Kecskeméti Lapok, 1871. július-december (4. évfolyam, 26-51. szám)

1871-10-14 / 41. szám

Negyedik évfolyam, 41. szám, Oktober 14. 1871. Vidékre, postán: VT Ti fi ft TiF Ti V TJ 1^1 T T H Irt rt TT 5 hasábos petit sor, egyszeri vag y Fj Bj B ■ S * a ■ I# 11 B |l ! ■ I I I ■ I 81 Ilii MM hirdetésnél 5 kr.; — többszöri helyben, házhoz hordva: MM Hj & FJ» ||l IP mfá gjl ■ Ej B 19 |19 fl MM vagy terjedelmes hirdetések-Negyedévre. . írt. 50 kr. H Hl 9 |K Hl lfl|9 Hl 9 9 9 U H^r 9 9 nél árleengedés adatik. |\ Fii II1IV I Ilii 11 I i 11II I 11IV iAA Megjelenik e lap hetenkent 1 1 JJ HJ O JJ 1.1 J. JLI JL J*. 9 I l._l. _9_ II II . száraiitatik. egyezer, Szombaton. HHIEBH IHHbb Hl Las.*.. ffiSRlS EJJb OBI 1fflfflB (Sasai • 108 BÜS B , . . * . Hirdetések elfogadtatnak Gál* P 9 ihlentetési pénzek el- h­a Fülöp könyvkereskedésében fogadtatnak Gallia Fül­öp a i f ■ i rr I f * I Kecskeméten. — Hirdetések ezen-K.» Ismeretterjesztő hetilap. BAsas&sisys keméten. » ■ utcza 60. sz. Régi Nóta. Időszámításunk 888-ik évében, 17 év uián ezer év előtt lépett a magyar nemzet e Haza szent földére s négy év múlva Árpád vezér alpári diadalmas csatája biztosította őseinknek Atilla örökét; ekkor, 892-ben, 21 év uián ezer év előtt foglaltatott el duna­­tisza köze, hol nem sokára népes gyarmat keletkezett a sík rónán, a metanaszták régi városa fölött, egy pásztor­telepből ki­nőtte magát Kecskemét. A honfoglalás története szerint e vidé­ken tagadhatlanul magyar nép telepedett meg s a város neve igazolja, hogy annak eredeti lakosai magyarok voltak és a kö­vetkező századokról fenmaradt emlékek bi­zonyítják , hogy e város magyar jellegét soha sem tagadta meg. Sok vihart átélt, sok pusztulást szenve­dett , de mindig hír maradt nemzetéhez. Sok viszontagsága daczára negyedfélszáz évről fenlevő községi iratai, jegyzőkönyvei mind magyar nyelven szerkesztvék — s hogy nemzetiségének fentartása mellett, közjogi helyzetéhez képest cselekvőleg is harczolt, erről a múlt századból egy érdekes adatot juttatunk nyilvánosság elé. Második József császár, a merész auto­­crata reformátor 1780-ik évben birodalma kormányára lépvén, Magyarország alaptör­vényei daczára, sem magát megkoronáz­tatni, sem a felavatási eskü által szabad intézkedéseit gátoltatni nem akarta, az ősi alkotmányt minden izében megtámadta, a vallási, közigazgatási és törvénykezési álla­potot felforgatta, új intézményeket állított s miután a közigazgatásnál jóval előbb már 1784-ben a német nyelvet hozatta be, hogy ezt a törvénykezésnél is életbe léptethesse, az általa már ekkor önhatalmúlag újjá szer­vezett törvényszékekhez a helytartótanács útján 1789-ik évi julius 22-től az alább következő rendeletet bocsáttatta ki, mely­nek a pestvármegyei altörvényszékhez intézett latin példányából vett hű magyar fordítása e képen szól: 4022. Ő császári és apostoli királyi Fel­sége legkegyelmeseb urunk nevében, Ma­gyarország dunáninneni kerületének pest­­vármegyei altörvényszékével kegyesen tuda­tandó. Hogy azon legmagasb királyi rende­let bizonyos sikerre jusson, mellyel elhatá­roztatott, hogy 1790-ik évi Nov. 1. napjá­tól a törvényszékeknél minden peres ügylet német nyelven tárgyaltassék s mely rende­let valamennyi törvényszékkel közültetett, szükséges az is, hogy ezen országban levő ügyvédek is a törvényszékekhez benyúj­tandó periratoknak német nyelven szerkesz­tésére képesek legyenek; minthogy pedig az ügyvédek közül legtöbben, mikép beje­lentetett, arra képtelenek, ugyanazért nehogy a német nyelv behozatalának az említett záros határidőben további akadálya legyen, az tetszett Ő Felségének kegyelmesen elren­delni , hogy t. i. a különféle törvényszékek­nél működő ügyvédek értesittessenek arról, hogy t. é. September hónap végével, mind­azon ügyvéd, ki a német nyelvben nem jártas, az illető kerületi táblánál, mint fö­­lebbezési törvényszéknél igazolni tartozzék azt, hogy irodájában a német nyelvben kel­lőképen jártas egyén van alkalmazva; ilyen­nek beszerzésére tehát azon ügyvédek azon­nal szükséges lépéseket tenni, említett feleb­­bezési törvényszékek, illetőleg kerületi táb­lák pedig szigorú vizsgálatot tartani s az alkalmazott egyén képességét megvizsgálni tartoznak, egyszersmind a már működő ügyvéd, ki 1790-ik évi Nov. 1-én a jelenté­kenyebb