Kostnické Jiskry Evangelický Týdeník, 1970 (LV/1-44)

1970-06-03 / No. 21

Z | v M v I m dejín ceske d)' OD BlLÉ HORY K DNEŠKU „Horo bílá — horo kletá“, lká básník nad nešťastnou bitvou bělohorskou, která rozhodla o osudu Českého ná­roda na plná tři století. S politickou porobou šla ruku v ruce i duchovní. Národ, který po celá dvě století zá­pasil o právo věřit podle svého svě­domí, byl mírem vestfálským vydán na milost a nemilost vítězům. Lidu Knihy byla Kniha knih násilím brána a okázale pálena. Vedoucí kruhy opouštějí pro víru zemí, pokud ne­končí svou životní pout pod katovým mečem. A zbylému drobnému člověku jsou vzaty školy — a dokonce i děti, jsou-li rodiče podezřelí z kacířství. Ale podivuhodné jsou cesty Boží. Kra­lická bible zůstala přece zachována leckde v rodináeh a — v klášterních knihovnách. A byla to v neposlední řadě právě ona, která pomáhala kří­sit český jazyk, když muži jako Dob­rovský už vůbec pro něj vzdali na­ději. Plných sto let nebyla vydána čes­ká evangelická bible. Ve vlasti to ne­bylo možné a exulanti se nemohli odvážit díla, které bylo nad jejich sí­ly. Teprve pod vlivem pletismu, kte­rý v Německu od poloviny 17. století jako reakce proti vyprahlé rozumář­­ské orthodoxlt vedl к citovějšímu a zanícenějšímu náboženskému životu, došlo také к rozvlažení mezi našimi exulanty а к probuzení činorodého zájmu jiných o ně. Tak vychází roku 1709 v Halle a 1720 v Zitavě opět český Nový zákon podle znění kra­lického (a v dalších letech ještě čas­těji). Celá bible vyšla v Halle 1722 podle posledního bratrského vydání г roku 1613. Je to tzv. první Hallskň bible. Druhá Hallská bible vyšla v Břehu 1745 s mnoha chybami. Třetí Hallskou blbli připravil podle vydání ?. roku 1722 к tisku kazatel českého exulantského sboru v Berlíně Jan Theofil Elsner. Vyšla 1766 v krásné vnější úpravě a je dokladem počet­nosti i živosti českých exulantských sborů v době, kdy nad zemí jejich otců se rozprostíralo již téměř půl­druhého století mrtvolné temno. Po­dle Elsnerovy bible byly přetisková­ny další bible ještě sto dvacet let. Vedle Hallských biblí se po vydání tolerančního patentu roku 1781 Jo­sefem II. začaly tisknout bible i v Prešpurku, dnešní Bratislavě. První Prešpurská bible je z r. 1787 (otisk Elsnerovy); druhá, z roku 1808, se s menšími změnami přidržuje znění Šestidílky. O rok dříve (1807) vyšla první bible Berlínská jako otisk Els­nerovy, ale s mnohým porušením bib­lického textu. Vydávání Berlínských biblí, připravovaných kazatelem tam­ního augsburského sboru Janem Jení­kem, bylo podepřeno nově založenou Biblickou společností britickou a za­hraniční, která od roku 1830 začíná české bible vydávat sama, zprvu po­dle Elsnerovy, ale od roku 1887 zá­sluhou Heřmana z Tardy podle po­sledního vydání kralického z roku 1613. Mezitím vychází 1863 к tisícímu vý­ročí příchodu Konstantina a Metodě­je na Moravu tzv. jubilejní bible péčí faráře Josefa Růžičky. U historických knih SZ se přidržuje původního zně­ní Šestidílky, jinak vydání z r. 1613. — Protireformace neudusila touhu 11- bible (4.) au po slovu Božím, a když od roku 1781 zase byla tajným evangelíkům přiznána aspoň částečná svoboda, za­číná se znovu šířit i Písmo sv. v ná­rodě, a to ve vrcholném přetlumočení starou Jednotou bratrskou. Proroctví Komenského se splnilo. — Ale 1 katolíci vydávali bibli. Lid lpěl na Knize knih a nebylo možno mu ji jenom brát a nedat za nl ná­hradu. Proto již koncem 17. století začali vydávat tzv. Svatováclavskou bibli (1677 Nový zákon), ale dokon­čili ji až 1715 (druhé