $ 1.60 per column inch 5—10 times; $ 1.50 per column inch 1 1—25 times; $1.40 per column inch 26—51 times; page $ 50.00; V2 page $90.00; 1 full page $ 170,00, i . . ___________________ Second class postage paid at Youngstown, Ohio. Gondoljunk csak a mi bizonyítékainkra Erdélyben Jósika romantikája, Jókai aranyszájú elbeszélő készsége gyakran fordult keretért Erdélyhez — és Erdély hálás téma is veti mindig. Erdélyben dúskálhatott a természetbúvár a természet csodás alkotásaiban. Hegyek külső szépségében, belseje arany, só, szén értékeiben. Kit a nép — mint olyan — érdekel, tarka népviseletekben gyönyörködhetett. De mindenkor és még ma is állnak a magyar ezredév bizonyítékai is Erdélyben. Erdély — Honterus által fölismert alakulata szerint — hegyláncokkal övezett medencét alkot, miáltal geológiai képződése olyan, mint egy védőbástyáé. És csak a nyugati kultúra védőbástyája lehet a kelet barbarizmusával szemben és nem megfordítva. A bástya védőfalai a Kárpátok déli és keleti szegélyén sorakozó határhavasok, a környék legmagasabb hegyormai. Kapuk a köztük nyíló szorosok. Régebben csak a Vörös-torony impozáns Olt-szorosa volt az egyedüli természetes bejáró Erdély és Oláhország között, azon művt révén, melyet még III. Károly építtetett, nyugatot, neret fele és nem megfordítva. Századokon át megtörtek itt kelet hódító urai. Rajta túl védve fejlődött a kultúra két vazallusa, az ipar és kereskedelem által elősegített jólétben. Míg az ütközőponton levő Erdély változatos,és nem ritkán viharos múltjában, sokszor csatatér. Erdély alakulata a természet által létesített bástya benyomását teszi a térkép fölé hajlóra. Ha pedig elmélyedve közelebbről bepillantunk völgyeibe, kutatjuk hegyormait, gyakran akad meg szemünk emberi kéz formálta várakon, a magyar élet tanúin. 300-ra tehető számuk. Koronájuk Vajdahunyad, a királyi vár. De termett fejedelmi várkastély, a magyar helytállás még keményebb farkasodás. A gazdag városok polgárai vagyonára őrködő városi erődítmények. S végül azok a sajátságos várépítmények, melyek falvak közepén, a falu legjellegzetesebb épületét, a templomot övezték, a háború idejére menedéket és födözetet biztosítva az egész falu lakosságának. Külön csodás világ ez. Kiváltképpen Brassó, Nagyküküllő, Szeben megyékben bármerre tekint szemünk, az idő vasfogával dacoló patinás romokra, igen gyakran jól konzervált erődökre bukkanunk. Mint egy-egy fölkiáltó jel emlékeztet mindenikük a magyar és székely nép nehéz időkben tanúsított létfentartó akaraterejére. A várak környékének panorámája maga is hozzájárult a történelmi tanúság hatásának emeléséhez. különösen Erdély déli részén. Itt különben is nagyobb számban épültek a várak az exponált földrajzi fekvés miatt. A hunyadi Retyezátnak, a fogarasi Negojnak és Buleanak, a brassói havasoknak a Bucseccsel és Csukással ha nincs is oly magas csúcsuk, mint a Magas Tátrának, — de a 2000 métert is meghaladó csúcsok bőségesen sorakoznak egymás mellé, esannyira, hogy e hegyláncot a gerinc átlagos magassága nemcsak Erdély, hanem egész hazánk legmagasabb hegységévé tette. A havasok fenséges háttere mellett elbájoló pontocskák a vöröstoronyi, meg törcsvári szorosokon, s a közeli apró hegykupokon székelő, s néha felhőkoszorúzta hírmondói a magyar Erdélynek. Gondoljunk minél többször a mi bizonyítékainkra Erdélyben. (Makoldy József) KATOLIKUS MAGYAROK VASÁRNAPJA Az Amerikai Magyar Katolikus Liga közli: 30 East 30th Street, New York, N. Y. 10016. — Telefon: Mllrray