fogalmazványokat német nyelven elkészíteni képes nem lesz, vagy a német nyelvben kellő jártassággal bíró egyént e czélra irodájában nem alkalmaz, minden késedelem és egyéb érdemeire tekintet nél­kül, az ügyködéstől elmozdítandó részen; továbbá, mint legfelsőbb helyen már előbb elhatároztatott, mostantól fogva jövőben senki ügyvéddé fel ne avattassák, hacsak egyéb megkivántató személyes kellékek mel­lett a német nyelvben tökéletes jártasságát nem igazolja; azonban annak nagyobb biz­tonsága végett, hogy német nyelven a peres tárgy valóságos értelme fejeztetett ki és hogy az idősebb ügyvédek is hivatalukban meg­maradhassanak , kegyelmesen megengedte­tett, hogy jelentékeny perbeszédek hasábo­san, t. i. egyik oldalon német, másik olda­lon pedig latin nyelven tétessenek fel. Mely legmagasb királyi rendelet ezen altörvény­­székkel azon meghagyás mellett közöltetik, hogy azt a kebelebeli ügyvédeknek, maguk szükséges alkalmazása tekintetéből azonnal tudomásukra juttassa. Kelt Buda szabad kir. fővárosban, Julius 22-ik napján, 1789-ik évben. Gróf Jankovics Antal mk.­­ Cs. és apost. kir. Felsége kegyes parancsára Be­­niczky Sámuel mk. Vadász György m. k. Midőn e rendelet Kecskemét város ta­nácsához , mint első birósági hatáskörrel felruházott testülethez megküldetett, a leg­nagyobb megilletődéssel fogadtatott, é­s nem tekintve az e tárgyban kibocsátott előbbi rendeletnek azon záradékát, melyben az autocrata császár határozottsága e sza­vakkal fejeztetett ki: „Ő felsége e rendeletéről semmi fölterjesztés által nem engedi magát elmozdíttatni“ — a kecskeméti tanács ugyan­azon megyei altörvényszékhez, melynek út­ján a rendeletet kapta, következő felterjesz­tést intézett magyar nyelven: „Tekintetes megyei ítélő Törvényszék! A német nyelvnek tudását, a következő 1790-ik esztendőbéli November 1-je napjá­tól fogva a törvényes dolgoknak folytatásá­ban is felséges uralkodó Fejedelmünk mely szükségesnek rendelte, a tek. Ítélő Törvény­szék által 2692-ik szám alatt velünk közlött és 12-ik Octoberben kezünkhöz érkezett azon legfelsőbb rendelésnek valóságos mássábúl voltak épen megértettük. Mely kegyelmes rendelése mindazáltal Ő felségének hogy sem minket, sem a mi alsó ítélő székünkön az ügyek előmozdítóit nem illeti, sem ki nem terjed, a következendőkbűl elégségesen ki fog tetszeni; mert t- er. Ő felsége a német nyelvet nem az eredeti hazai magyar nyelvnek, hanem a zsellér deák szózatnak helyébe rendelni mél­­tóztatott, a mint az tö1b. szám alatt 11-ik májusban 1784. költ kegyes rendeléséből világosan megtetszik, mely igy szól: „in honorem Hungarae Nationis susceptum animi consilium, quod nequaquam in eum finem inivit, ut usuim nativae linguae missum fa­­ciat, atque aliam condiscat, nec etiam ut propriae suae aliqua ratione consulat com­­moditati, sed eo tantummodo constitutum spectat, ut qui publicis gerendis muniis operum dicant, germanici loco latini idio­­matis in pertractandis publicis negotiis usum factant.“ Már pedig mi ámbár az hajdani római nyelvben sem voltunk teljességgel jövevények, mégis’mindazáltal nem szégyen­­lettü­k magunk anyai­szülött magyar nyel­vünkön mindenféle törvényes és polgári dol­gainkat folytatni. Ezen tettünk minden köté­seket, egyezéseket, ezen vannak elettől fogva minden köz­cselekedetek és végezéseket ma­gukban foglaló könyveink megírva, követ­kezendőképen a felsége a mi magyar nyel­vünk helyett a német nyelvet nem rendel­vén, valamint eddig, úgy ezután is azzal minden dolgainknak folytatásában bátorsá­­gosan élhetünk és élni is akarunk. De fel sem is lehet azt oly kegyes fejedelmünkről tenni, a ki Hazánkat atyai módon kedveli, nemzetünket különös indulattal szereti, hogy magyar nyelvünket, a hol eddig mindenkor virágzásban volt, eltörleni, számkivetésbe küldeni és helyébe a német nyelvet ültetni kívánná. Ezen sors egyedül a holt deák nyelvre esett és az élő magyar nyelvre ki nem terjedett, — annyival is inkább 2- or. Hogy ő felsége a deák nyelvnek a közönséges dolgoknak folytatására nézve lett eltörlése iránt kiadott kegyes rendelésé­ben azt veszi fő okul, hogy a törvénykezé­sek azon a nyelven folytattatnak, melyet a nemzet nem ért, és igy ő felségének kegyes szándéka arra c­éloz, hogy a törvénykező maga is tudja igazságának mivoltát és értse őt

Next