vydáni 1769 až 1771). Překlad se přidržuje husitské bible Benátské z roku 1506 (protože nebyla ještě zachvácena .lutherskou nákazou1), ale snadno lze vysledovat i vliv Kralické bible! Za výzdobu po­sloužily husitské štočky z tiskárny melantrišsko-veleslavlnské. Z popudu císařovny Marie Terezie pověřuje pražský arcibiskup A. P. Přtchovský biblisty Fortunába Dury­­cha a Františka Faustina Procházku přípravou lidového vydání bible. Vy­šlo 1778—80. Přidržuje se bible Sva­továclavské, ale daleko více čerpá z Kralické. V 19. století byl vydán ně­kolikrát NZ i celá bible. Za zvláštní zmínku stojí vydání z let 1860—64 na tisíciletou památku příchodu so­­luňských bratři na Moravu. Potom, 1864—72, vydává Fr. Sušil osmlsvaz­­kový překlad NZ s výkladem. Výcházi z Vulgáty i řeckého originálu a da­lekosáhle přihlíží ke kralickému pře­kladu. Roku 1884—94 vychází v Pra­ze Ilustrovaná Zlatá bible s obrazy malířů všech dob, a souěasně (1888 až 1894) bible s obrazy Doréovými. Text je u části nákladu podle Svato­václavské, u části podle Kralické, protože se počítalo se zájemci z řad evangelíků. Jsou to krásná, reprezen­tační vydání. Katoličtí theologové tak získali v minulém století v biblických překla­dech značný náskok před evangelic­kými kolegy. Čeští protestante však do roku 1919 neměli vlastní bohoslo­vecké fakulty a také záměrné rozště­pení ve dvě církve, A. V, a H. V., nutně vedlo к jejich oslabení, i když se ani u nich nedá mluvit o nečin­nosti. Z katolické strany zaznamenejme aspoň nejdůležitější práce: roku 1900 až 1901 vyšel dvousvazkový komentář к žalmům od J. Sedláčka a 1906 od M. Mlčocha. Vlastenecký biskup dr. A. Podlaha Vydal 1917—25 „Českou bibli“ s překladem SZ od J. Hejčla a NZ od J. L. Sýkory. Překlad vychá­zí z Vulgáty, přihlíží však i к původ­ním textům a je určen širokým vrst­vám věřících. Trojsvazkové dílo je do­plněno četnými vysvětlujícími po­známkami, které však v novém vydá­ní 1930 byly značně omezeny. Po po­slední válce byl vydán NZ v několi­kerém překladu: 1946 nově Sýkora — Hejčl, 1947 Colův překlad (znovu 1961), 1948 Škrabal-Petrů, 1951—55 nové Petrů v Římě (nyní po revizí znovu). R. 1951 dokončil překlad SZ prof. J, Heger po více než dvaceti­leté práci. Překlad má značné půvaby básnické, ale theologicky nevyhovu­je pro příliš svévolné zacházení s textem. Vyšel ve třech svazcích po smrti Hegerově od roku 1955. Na ji­ném přetlumočení SZ pracuje součas­ně dr. V. Bogner. Čeští evangelíci připravili 1915 к pětistému výročí mučednické smrti Husovy péčí J. Karafiáta, jubilejní vy­dání bible, jež je pietni revizí kralic­kého textu z roku 1613. Od roku 1948 se toto vydáni netisklo znovu; teprve nyní ho bylo použito opět pro vydání rodinné bible. Krátce před poslední válkou vydala Jednota českobratrská několikrát Kralickou blbli podle zně­ní Šestidílky, arci s různými zásahy do textu. Nového překladu se odvážil jenom prof. F. Žilka. Přeložil ,NZ zce­la nově z řečtiny. Jeho překlad se dočkal stále nových vydání až do na­šich dnů, vzbudil v různých církvích 1 mimo církve živý ohlas, ale nedoč­kal se uznání za liturgický text v žádné církvi. Na tomto místě je nutno zmínit i úsilí slovenských evangelíků po vlastním překladu Písma sv. Protičes­ký postoj hltokovců a potom zřízení .slobodného štátu slovenského1 za nadvlády nacismu nemohly nenarušit vzájemný vztah mezi Čechy a Slová­ky. Jestliže dříve tvořila Kralická bible pevné bratrské pouto aspoň me­zi evangelíky, vývoj si vyžádal změ­nu. její jazyk byl zvláště mladým stá­le nesrozumitelnější. Roku 