Hill 4-3623 AZ AMERIKAI MAGYARSÁG SEGÍTSÉGÉT kéri ismét egy Ausztriában élő menekült magyar, hogy bevándorlásánál legyenek segítségére. Özv. Zágon Endre és három gyermeke, 13, 15 és 16 évesen készül bevándorlásra az Egyesült Államokba. Zágon Endre kitűnő bizonyítványokkal rendelkezik úgy a magyar lelkész, mint az osztrák hivatalos hatóságok részéről. Főként három gyermeke jövője érdekében szeretne az Egyesült Államokba vándorolni. A Liga vezetősége a birtokában lévő ajánlólevelek alapján melegen ajánlja Zágon Endrét az amerikai magyarság figyelmébe. Az érdeklődőknek a Liga készségesen áll rendelkezésére és ad részletes tájékoztatást a bevándorolni készülő családról. A SZENTFÖLDI ZARÁNDOKLAT, mint pedig az európai tásasutazások az eredeti terveknek megfelelő időpontban indulnak. Tekintettel arra, hogy a résztvevők létszáma teljesen betelt, a Liga egy csoportutazást készít elő Európába július hó folyamán. A csoportutazásra jelentkezni lehet a Liga központi irodájában. A tervezett utazás időpontját a VASÁRNAP hasábjain fogjuk közölni. A Liga tagjai közül többen helytelenítették, hogy a külön repülőgép indításáról nem kaptak külön értesítést. Ezzel kapcsolatban a Liga vezetősége ismételten felhívja a figyelmet, hogy a Liga minden tájékoztatását kizárólagosan a Vasárnapban közli, tehát az olvasók minden fontos hírről értesülnek, s így ez esetben sem történt volna meg, hogy lemaradnak a társasutazáson való részvételről, ha a Vasárnapot olvasták volna. TILISTYÁK LÁSZLÓ, Hales Corners, Wise, 21 dollárt gyűjtött a magyar kisleány operációjára. Megkésve nyugtázzuk az adakozóknak a fenti adományokat, melyet Tilistyák László gyűjtött össze. A latin nyelv győzött a zsinaton Igen érdekes és sokatmondó az a híradás, hogy VI. Pál pápa a latin nyelv ápolására tudományos intézetet alapított. Ennek több oka van. Egyik oka az lehet, amit König bíboros fejtett ki a WORT UND WARHEIT című lapban. Elmondotta, hogy a zsinat első két ülésszaka, ez a minden fajtából és kultúrából kikerült gyülekezet, értékes tapasztalattal járt. A nehéz tárgyalásokon és vitákon a latin megállta a tűzpróbát. Sokkal nehezebb lett volna, ha a zsinati vitákat már kezdettől fogva a különböző világnyelveken, szimultán fordításokkal folytatták volna. Hiányzott volna a terminológiai pontosság és számos félreértés keletkezett volna már csak azért is, mert a hittudományi fogalmak, amelyek évszázados szellemi folyamatokat juttatnak kifejezésre, az egyes nemzeti nyelveken különböző árnyalatúak és más-más színeződésűek. A latintól való húzódozás onnan származik, hogy a latint nem jó módszerekkel tanítják — véli a bíboros —, nem tanítanak latinul beszélni, az egyszerű latin beszédre nem oktatják a tanulókat, holott ebben semmi lehetetlen nincs, sőt ki lehetne fejleszteni olyan nyelvvé, amelyet a hétköznapi érintkezésben is használni lehet. Ha a pápai latin intézetnek elsősorban egyházi jellege lesz is, és feladata az egyház latinul írt szellemi kincseinek őrzése és hozzáférhetővé tétele, lesz is elsősorban, esetleg a latinnak, mint egyházi érintkezési nyelvnek a felelevenítése az elsődleges cél, — a latin intézet alapítását mégis egyetemes jellegűnek kell tekinteni. A latin katolikus, egyetemes, közönséges örökségünk, amely már az egész emberiségé, nemcsak az egyházé, nemcsak Európáé, nem pusztán a fehér emberé. Az egész világé. Az antik szellem, amelybe belekapcsolódott a kereszténység éltető árama, mégis csak kultúránk legősibb és legszebb