Literární Noviny, červenec-prosinec 1965 (XIV/27-52)

1965-07-03 / No. 27

Otázka kolem mistra Jana Očastníte se jako vedoucí čs. delegace otevřeni Husovy výsta­vy v Kostnici a dalších vzpomín­kových aktů. Co soudíte o jejich významu? V Kostnici budu mit vskutku čest otevřít Jménem Společnosti Husova muzea v Praze v poled­ních hodinách 6. července husov­skou expozici v domě, v němi Hus bydlil před svým zatčením a který je majetkem naší Společ­nosti. Teprve letos se podařilo dům, využívaný pro různé živno­stenské účely nájemců, upravit tak, že zde může být instalována malá expozice, osvětlující na his­torických dokumentech, pochopi­telně ve fotokopiích, základní momenty Husova života a díla. Hus je postava světového význa­mu, čehož st naše veřejnost ne­bývá ani dost vědoma, a je pro nás radostnou skutečností, že můžeme teď četným návštěvní­kům, které přiláká malebné měs­tečko na Bodamském jezeře, vstoupivší poprvé a naposled do světové historie kostnickým kon­cilem i tragédií Husovou, dát pří­ležitost blíže nahlédnout do ži-, votních osudů velkého Čecha. Výstavka byla umožněna nejen dík pochopení našich úřadů, Ná­rodního muzea v Praze, které za­bezpečilo instalaci, a vůbec všech, kteří vyšli vstříc iniciativě Spo­lečnosti Husova muzea, nýbrž — a to bych chtěl podtrhnout. — i dík vzácnému porozuměni před­stavitelů města Kostnice, Jejího vrchního starosty dr. Helmleho, městského archiváře dr. Fegera, ředitelky městského muzea paní von Blanckenhagenové i činitelů úřadů Památkové správy Němec­ké spolkové republiky. Bez jejich součinnosti sotva by bylo možné v tak krátkém čase vše obstarat v zemi, s níž nemáme diploma­tické styky a kde se tudíž naráží na každém kroku na nepředvída­né obtíže. Řekl bych, že vedle výstavky samé toto ovzduší piety a porozumění, které zde je kolem Husova jubilea, je další význam­ná věc. Představitelé města po­loží spolu s námi a se zástupci evangelických církví věnec ke kameni, který podle tradice ozna­čuje místo, kde Hus dokonal svůj život na hranici. V předvečer pa­mátného dne pořádá město slav­nostní akademií, na níž po před­neseni některé ze symfonických MIEROSLAV HYSKO: NEJEN PRO NOVI­NÁŘE; KULTÚRNY ŽIVOT č. 28 Je cílem zpravodajství Informovat ve­řejnost nebo řešit ty 51 ony problémy? Toto „dilema" není absolutní, má však teoretický -význam pro ujasnění vztahu mezi specifickou funkcí zpravodajství Jako základní složky novinářství a řeše­ním konkrétních společenských problé­mů. Ukázalo se nám totiž v hrubé formě v období kultu osobností, kdy novinář nebyl citlivým pozorovatelem a interpre­tem faktů i problémů současného života, ale spíš ilustrátorem hotových tezi, což vedlo k faktickému popření zpravodaj­ství, k Jeho nahrazení zprávami — pří­klady kladnými nebo zápornými k pode­pření předem daných cílů i subjektivních představ. Ale má-li zpravodajství plnit svou informativní funkci, — musí vychá­zet ze skutečného života a nevybírat z něho ta fakta, která se nám momentál­ně hodí, ale ta, která jsou v kontextu objektivní skutečnosti nejvýznamnější. Dogmatismus se v novinářství — stejně Jako například v umění — projevoval v popření Jeho specifické funkce. Tak jako byla pro hodnoceni uměleckého díla rozhodujícím kritériem jeho momentální politickovýchovná užitkovost a ne Jeho estetická hodnota, tak se i v novinářství liápala politickovýchovná funkce aprior­ně na úkor jeho informativní. hodnoty. V Jednom i druhém případě se neposti­hovala ta skutečnost, že