1942 vy­chází Nová smluva slovensky a po válce i žalmy, Jejichž překlad však v novém vydání byl celý zrevidován. Na překladu ostatních knih SZ se pracuje. Skoda, že se nepodařilo vy­tvořit překladatelské komise sloven­skou a českou, které by pracovaly ve vzájemné dohodě na jednotném pře­kladu ve dvou verzích. Autor tohoto pojednání to zhruba před dvaceti le­ty navrhoval, jenže z české strany nebyle situace zralá к započetí práce a Slováci se domnívali, že budou dří­ve hotovi. Nyní se pracuje i na české straně na novém překladu, a to mno­hem intenzivněji než na slovenské. Snad bude možno časem výsledky po­rovnat a sblížit. — Od roku 1936 se na Slovensku rozšířil překlad prof. J. Roháčka, odmítaný církví A. V., ale přijatý církví reformovanou a menší­mi církvemi. Také mimo církve dochází к růz­ným překladům Písma. Hned po vál­ce vycházelo „Písmo“ v překladu VI. Šrámka, přeložené prý z původních jazyků, silně však poznamenané ně­meckým překladem od Kautzsche­­-Bertholeta. Roku 1946 vyšel v Brno překlad žalmů od MUDr. J. Zemana. A v posledních letech přetlumočil náš orientalista a semltista dr. S. Segert Pět svátečních svitků a Knihu Jobovu ve spolupráci s některými básníky. Svoje překlady, které nejsou vždycky doslovné a- místy se uchyluji ke kon­­jekturám, doprovodil velmi 'cennými vykladačskými poznámkami. Tento přehled nelze uzavřít bez zmínky o novém překladu celé bible, na které od roku 1961 pracují dvě komise z pověřeni synodní rady círk­ve českobratrské evangelické. Obě komise záhy rozšířily okruh spolu­pracovníků 1 na zástupce jiných círk­ví. Ve skupině novozákonní, vedené prof. J. B. Součkem, je zastoupena vedle církve československé 1 římsko­katolická a v tisku je společný pře­klad evangelií. Starozákonní skupina, vedená prof. M. Bičem, sdružuje zá­stupce církve bratrské, metodistické, československé a v poslední době i římskokatolické a pravoslavné. Je to nejširší ekumenická základna při bib­lické práci v našich dějinách. Plá­nuje se čtrnáct svazků překladu s vý­klady; -dosud vyšel sv. 1. Genesis a 14. Dvanáct Proroků. Další jsou v tisku. NZ vyjde ve dvou svazcích. M. BIČ KULTURA Vznik husitské revoluce zni název sborníčku, přinášejícího příspěvky před­nesené na symposiu к 550. Výročí husit­ské revoluce, pořádaném Kostnickou jednotou v Praze 9( října 1969. Sborníček o 29 stranách uspořádal dr. Michal Flegl a vydala je] v prbsihcť 1939 Kostnická jednota v Praze jako studijní materiál své ideové a kulturní komise. V úvodu sborníčku je vyznačen záměr symposia stovy: „Přtpomínéme-ll sl roku 1969 vý­ročí 550 let od vzniku husitské revoluce, nechceme jen vzpomínat na události dáv­no mílnulé a opakovat známá fakta. Pro­to jsme pozvali historiky, theology i fi­losofy různého zaměřeni, evangelíky, ka­tolíky 1 marxisty к společným úvahám o údálostech roku 1419 1 obecnějších otázkách revoluce“. V šesti příspěvcích najdeme výklad T. č. Zelinky o poutích na hory, tj. shro­mážděních či táborech lidu na výšinách, kde se sešly často nepřehledné davy účastníků, a které sehrály jednu z hlav­ních rolí v posledním stadiu připrav к výbuchu husitské revoluce. Studie Micha­la Flegla se obírá otázkou pro theology velmi palčivou, když přináší příspěvky к vývoji názorů Táborů na moc a násilí. Prof. Amedeo Molnár ve svém referátu přináší pohled na rok 1419 ve vývoji hu­­sltcká theologie a ptá se, co bylo s theo­logii uprostřed těchto revolučních zmat­ků. Theologu pak navrhuje chápat jako souhrn odiwmých posudků o úkolech křesťanů ve světě, chcete-ll o posláni