forrásvidékeinek egyike. Toynbee angol történelemtudós huszonegy nagy kultúráról beszél, amelyek közül ma már csak öt áll fenn, de lassanként ezek különbözőségei is lecsiszolódnak a modern világcivilizáció erőterében. Ennek a világcivilizációnak egyik legjellegzetesebb vonása igen a modern technika, * „■ ^szettudomány, amely tele van szaknyelvében latin és görög kifejezésekkel, és talán nem volna lehetetlenség a modern életre alkalmazható latin nyelv kifejlesztése a kialakuló egységes világ tudósai számára sem. Nyugat-Németország vallási statisztikája A Herder Korrespondenz szerint Nyugatnémetország vallási statisztikája a következő: Evangélikusok 26,790,600 = 49,6% (az evangélikusszabadegyházzal 50,2%). Katolikusok 24,535,000 = 45,5%. Vallásnélküliek 1,299,900 = 2,4%. Kívülük van még több kisebb csoport, százezres számmal. Katolikusok többségben vannak Bajorországban (71,3%), Rajna Vestfáliában (52,1), Rajna Pfalzban (56,2), a Saarvidéken (63,4). A protestánsok vannak többségben: Nyugatberlinben (74,1), Schleswig-Holsteinben (88,8), Hamburgban (77,6), Brémában (85), Alsószászországban, Hessenben (64,2). Június 6. Trianoni emlékhangverseny A CSEHSZLOVÁKIAI MAGYAROK BIZOTTMÁNYA clevelandi csoportja 1. évi június hó 6.-án, szombaton délután pontosan 6 órakor templomi hangverseny keretében emlékezik Trianon negyvennegyedik évfordulójára. A clevelandi nyugatoldali magyar evangélikus templomban (West 98 és Denison sarkán) rendezendő TRIANONI EMLÉKHANGVERSENY MŰSORA: 1. ) PRELUDIUM: Három Largo a) Liszt, b) Haendel, c) Magyar Largo. Orgonán előadja: Egyed Aladár. 2. ) “ÚJ MOHÁCSOK UTÁN” . . . Megnyitó: Sirchich László. 3. ) “HISZEK MAGYARORSZÁG FELTÁMADÁSÁBAN”. Melodráma. A verses imákat elmondja: Trombitás Anikó. Magánénekesek: B. Dolesch Melinda, B. Ormay Ildikó. Énekötös: Mezey Mária, T. Sass Manci, Mezey Róbert, Tilk János, Vásárhelyi János. Tamási Károly betanításában és vezetésével. Hegedűn játszanak: Hegedős Kriszta (I. hegedű), Gáspár István (II. hegedű), Kiss János (mélyhegedű) — orgona: Egyed Aladár, a szerző. 4. SZÓZAT. A templomi hangverseny végeztével önkéntes adományokat a magyar gyermek nevelésében és gondozásában példátódóan működő nyugatoldali Magyar Iskola támogatására köszönettel fogad a CSMNB. Ebéd a bajai kislány javára Az M.H.B.K. rendezésében május 31-én d.u. 13-ig a TWILITE ROOM-ban (11100 Buckeye Rd., Cleveland) a Magyarországról Clevelandbe érkezett és itt operált Keszthelyi Rita bajai kislány javára ebédet adnak. Az ebéd anyagát bajai magyar ajánlotta fel. 1 ebédjegy ára $3.00, elővételben a szokott helyeken kapható. Volt-e kubai egyezmény Kruscsevel? Oliver P. Bolton, Cleveland képviselője felszólította Johnson elnököt, hogy tegye közzé Kennedy elnök és Kruscsev, a zsarnok, levélváltását az 1962- es kubai válság idejéből. "Az a kérdés”, mondotta a fiatal képviselő, “hogy volt-e valóban egyezmény Kennedy elnök és Kruscsev között, amelyben a Szovjetunió hozzájárult a Kuba fölötti ellenőrző repülésekhez?” A kérdés felvetődött az elnök sajtókonferenciáján, ahol az elnök kijelentette, hogy nem volt tájékoztatása ilyen egyezmény tekintetében. Kruscsev tagadta, hogy létezne ilyen egyezmény. Az újságíró szerint a külügyminisztérium szerint, igenis, volt ilyen egyezmény. A nyilvánosságra hozott anyag viszont nem mutat arra, hogy lett volna egyezmény. Kennedy elnök válasza, amelyet közöltek a nyilvánossággal ezt mondotta: a Szovjet hozzájárul, hogy fegyverzetét Kubából megfelelő UN