Képes Sport, 1941. január-június (3. évfolyam, 1-25. szám)
1941-05-20 / 20. szám
GM mindig, chaft, bajt om,... Karády Katalin igazi »femme fatale«-t játszik most készülő új filmjében, amelynek a Ne kérdezd ki voltam .. . címet adták. A filj hősnője, ahová a sort veti, ott bajt okoz. A férj elhagyja érte a feleségét, a vőlegény menyasszonyát, az apa a családját. És mindez a nő szándéka és akarata ellenére történik, ő az igazi végzetes aszszony, a férfiak örök ideálja, a szenvedély füzében izzó szerelmes nő. Orsi Mária In flagranti című könyvét írta át filmre Balogh Béla és Karády Katalin ennek a hősnője. Igazi »testre-sztetbotf« szerep Karády számára, aki búgó gordonkahangjával egy dalt is énekel, amely minden valószínűség szerint az új szezon slágere lesz. Ez a dal a Ne kérdezd ki voltam . . . címet kapta « A dalról nevezték el az új Karády-filmet. Ilyen jó kézilabda játékot még nem láttak Németországban! Van a futballon kívül még egy labdajáték, amely szépség és érdekesség dolgában aligha marad el a »legnépszerűbb« »portug mögött, hiszen mindössze annyi a lényeges különbség a kettő között, hogy az egyiknél rúgják a labdát, a másiknál pedig készet dobják. Talán mondani sem kell, hogy a kézilabdáról van szó, a magyar sportnak erről a mostohagyermekéről, amely pedig legutóbb Németország fiaival szemben is bebizonyította, hogy a legnagyobb elismerést és támogatást érdemli. A kézilabdasportot a németek találták föl — mint ahogy a futballt az angolok — és így nem lehet csodálni, ha még minidig ők a legkiválóbbak ebben a játékban. Nos, Manniheumban a magyar csapat csaknem kétválra fektette a nagy mestert. Az utolsó tíz percig a mieink vezettek és a német csapat csak nehezen tudott felülkerekedni és hatalmas küzdelem u tán ill:8 arányban győzedelmeskedni. Ez az eredmény igazán sikernek számít, különösen, ha a német sajtó pompás kritikáit olvassuk. Hogyan fejlődött szinte egyik napról a másikra ilyen naggyá ez a sokak álltal félvállról vett sportág? Erről kértünk tájékoztatást Molnár Zoltán tanár úrtól, a kézilabdások szövetségi kapitányától, akinek működési idejére esik a magyar kezilabda,nkrit Kafralmicis fellendülése. — Nagyon sajnálatos, hogy Magyarországon a kézilabdasportot nem támogatják eléggé, — mondotta — pedig én tanári szemmel állapíthatom meg, hogy a kézilabda játékos testileg sokkal arányosabban fejlődtek, mint egy labdarúgó. Bizony, a mentalitása is más a kézilabdázóknak, mint egyes futballsztároké. Mint azt a 0:7 arányú köteti vereség nyilvánosságra került háttere is mutatja. — A németek elmenni mérkőzésre négy hétig tartott az előkészületünk, bizonyos oldalról intézett állandó sajtótámadások közepetée. Én azonban nyugodtan néztem a nagy találkozó elé, mert tudtam, hogy jól végeztem a dolgomat. Iskolámnak, a mester utcai felsőkereskedelminek kitűnő kézillabdacsapata volt a válogatott csapat állandó gyakorlótársa, s ezek a hetenkéntegyszer-kétszer megtartott edzőmérkőzések nagyszerűen eggyé forrasztották a válogatott csapatunkat A csapatösszeállítás miatt is sorozatos támadásoknak vettünk kitéve. Felháborítónak tartom, hogy bizonyos oldalról, közvetlen elindulásunk előtt is, csak támadásokban volt részünk. Meg tudtam volna érteni, ha ezek a támadások a mérkőzés után következtek volna be, de egy harcba induló magyar válogatott csapatot így indítani útnak — nagyon is elítélendő cselekmény. — Szerencsére az itthon ért támadásokért bőségesen kárpótolt bennünket a németek minden képzeletet felülmúló vendégszerdeje. Már Herveshalomnál megadott bennünket Ulbrich úr, a német szövetség kiküldöttje, aki egész utunkon végigkísért. Szombaton délelőttre terveztük az edzésünket, de a rossz éjszaka miatt, a fiúk tovább pihentek és így csak dél-l után mentünk ki a pályára gyakorlatozni. Anémet vezetők végig velünk voltak. Állandóan 8—10 úor kísért bennünket és egyenesen megható volt az a bensőséges, szívből jövő szeretet, amely részükről felénk sugárzott. A német sajtó is kitüntető cikkekben emlékezett meg rólunk, ami annál jobban esett, mert itthon csak támadásokban volt részünk, vagy két sorban intéztek el bennünket. — Mastjmajd délelőtt szempiromibai mentünk, majd délután már három órakést kint voltunk a pályán, ahol az elömérkőzés egy városok közötti női kézeilabda-a meccs volt. — Úgy indult a játék, hogy bennünk meghűlt a vér. Kezdés után még labdához sem nyúltunk, már a 9. anásodpercben a kaputokban táncolt az első német gól- A fiúk ijedten néztek rám, szinte tanácstalanul, de én dekialbálttaim! »Csak nyugodtan játszatok tovább!