i výchovné pů­sobení může být účinné jen potud, po­kud se respektuje specifičnost tohoto oboru činnosti, od něhož se takové pů­sobení očekává, totiž že stejně jako do umění, tak i do novinářství nelze polí­­tickovýchovnou funkci vnášet zvenčí, ale že lze úspěšně tohoto působení dosáh­nout pouze tehdy, Je-li výsledkem pro­cesu specifického obrážení objektivní reality. V socialistickém zřízení, v němž je tře­ba řešit všechny významné společenské problémy za účasti širokých mas, má zpravodajství zvláštní význam. Možnosti informace jsou konec konců v jistém smyslu také měřítkem demokratičností zřízení, neboť zveřejňování všech vý­básní Smetanovy Mé vlasti učiní projev, doc, dr. Ferdinand Seíbt, docent středověkých dějin na mnichovské universitě, na téma Hus a Němci. Docent Seibt je dnes nejvýznamnějším německým husitologem a jeho práce vzbu­dily právem velké uznání mezi českými historiky. Jeho chystaná kniha Husitství — struktura re­voluce je očekávána s upřímným zájmem. Očastní se také srpno­vého pražského symposia o Hu­sovi. K pochopení významu všech těchto věcí, které samozřejmě souvisí i se vzrostlým zájmem o Husa v mezinárodní pokrokové katolické veřejnosti, vzbuzeném již před šesti lety knihou fran­couzského benediktina Paula de Vooghta (Husa v podstatě reha­­bilitujícíj, je třeba si uvědomit, že zde mánie co činit s němec­kým prostředím. Německá histo­riografie byla především mluvčím všeho zaujatého a znevažujícího, co o Husovi a husitství bylo za hranicemi psáno, a to nejen his­toriografie katolická. 1 to, ■ zač Husovi vděčil Luther, bylo baga­telizováno. Tyto představy infil­trovaly do celé německé veřej­nosti. Jsme rádi, že právě pětisté padesáté výročí Husovo je sym­ptomem obratu. V pojetí Seibíově ]e husitství velkou evropskou re­volucí, která st plně zaslouží re­spekt německého světa, a Němci se mají hlásit k podílu, který sa­mi na husitství mají. Třeba říci, že z české strany nebyl tento po­díl nikdy zamlčován / vzpomeňme Mikuláše z Drážďan a jiných]. Shrnul bych tedy asi tak, že kostnické vzpomínkové akce, kte­ré ještě před několika lety by byly úplně nemyslitelné,- malí svůj význam jednak ve svém ob­sahu, jednak jako projev účastí německé veřejnosti na velkém svátku české historie, svátku, který až dosud na německé stra­ně nebyl přijímán bez nepřízni­vého „resentimentu". Zdá se te­dy, že Hus a husitství vstupují na německé půdě do období příz­nivějších osudů, nepředpojatélio hodnocení. V tom bych viděl ve zkratce význam letošních kost­nických vzpomínkových slavností. Univ. prof. dr. FRANTIŠEK KAVKA, profesor starších českých dějin University Karlovy rnatnnýeh fakt# a problémů, 1 kdy* vždy­cky nejde o jejich řešení, umožňuje ve­řejnou kontrolu. Domnívám se, že právé v hašem zřízeni je možnost souladu prav­divého a úplného obrážení významných aktuálních jevů v novinách s clil naší společnosti, neboť tyto cíle vycházejí za zákonitosti společenského vývoje. Taká zveřejňování takzvaných nepříjemných faktů je v našich podmínkách pozitivní čin. protože umožňuje se zamýšlet nad vlastními nedostatky a nutí nás je od­straňovat. Naopak zamlčování takových faktů zpomaluje náš společenský vývoj. Vzpomeňme sl například na to, jaké ško­dy Jsme sl nadělali tehdy, kdy měl náš občan z našeho zpravodajství dojem, jako by všechno, co děláme, bylo v nejlepšlm pořádku, a naopak, jako by v kapitalis­tickém světě nebylo nic, z čeho bychom se mohli učit nebo co by nás mělo pro­vokovat k