církve Ježíše Krista, pokud jsou tyto po­sudky vypracovány se záměrem tomuto poslání sloužit Takto pochopena |e theo­logie autokrttlckou funkcí církve, konají­cí strážnou službu před nebezpečím, aby se víra v Krista nezaměntla za konkrétní dobovou .formu křesťanstva. Historik František Šmahel, autor knih o Jeroný­movi Pražském, Janu Žižkovi z Trocnova a Hranice pravdy, ve studil označené ja­ko pokus o integrální pohled se obírá „Cestou české společnosti к husitské re­voluci“. Jakub S. Trojan rozebírá důleži­té téma. jímž je theologie revoluce. Sborníček uzavírá diskusní příspěvek Vratislava Šmelhause a závěrečné struč­ná informace o autorech příspěvků s údaji jejích hlavní publikační činností. je třeba s vděčností kvitovat, že edi­toři zpřístupnili referáty symposia širší­mu kruhu zájemců, kteří se povětšině přednášek nemohli zúčastnit. Výkladv přinášejí řadu cenných podnětů, které se zájmem bude číst, promýšlet a do­mýšlet nejen odborný theolog a historik, nýbž každý čtenář, mají?! zájem o du­chovní zápasy našich otců a o jejich úsilí promítnout evangelium do sociální reality života Známé události nám poč­nou klást nové otázky, které mohou pomoci 1 v orientaci současné. Alexandr Havránek © Werner Keller: A biblia ma predsa pravdu (Tatran Bratislava, 1969, 40 Kčs]. Pr. Werner Keller, studoval v Zürlchu, Ženevě a Jeně archeologii. Při cestách do Itálie, na Balkán a Blízký východ se seznámil s archeologickými výzkumy v této oblasti. Při své práci narazil v roce 1950 na zprávu výpravy francouzských archeologů prof. Parrota a prof. Schaef­­fera o vykopávkách v Marl a Ugarltu, jež v něm vzbudily zájem zaobírat se podrobněji biblickou archeologii. Na zá­kladě toho sebral zprávy amerických, anglických, francouzských, severských a německých badatelů, dosud známých jen malému okruhu odborníků, které v tom­to díle zpřístupnil široké veřejnosti. Vý­sledky bádáni objasňuji historické poza­dí, z kterého vyrostl Starý i Nový. zá­kon. A tak Písmo sv. — podle archeo­logických výzkumů — nejen že před­stavuje dějiny spásy, ale Je zároveň kni­hou o mnoha událostech, které se sku­tečně staly. Zásluhou archeologických výsledků se dá lépe porozumět mnohým biblickým zprávám, a tak je chronologic­ky, historicky a geograficky zarámovat. Autor seřaďuje řetěz dokladů, který se vede skoro bez přerušení od časů patriarchů Starého zákona až po časy apoštolů, činí tak ve dvou myšlenkových cyklech („Zo Stare Zmluvy“ a „Z No­vej Zmluvy“). Oddíl starozákonní doby je rozdělen na sedm kapitol. První ka­pitola souborně nazvaná „Keď prišil patriarchovia“ informuje o vyspělých kulturách Starého Orientu („Úrodného půlměsíce"], o ruinách s biblickými jmé­ny (Nimrod, Ninive, Jericho a).), doví­me se podrobnosti o chaldejském Uru (1. Mojž. 11, 31). Archeologické zprávy potvrdily věrohodnost zpráv o potopě svéta (1. Mojž. 7, 1. 4. 10}. Dozvíme se mnoho zajímavého o Abrahámově vlasti Cháran (1. Mojž. 11, 31) ze svědectví současných zachovaných textů. Velká cesta — tak by se dala popsat 100Q km dlouhá trasa, po níž putoval Abrahám do krajiny Kanaánské (1. Mojž. 12, 5). Hlad v Kanaánu, rodinný obraz z dob patriar­chů, záhada okolo Sodomy a Gomory (1. Mojž, 18, 20; 19—24—26) je geology vysvětlována jako tektonická porucha; dozvíme se 1 o Abrahámově hrobu. Dru­há kapitola je nazvaná „V říši faraónov“ a je vymezena dobou od Josefa po Moj­žíše. Dozvíme se o vládě Hyksosů na Ni­lu stejně jako o tom, že sedm roků hla­du (Gen. 41, 53—54) je historicky dolo­ženo. Výzkumy dokládají existenci Moj­žíšovu, odchod