felügyelet, és ellenőrzés mellett elszállítja, és elfogad megfelelő biztonsági intézkedéseket, hogy hasonló fegyverzet kubai felszerelése ne történhessék meg. Viszont Kruscsev mindezt tagadja, éppen ezért Bolton kongresszusi képviselő kijelentette: Ha a repülő ellenőrzéshez nem járultak hozzá, mint a helyszíni ellenőrzés pótlásához, akkor az annyira dicsőített kubai röppentyű győzelem igen kongóvá válik . . .” Haldokló ágya mellett Írta: CSANÁD BÉLA Vad lázban is azt suttogod: köszönöm, köszönöm! Mindent hálásan elfogadsz: tökéletes közöny? Mindenre ez a válaszod: igen, igen, igen! Mintha parancsszót hallanál távolról szüntelen. Mi bátorít? Mi érdekel? Fáradt szemrebbenés. Emlékké őrli múltadat a lassú szenvedés. Csukott szemednek kínja már majdnem személytelen. Fél arcod csupa bizalom, s fél arcod félelem. Félelem: kell-e, jön-e még több, nagyobb gyötrelem? És bizalom: szólítanak, az élet végtelen. Európai föld a magyarság őshazája Az őshazában maradt magyarság nyomai és maradékai utáni kutatás, amint Budapestről írják, új fonalra bukkant. Magyar tudós, Dr. Tóth Tibor rátalált ugyanis a magyar "Jenő” törzsszövetség nyomaira a Bjelaja torkolatánál "Janej ’ néven. AZ URAL EURÓPAI OLDALA A magyar őshaza, a Magna Hungária kérdésében két vélemény állt egymással szemben. Az egyik, a nagyobb tudóscsoport az Ural hegység európai oldalát jelölte meg őshazaként, míg a másik, a kisebb tekintélyű csoport az Ural ázsiai oldalára, az Ob, Irtisz és Araitó vidékére helyezte az őshazát. Az újabb kutatások az európai oldal mellett bizonyítanak. Az a tudományos kutatás, amely az úgynevezett ananyinoi kultúrát (feltehetően a finnugorság őskultúráját) tárta fel, az itt talált leletek vizsgálata során bebizonyította, hogy az őshazának az európai oldalon kell elterülnie. A mai tudományos felfogás ezt fogadja el kiindulás pontnak. De a magyar nép történetírói és az eddigi kutatók szinte valamennyien ezt a vidéket, az európai földet, jelölik meg őshazaként. A “MJASAR” TÖRZSEKET ELSZLÁVOSÍTOTTÁK Ez a terület, az Ural európai oldala a néprajz szempontjából még ma is felderítetlen "fehér folt”. Itt élnek a baskír törzsek és közöttük a baskír "misárok”. Ezek a misár törzsek a XVII. század krónikái szerint még mjasarnak nevezték magukat. A szláv hatás módosította így el ezt a nevet. A "mjasar szóból nyelvészeti eszközökkel egyes kutatók könnyen levezetik a "magyar” szót. Kis csoportokban, szétszórva találhatók ezek az emberek, természetesen már erős tatár és szláv beütés mutatható ki közöttük. Ami már nagyon különös Több ízben rámutattunk már arra, hogy a Kennedy elnök ellen elkövetett merénylet tényeiről és körülményeiről szóló jelentést nemcsak Amerika közvéleménye, hanem az egész világ közvéleménye várja. És mivel a Warren-bizottság jelentését nem adja ki, a világ közvéleményének ezt a várakozását a kommunista propaganda arra használja ki, hogy a maga magyarázatát fogadtassa el a merénylet rejtélyével foglalkozó közvéleménnyel. Legutóbb a SUNDAY TELEGRAPH című angol lap cikkét idézték a vasfüggöny mögötti sajtóban. A SUNDAY TELEGRAPH ugyanis Oswald gyilkosának Jack Rubynak a tárgyalására visszatérve a következő kérdést tette fel: “Vajon miért tartják Oswaldot árnyékban, miért igyekeznek mindenáron elmosódott ködképet csinálni belőle? Kicsoda hát voltaképpen ez az Oswald?" Az összes eddigi bizonyítékok és az összes eddig ismert tények világosan megmutatják, hogy Oswald voltaképpen, egyszerűen és szimplán kommunista merénylő