lepšímu využívání našich vlastních možností. Na „hříchy“ minu­losti, kdy se Ignorovala Informativní funkce novinářství, doplácíme dodnes. Zpravodajství nemá ani dnes v novinář­ském povoláni to místo, jaké mu objek­tivně patří. Každý, kdo chce být „velkým novinářem“, nepovažuje za přirozené sl nejdřív důkladně osvojit základy zpravo­dajské práce, ale poušti se hned do fe­jetonů, reportáží a komentářů. Ignorace zpravodajství Jako základní, nelehké složky novinářské práce vedla k tomu, že se mu nevěnuji právě nejzdatnější no­vinářské sily, ale často se k němu do­stávají ti, kteří se z těch nebo oněch příčin nestačili uplatnit v novinářské práci ;,většího" stylu. I v tom lze vidět kus podílu na ne nejlepší kvalitě našeho zpravodajství. jEN SE NEOBTĚŽOVAT! Jihočeská pravda 20. 5. 1965: NA LÉKAŘSKÝ PŘEDPIS Jen na lékařský předpis vydaly lékár­nv v Jihočeském kraji v loňském roce 2 530000 léků. Z toho 125 000 v nočních pohotovostních službách v 72 lékárnách. Stále se ale ještě zneužívá této pohoto­vostní služby. Není ojedinělým.zjevem, že zapomnětlivé maminky vyžadují po půl­noci dudlíky a sunar. Hráči karet si opět přijdou změnit peníze do mariáše, nebo ve čtyři hodiny ráno vracejí občané zá­lohované láhve. Zneužívání pohotovostní služby zamezí nový výnos ministerstva zdravotnictví. Podle něho vydávají lékár­ny v noční době jen léky na lékařský předpis lékaře, který koná pohotovostní službu, Kromě toho je. lékař vybaven tak. aby mohl nemocným hned vydat potřebné léky. Razíme heslo vzájemných ohledů a po chopení, neobtěžování bližních, vycháze­ní si vstříc atd. atd. K tomu je však za­potřebí vždy dvou stran — jedné, která tyto ohledy projevuje, a druhé, která je pftfUftá. Myslím, I« tfoet logické by bylo, •by sebezapření projevoval vždy ten, kdo v dané chvíli vykonává své zaměstnání, a tím, kdo „oběť“ přijímá, aby byla vždy osoba vystupující t. č. v roli spotřebitele, zákazníka. (Všichni občas pracujeme, tak­že bychom se v roiích ,,užívajícího“ „zneužívaného“ jistě rovnoměrně vystří­a dali.) Práce přece — i když nás třeba sebevíce baví — není žádná siesta a v so­cialistickém státě by měl každý dělat v zaměstnání vše, co maximálně může. Naopak, jakmile by účinkoval jako spo­třebitel práce druhých, měl by mít mož­nost uspokojit své maximální nároky. Je přímo kocourkovské, že v poslední době mnohé instituce razí výše zmíněné heslo směrem přesně opačným. Ne pro zvýšení pohodlí spotřebitelské veřejnosti, ale pro pohodlí těch, kteří právě pracují. (Uleh­čení práce by se mělo dosahovat všem! jinými způsoby než na úkor spotřebitelů — jinak je to věčně začarovaný kruh!) Konkrétně k případu lékáren: Noční služba — jak sám název napovídá — je přece k tomu, aby sloužila, ne aby spala, učila se anglická slovíčka nebo co tam * vlastně má dělat. Domnívám se, že pří­padů zneužití, jak se v uvedené zprávě uvádí, není tolik, aby se kvůli nim muse­lo dělat tak komplikující opatření. Změ­nit peníze do mariáše lékárník nemusí, když nechce. Ostatně nové nařízení jis^ nezabrání karbaníkům, aby ho neobtěžovali i nadále. Taktéž pochybuji, že mnoho lidí do roka vstává ve čtyři hodiny, aby v lé­kárně vrátili zálohované láhve. Co se týče zapomnětlivých maminek, je pro blaho veřejnosti jistě prospěšnější, když dítě v noci řve hlady a maminka jde ráno do práce nevyspalá, než aby lékárník vy­konal obtížný akt prodeje sunaru po půl­noci. Podle nového výnosu vydávají lé­kárny v noci léky jen na předpis lékaře, který