Židů z Egypta, objasňují úkaz manny (Ex 16, 13-15), dozvíme se, jak to bylo s vodou ze skály, s ho­řícím keřem, kde byla „biblická poušť“ co byly kulty Baala v Kanaánu a kde se nacházelo slavné Jericho. Z dalších kapitol (Boj o Zaslúbenú zem; Keď Izrael bol veľrlšou; Dvaja králi; Od exilu po Makabejskú ríšu) je možno sledovat na dokumentárním ar­cheologickém materiálu dobu od Jozue až do r. 63 př. Kr., kdy Judsko se stalo provincií Ríma. čtenář se dozví mnoho zajímavého o velké době „soudců“, zvláš­tě Debory a Gídeona, o geniální osobnos­ti Davidově, Šalamounově, o babylon­ském za]etl, o povstání Mafcabejců a kon­ci Judska. Dvojjedina budoucnest Běžný dojem Je, že křesťanská na­děje se týká lidského nitra a vzta­huje se proto к posmrtné existenci, o niž se obrazně mluví Jako o nebes­­ském království, v němž Beránek vládne Vyvoleným. Křesťané většinou vědí, že Je to jednostranný obraz, ale nedovedou o tom dost dobře přesvěd­čit své okolí. Do urCité míry Je to pochopitelné. Především Je otázka osobní naděje ve smrti důležitá i v Novém zákoně a klade si Ji vědomě nebo podvědomě každý Člověk. Vy­jadřuje skuteCnost, že nejcennější jednotkou všeho bytí na tomto světě Je JedineCný lidský život. Za druhé působí někdy skliěujícím dojmem vize budoucnosti, v nichž se hlavní důraz klade na technický a organizační roz­voj a které jsou v běžném vědomí dost rozšířeny. Přijmout je, zname­ná poěítat s vnitřním ochuzením ne­bo dokonce se zničujícím válečným konfliktem. Konečně Jsou si křesťané vědomi chyb, které udělali neodpo­vědným zasahováním do vědy z po­zice dočasných formulací dogmatu. Je proto pochopitelné, že se teď soustře­dili více na osobní naději. Jednostran­né reakce menších skupin v církvích, které nepřesně mluví o „pozemském“ křesťanství, tomu Jen napomáhají. A přece ústřední hodnotou Ježíše a v bibli není Jen záchrana Jedince před smrtí, nýbrž „království Boží“, které je společenstvím a v němž te­prve Jako v Jakési absolutní budouc­nosti nabývá smysl i osobní naděje. Obě stránky naděje jsou v bibli ne­rozlučně spojeny jako dvě strany téže mince. Na Jedné straně Jistota, že ty­to dějiny budou spravedlivě rozsouze­ny, že pravda zvítězí a že tedy dobrá práce, která po nás na světě zůstane, má smysl, na druhé straně Jistota, že ani smrt nás neodloučí od Boží lásky a že ani rozdělení milujících se li­dí, které přichází ve smrti, není defi­nitivní. V církvích ostatně Již roste touha po překonání tohoto rozdvojení a po obnovení Jednoty biblické nadě­je. Projevuje se to především v prak­tické angažovanosti mnoha křesťanů i křesťanských institucí v úsilí napří­klad o sociální pokrok. Ale dosud to není dost přesvědčivě vyjádřeno v současné křesťanské zvěsti a zpraco­váno v theologii. Náprava nebude snadná, protože pro mnoho lidí Je ži­vot v oddělených oblastech pohodl­nější. Člověk si na to zvykne. Žije však ochuzen a evangelium je zkrá­ceno. Zvlášť děti tím trpí. Nedají se totiž oklamat náhražkami. Jednou jsem dal dětem malovat BUDOUC­NOST. Bylo to nedlouho potom, co jsme probírali biblické proroky a obra­zy z knihy Zjevení. Některé děti ma­lovaly roboty a stroje, jiné nebeský Jeruzalém. Někteří přišli na to, že by to mohli spojit, protože se Jim zdá­lo, že Beránek-Kristus Je Jakousi zá­Druhý velký oddíl se zabývá novozá­konní dobou, kdy „přišla plnost času a Bůh poslal Syna sváho .. . (Gal. 4, 4). Dozvíme se, Jak to bylo s betlémskou hvězdou, s místem pobytu Ježíšových rodičů v Egyptě, s tyranem Herodem, kde bylo město Ježíšova mládí. Seznámí­me se