« Szót fogadtak és éippily gyorsan ki is egyenlítettünk. Most a német csapat nem nyúlt a labdához, és a 30. másodpercben már 1:1 vol* az eredmény. Ezután, végig mi irányítottuk a játékot Ha a lövőkészségünk jobb, akkor a játéknak az első félidejében 6—7 glér os vezetésre tettünk volna szert, így csak 5:3 volt a® eredmény a javunkra. — Szünet után 5:4, 6:4, majd 7:5-re ART* a mérkőzés. Az utolsó tíz percben azonban, sajnos, teljesen visszaesnünk* Jelentkezett a csapaton az utazás és a bombatámadás által okozott fáradtság. Végül is 11:8 arányban kaptunk ki. Ebben azonban a játékvezetőnek is része van,mert finoman, de mégis észrevehetően nyomott bennünket Két szabályos gólunkat nem adta meg, viszont ellenünk egy lesgót ítélt, amiért a német közönség is kifütyülte. — A mérkőzzés utód egyhangú volt a vélemény, ilyen játékot idegen csapattól még nem láttak. A magyar gárda minden tagja egyegy majolika-pajzsot és plakettet kiapott Mannheim város címerével. úJ ÉS HASZNÁLT Gramofonok LEMEZEK RYTMUSNÁL ARANY JÁNOS UTCA 18. TELEKONSZÁM: 125-984. Fifika vidáman kártyázik Ágnes doktorkisasszonnyal a tátrai szanatórium betegszobájában. Ez az egyik legmeghatóbb jelenete Tolnay Klárinak és Makay Margitnak az új Hunyady-filmben, a Havasi napsütésben ilyen kitűnő fényképarca van a francia filmszínészgárda egyik legszimpatikusabb tehetségének, Jean Pierre Aumontnak. Most a Két szerelmes óra férfi főszerepét játssza Vízalatti felvétel a Tobis új kultúrfilmjéből, amely »Úszás és műugrás« címmel a közeljövőben kerül bemutatásra. A film az úszás és műugrás minden titkát, érdekességét tárja a néző elé bravúros képek során Molnár Zoltán tanár, a kézilabdázók kapitánya MOZIK MASORA ÁTRIUM: András. (V16, V*6, V*10. sz., v. és v. Vtiikor is.) BELVÁROSI HÍRADÓ: (Telefon: 181-244.) Felszabadulási ünnep Szabadkán. — Rajzos híradó Szuezről. —* Intim híradó. — A kristály csodái. — Magyar-, Ufa-, Lime- és Fox-híradók. — Színes rajzfilm. — Folytatólagos egyórás előadások: 10—14 óráig. CASINO: így élni jó. (Veő, V*8, */10. sz., v. és v. 3-kor is.) CITY: Cisco éa a lady. (*/*6, */*8, */110. sz., v. és v. */14-kor is.) CORSO: A kék hold völgye. (V*6, V*8, */«10, sz., v. és v. V*4, V«6, */«8, 10.) DÉCSI: Modern szimfónia. (V*6, ‘/»8, VtlO, sz., v. és v. */*4-kor is.) FÓRUM: Két szerelmes óra. (Vt6, Vr8, VtlO, sz., v. és v. Vt-4kor is.) HÍRADÓ FILMSZÍNHÁZ: (Telefon: 222-490.) Felszabadulási ünnep Szabadkán. — Rajzos híradó Szuezről. — Intim hiradó. — A kristály csodái. — Magyar-, Ufa-, Luce- és Fox-hiradók. — Színes rajzfilm. — Folytatólagos egyórás előadások 9—24 óráig. KAMARA: Egy asszony három élete (11, Vr2, 4, Vt7, 9.) OMNIA: A kék hold völgye. (5, Vt8, VtlO, sz., v. és ü. 4, 6, 8, 10.) PALACE: 5. hétre prol.: Dankó Pista (11, 2, 4, 6, 8, 10.) RADIUS: 2. hétre prol.: Robinsoncsalád. (V*6, */18, */ilO, az., v. és ü. V*4-kor te.) ROYAL APOLLÓ: 3. hétre prol.: András. (5, 7, 9, sz., v. és ü. V*4, Vt6, V*8, VtlO.) SCALA: Beata és az ördög. (Vt 6, Vt8, VálO, sz., v. és v. 3-kor is.) URÁNIA: A madarász. (5, II*S, VtlO, sz., v. és v. Vi3-kor is.) Kézilabdafelszerelések legelőnyösebben Payer Sporténál IV. Váci utca 8. et. (udvar) T.: 188-025 — Kedden este csendesen érkeztünk haza. Néhány hozzátartozó várt bennüyiket az állomáson. — Most már minden gondunk, a jövő előkészületeire irányul. A keesztény irányzatai új vezetés Horony-Pálfi Aurél elnökünk szerető támogatásával folytatja a megkezdett utat. Klagenfurtból és Bécsből kaptunk meghívást, októberben pedig sor kerül a németek eleni revánsmérkőzésre Budapesten. Jól látom, hol kell javítani a csapaton A játékosok lövőkészségét kell fokozni és a csapat taktikáján kell javítani, nehogy többen összefussanak, mint a mannnheimi mérkőzés utolsó tíz percében is történt. Meggyőződésem, hogy a magyar kézilabda-sport rövidet sem azon a színvonalon fog áillani, mint amagyar vizipótósport Ezekkel a derűlátó szavakkal fejezte be nyilatkozatát ez a kiválóan képzett, tettrekész sportvezér. Felelős szerkesztő és kiadó: RAJCSÁNYI LÁSZLÓ. — Szerkesztőség és kiadóhivatal, Budapest, VI., Mussotini-tér emelet. — Telefon: 114—314. — Előfizetés egy évre 10 pengő, vállalatoknak 20 pengő. — Postatakarékpénztári zo noz __-art hármolu c ziiuoninot ^zl›Sce» til\c —. A hobilHrtt* 114»zi ratzr¡V'Af 4. szám II. csekkszámla