koná pohotovostní službu. Když vás tedy v noci rozbolí zub, nepůjdete si pro algenu do lékárny, ale k onomu lékaři. Je zřejmě chytřejší obtěžovat lékaře, kte­rý je tu pro naléhavé případy, bývá vo­lán k pacientům apod., a nechat na po­koji lékárníka, který nikam chodit ne­musí. Obávám se, že se vbrzku dočkáme vý­nosu, že nedělní prndej Pramene bude obsluhovat jen ty, kteří si přineson po­tvrzení, že v týdnu dělali přesčas a ne­mohli si tudíž nakoupit. Mohli by sl vzpo­menout! též železničáři, že si nepřejí být ▼ noci obtěžováni stejně jako ve dne. A zůstaneme všichni pěkně doma v teple. ILONA DAŇKQVÄ POETICKÉ VÝSLEDKY Po přečtení článku O. Rydla Pro pita* dvacet (LN č. 24) Jsem byl dosti překva­pen. Ač jsem sousedem Východočeského kraje a k Hradci Králové mám ty nejvře­lejší vztahy, překvapilo mě, že v tomto krajském městě se konalo literární mati­né. A že proběhlo bez povšimnutí, které­ho by si zasloužilo. Neznám natolik míst­ní poměry, nevím, jak byl pořad propa­gován (kromě pozvánek), nevím, Jak čas­to se tyto pořady konají. Překvapilo mě to proto, že vím o Hradci Králové Jako o jedné z početných poboček Klubu přá­tel poezie. Článek mě ovšem zaujal hlav­ně proto, že si dovedu představit, kolik práce věnovali recitátori přípravě pořadu, a potom — i když těch „pětadvacet“ bylo asi ,,těch pravých“, jak se říká — potom Je najednou člověku smutno z výsledku práce, a hlavně — bere to síly. Když jsem před devíti lety poprvé re­citoval na literárním večeru, který pořá­dala Okresní lidová knihovna v Břeclavi, stál jsem rovněž před dvaceti posluchači. Tehdy ale vznikl soubor, který se neza­lekl, pokračoval a posluchačů přibývalo. Domnívám se, že nejdůležitější věcí byla pravidelnost těchto večerů. Po pěti letech tak vzniklo publikum asi o 120 „skalních“ posluchačích, zároveň se pů­vodní recitační soubor změnil v Divadlo poezie Proměna. K propagaci nám — vedle tištěných plakátů i pozvánek, kt$­ré riouří zároveň Jako program — nejví­ce pomohli sami posluchači, kteří přivá­děli další a další. Návštěvnost se pohy­bovala od 100 (Setkání s VI. Majakov­ským) k 200 posluchačů (Zpěvy staré Číny). V poslední, deváté sezóně návštěv­nost ještě stoupla, a co je nejcennější — dvě třetiny tvoří mládež. Jistě velký vliv na to měl i Klub přátel poezie. A tak při založení pobočky Klubu přátel poezie v Břeclavi, kdy Proměna uvedla verše Oldřicha Mikuláška, byl sál doslova nabit — v hledišti pro Í80 diváků se sešlo 256 posluchačů. Pořadatelem dalších pořadů se stal vedle Proměny a okresní lidově knihovny 1 Klub přátel poezie, Jehož členy zveme pozvánkami. Navíc osobně zveme školy. Při poslední, v pořadí 34. premiéře — Harlémský zpěvník, pásmo veršů a džezu — bylo představení vyprodáno (250 po­sluchačů), dalšího představení se zúčast­nilo 105 diváků a dopoledne na student­ské představení 220 žáků středních škol. (Chápu, že přitažlivost tohoto pořadu byla ovlivněna námětem.) Máme proto vel­kou radost, že v době, kdy návštěvnost kulturních pořadů klesá, alespoň v Břec­lavi, naše publikum se zvětšuje především 0 mladé lidi. Velký význam přikládáme třem činitelům: za prvé pravidel­nosti pořadů; za druhé snaze souboru, aby svými pořady posluchače neztrácel, ale získával (nemám na mysli atraktiv­nost, ale dobrou připravenost pořadů, va kterých slovo je dominantou) a za třetí dobré propagaci všemi možnými prostřed­ky (plakátem, pozvánkou, místním i kra­jovým vysíláním, kulturním kalendářem 1 osobním pozváním). Doufám, že