volt. Vitatkozni azon lehet, hogy a Kremlintől vagy Castrotól kapta-e az utasítást a merényletre. A kommunista propaganda irányítói ezt jobban tudják, mint mi. Éppen ezért igyekeznek mindenáron olyan gyanút felkelteni, amely a már felismert tényeiről eltereli a figyelmet. Értelmetlen az, hogy a tények megerősítése és nyilvánosságra hozatala késik és a Warren-bizottság késedelmeskedése miatt a kommunistáknak idejük van arra, hogy elterelő propaganda manővereiket végrehajtsák. Azt minden kisember érzi, hogy különös dolog ez. Amikor Kennedy elnök emlékéről beszélni kell, a vizsgálat vezetői csak a legfelsőbb fokon szóló tisztelettel szólnak. De amikor az elnök ellen elkövetett merénylet tényeit és körülményeit kellene világosságra hozni,akkor megnémulnak. És ez az ami nagyon különös. Milyennek látták az Ur Jézust? Feltűnést keltő, hogy az Ur Jézusról készült festmények, szobrok a középkortól kezdve nagyjából ugyanolyannak ábrázolják őt. Arcát is, termetét is egyformának, nagyon kevés eltéréssel. Mintha csak közös eszményképet (személyleírást) használnának. Hosszas, vékony arcúnak, karcsú, magas termetűnek látjuk az Üdvözítőt. Állán vékony szakállal vagy anélkül. Haja színe is inkább világos, szökés vagy gesztenye -barna, csak ritkán sötét. Kutatni kezdték ennek a hasonlóságnak, ennek a típusos ábrázolásnak az okát és sikerült is megtalálni a magyarázatot. Rájöttek arra, hogy a világ művészei ugyanazt a mintát használják alkotásaiknál. Mégpedig Publius Lentulus római konzul leírását Krisztusról. A levelet először Szent Anzelm adta ki, de később bebizonyosodott róla, hogy nem Krisztus korából, hanem későbbi századból származott. A művészek azonban hitelesnek vették és alkotásaikban alkalmazkodtak hozzá. Azok kedvéért, akik nem ismernék, ideiktatunk néhány mondatot ebből a beszámolóból: “Derék termetű és figyelemre érdemes . . . Teste egyenes. Ábrázata olyan, hogy azok, akik nézik, szerethetik és félhetik őt.. . Arca sima és enyhe pir szépíti . . . Tekintetében bölcsesség és nyíltszívűség van, csillogó szemei kékek. Hajának színe szőke. Hanghordozása súlyos. Megdöbbentő, amikor korhol, társalgás közben azonban szeretetreméltó. Keveset beszél. Szerény.” A jelentés Jézusra vonatkozó utolsó két mondata így szól: "Olyan szép, amilyen csak lehet egy ember. Jézusnak hívják, Mária fiának.” Zseniális festőművészünk, Munkácsy Mihály is alapul vette ezt a leírást, mielőtt megfestette volna világhírű művét, a gyönyörű "ECCE HOMO”-t. A Lentulus-féle latin nyelvű Jézus-dokumentumot egy kanadai zárdában őrzik. (h. n.) 1964. május 31. KIS-MAGYARORSZÁG 1957-ben jártak itt magyar tudósok, akik csodálkozva mondogatták: Baskíria "kis Magyarország.” Dél-Baskiriában rátaláltak az eredeti jurmat-baskir lakóhelyekre. A jurmat-baskir törzs 57 telephelye ismert. A magyar tudósok szerint megdöbbentő a települések neveinek magyar kicsengése, az idegenség alatt megbújó magyartó. Dél-Baskíria hatalmas területét vizsgálat alá véve, sok ilyen településnevet találtak. A legjellemzőbbek közüljük: a Gyoma-folyó és mellette az azonos nevű község. Agárdi (lásd: Velencei-tó), Szántas (Szentes?), és Varjas (Magyarországon a Tiszántúlon található). TORONTÓBAN Ladányi Zoltánnál lehet előfizetni a ,, Vasárnap"-ra (808 Palmerston Avenue, Telefont LEnux 4-1347.) Hirdetéseket ugyancsak nála lehet megrendelni a „Vasárnap“ számára. Példányonként a „Vasárnap“ legfrisebb számai a magyar katolikus plébánián kaphatók, Spadina , Dundas St. corner.