s místem, kde byl vězněn Jan Křtitel, kde Ježíš učil, o jeho cestě do Jeruzaléma, soudu a smrtí na kříží Keílerova práce Je zakončena kapito­lou „Bud1 světlo" osvětlující vznik světa, statí o nálezech rukopisů u Mrtvého moře. Ke knize je přidán rejstřík citátů z Písma svátého, bohatý bibliografický materiál a jmenný a věcný rejstřík. Kniha je doprovázena fotografickým ma­rukou toho, že člověk techniku ovlád­ne (Jednu z těch kreseb zveřejňuji). Nedali se zmást ostatními, z nichž někteří malovali opravdu krásná nad­zvuková letadla a za chvíli se svou koncepcí uspěli natolik, že to ostat­ní od nich přejali a v mnoha kres­bách došlo alespoň к prolnutí, ne-li к organickému spojení obou perspek­tiv. Jejich kresby ovšem nejsou 'řeše­ním. Jsou Jen náznakem významu ví­ry v jejich důsledcích. Dalo by se to vyjádřit i Jinak. Bibličtí svědkové to také vyjadřovali různými způsoby a vidíme, že takové představy byly pro ně Jen důsledkem a ne jádrem víry. Ale byly nezbytným důsledkem. Vyrovnávali se se současnými před­stavami a přetvářeli je. Vyjadřovali tak různými způsoby Jednotu naděje. Třeba: Člověk umře, bude spát až do skonání světa; potom bude vzkříšen a souzen a může mít podíl na novém věku, který připravoval za svého ži­vota následováním Ježíše. Nebo: Umře, bude-li ospravedlněn, bude vzat do nebe, ale nakonec nebe se­stoupí na zemi. Nebo: Bude vzat do nebe, svět pomine, ale v ne­bi budou očištěny lidské vztahy, tak­že nebe bude naplněním toho, co na tomto světě vyvstalo Jako to nejdůle­­žitější. Jsou to představy, které dnes nemůžeme prostě opakovat. Jejich záměr musíme tlumočit nově. Zaml­čet je) však nelze. Rozhodující Je samozřejmě vyznán! Ježíše Krista vzkříšeného, konkrétní uplatňování Jeho lásky a prostá jisto­ta, že nás mé rád Ten, který je zá­kladnější skutečností než smrt. To je podstatné a žádný futurolog nás v tom nezastoupí. Ale nemusíme ve službě této zá­kladní skutečnosti podobně Jako bib­ličtí svědkové a mnozí pozdější (1 současní) křesťanští myslitelé vy­tvářet obrazy a modely pravé budouc­nosti proto, abychom víru mohli uplatňovat vědoměji a méně diletant­sky? Přirozeně to musejí být obrazy vědomě dočasné, které by stejně jako všechno lidské jednání musely být stále stavěny pod soud evangelia. Ji­nak propadneme iluzím. Ale nejsou takové obrazy nezbytné? Nevyžaduje program vědomého přetváření světa vědou a technikou také pokoru, mod­litbu, svědomí a poznání věčné ceny lidského života? A nemůže Bůh, kte­rý dal člověku j. jvstat z přírody, který poslal Spasitele narozeného z ženy a který chce do nového stvoře­ní zahrnout všechno cenné z těchto dějin a lidských životů, Doužít i к tomuto cílí člověka, tentokrát s Jeho technikou a vědou, očištěnou od hříš­ného zneužití? Perspektivy pravé bu­­noucnosti se spojují v Bohu. Petr Pokorný teriálem, řadou Ilustrací a zajímavými mapkami. Kellerovým dílem se zaplňuje citelná mezera v tomto druhu vědeclsopopulární náboženské literatury. „Je nevyšší čas, abych čtenáři 1 odpůrci bible, věří­címu, stejně jako pochybovači, umožnil účast na vzrušujících objevech a tak opět vyslovit větu: A bible má přece pravdu!“ (Keller). Otevření výsledků biblické archeolo­gie čtenářům, hlubší pochopení biblic­ké zvěsti je smyslem a konečným cílem této knihy, která je napsaná tak drama­ticky a napínavě, že čtenář se těžko od­trhne od shromážděných dokladů staro­zákonní i novozákonní doby. Karel Rys Kreslil J. z. [8 let) v blbl. hodině pro děti v Praze-Vríovicích z г. 19ě8 [autor věnoval % Času beránkovým kudrlinkám).

Next