tato naše zpověď nevyzní Jako vyvyšování, samopochvalování. Naše publikum nevzniklo přes noc, Je výsled­kem devítileté práce, o které se poprvé odvažují psát. I když je Československo „velmocí čtenářů poezie“ (mám na mysli úspěchy Klubu přátel poezie), budeme muset — zvláště dnes — znovu a znovu diváky a posluchače získávat, nechco­­me-li recitovat pro úzký kruh svých přá­tp i KOMPROMIS BEDŘICH kanéra Nedávno se mohlo mnoho «et tisíc divá­ků televize přesvědčit o tom, jak dove­deme někdy nešikovně dělat agitaci, jak málo se dovedeme orientovat v psycholo­gii lidí a jak strnule a nepružná umíme „plnit své plány“ za každou cenu. Ačko­liv celý sportovní národ žil vrcholnou událostí — daviscupovým utkáním našich a Italských tenistů na štvanici, které do­sáhlo vrcholu dramatičnosti po sobotním vítězství našeho páru nad Italským, přes­to Čs. televize setrvala při původně ohlá­šeném přenosu okresní spartakiády v Chebu. Nemám vůbec nic proti sparta­­kládě, ale myslím, že její propagaci tento tvrdě prosazený přenos v Chebu nepo­sloužil. Jistě 1 vedení televize mělo z této kolize zamotanou hlavu, pod tlakem mas (nikoliv neuvědomělých) přistoupilo ka kompromisu a do přenosu z Chebu občas Jako koktail vrazilo chvilku tenisu za Štvanice. Lituji oficiální představitele, kteří pronášeli obvyklé zahajovací proje­vy v Chebu, i všechny účinkující, od roz­tomile popletených malých dětí, přes dobré muže a ladné ženy až po vojáky, Jejichž vystoupení bylo opravdu strhující a kteří v dešti a blátě ukázali maximum svých možností. Ti všichni se tento den a po tyto tři hodiny ocitli v nepřekonatel­né konkurenci, kterou jim připravila ani ne tak náhoda, jako malá představivost, fantazie, pružnost, schopnost a odvaha rychle Improvizovat ze strany Čs. televi­ze a na druhé straně bojovnost našich te­nistů. Vím, že přenos spartakiády z Che­bu připravila televize jako politicky zá­važný pořad a že tato příprava stála ne­málo materiálních prostředků. Domnívám se však, že měřeno právě politickým efektem by bylo v zájmu spartakiádní myšlenky, aby se televize těm poslucha­čům, kteří snad v neděli odpoledne čeka­li raději na spartakiádní přeno« než ní tenis omluvila, nejlepší záběry z pořadu, který byl stejně zdlouhavý a rťestejné kvality, natočila a potom v klidu večer odvysílala. Není to jistě jen názor můj. Televize n8iná často příležitost shromáždit u ob­razovek zcela bez agitace tolik diváků, kdy nepotřebuje žádného režiséra, dra­hou výpravu, připravené projevy, aby za­působila na lidi nejen napětím, krásou sportu, ale nakonec i na jejich národní cítění a hrdost. Tentokrát tuto příleži­tost téměř zcela promarnila a diváci měli nervy napnuty dvakrát: jednak z úpor­ného sportovního zápolení, jednak z málo citlivých prostřihů chebské spartakiády a štvanického zápolení, kdy nebylo nikdy Jisté, co bude divákovi umožněno phléd-. nout. Dr. FRANTIŠEK KOHOUT, Praha 7 PAMÁTKY A OBNOVA Obnova Královské cesty, tedy historic­ké komunikace jádrem staré Prahy, vyžá­dala si hodně starostí i nákladů a přičin­livé práce, zvláště odborníků všech ře­mesel. Buďme jim za to vděčni při cel­kovém pohledu na dokončené i dokončo­vané úpravy stavebních památek, které zdobí Královskou cestu od Prašné brány Celetnou i Karlovou ulicí až do Mostecké ulice na Malé Straně. Zde však na někte­rých historických objektech byly vyzkou­šeny s novými prostředky obnovy i ně­které úpravy, které sice vracejí domům jejich původní ráz, ale zároveň jim vnu­cují cizorodé doplňky. Místo nevkusného dřevěného obložení výkladů prohledají od nich oproštěná výkladní okna, jež moder­ně a nově dávají vyniknout původnímu portálu. Nad nimi však vztyčili projektan­ti také nové nosníky vlajek a praporů, které nahrazují dřívější nevtíravé žerdě způsobem, který zasahuje rušivě do celé obnovy historického objektu. Ornamentál­ně řešené nosníky bohatě•zdobené ziato­­skvoucími trojúhelníky či disky nejsou na první pohled zjevně účelným prostřed­kem k vlajkové výzdobě domu. Bez ní pů­sobí samoúčelně a s ní sotva odstření vzájemnou nesourodost starého a nového •lohu. Ve spojení s historickým objektem nbližují všák tyto nosníky nejen jemu, ale také úsilí o moderní pojetí umění i řemesla. Tedy ke vzájemné škodě pamá­tek i jejich soudobých doplňků a tím i na úkor celku a zásluh o obnovu Královské cesty. ej K Upozornění na nefrůznějií jazykové ne­dostatky dochází do naší redakce stále dost. I když jde leckdy jen o chyby do­mnělé, stačil bych i těmi skutečnými za­plnit několik koutku. Tak jsme např. do­stali cyklostylovanou brožurku „jak se vyvíjela technika automobilů“, vydanou Národním technickým muzeem, s upozor­něním na spoustu tiskových i pravopis­ných chyb a stylistických pochybení. A mu­síme přiznat, že se z ní naše mládež, která ráda toto muzeum navštěvuje, slo­hové pečlivosti rozhodně nepřiučí. (Je­den příklad za mnohé: „Velký byl počet automobilů vNěmecku, kde činil přes 100.“) jiný čtenář si zase povšiml, že v Praze na Vinohradech existuje krejčovství ozna­čené firmou „Dámská m ě ř e n k a“ (Jin­de prý mají zase „Míroděv“ — to je ještě lepší, zároveň vtipně pokrokové.) Ta „mě­­řenka“ zřejmě pochází z téhož nepodaře­ného hnízda jako „pradlenka“ (což, jak známo, není „malá pradlena“, jak by si Člověk myslel, nýbrž „prádelna se samo­obsluhou“), „vařenka“ (to je zase druh vařiče) a další ha, nestačí prosté enky“. Cožpak, probo­„krejčovství“, resp. „konfekce na míru“? Když jsem dostal upozornění, le prý se v novinách a rozhlase povážlivě rozmáhá nadměrné užívání vazeb s předložkou kolem (jako např.: „Zajímavosti kolem Závodu míru“, „Pět chlapců kolem Iva­ny“ ap.). myslil jsem si, že jde spíše asi 0 Individuální nechuť pisatele k této předložce. Zdá se však, že náš dopiso­vatel měl přece jen „dobrý nos“: přípa­dy jako „Okolnosti kolem smrtelného zranění“, v nichž je užito předložky k o-1 e m vskutku zbytečně a nevhodně, se objevují stále častěji a naši publicisté by se měli ▼ té věci lépe kontrolovat. Mnoho drobných (a někdy 1 větších) nedostatků se najde ovšem v novinách snadno. Jde o některé věci právě aktuál­ní, jako např. o limosáček. Vzhle­dem k tomu, že jsem to slovo našel ve větě „Spojené lihovary budou denně do­dávat na Strahov 100 000 limosáčků“, z usoudil jsem, že by mohlo jít o sáčky umělé hmoty naplněné limonádou; jisté to ale není. A nevíte náhodou, co je to „turistická p u ť o v k a“? Soudím, Že neužitečný rusismus. Najdou se arciť I artgllcismy. Jako např. zpráva, že fran­couzský president za své návštěvy v NSR „uvidí rovněž bývalého kancléře Adenaue­rs“. Tak vida, on se na něj bude jen dí­vat a ani ho nenavštíví — leda že by angl. „to see (a person)“ neznamenalo Jen „vidět“, ale i „navštívit (neformálně)“. To jsou ovšem Jen drobnosti; horší v bylo. když reportér Rudého práva napsal článečku o studentském majálesu: „V patnáct třicet se začal pestrobarev­ný had plazit pražskými ulicemi k Parku Julia Fučíka, vyvolávajíce občas úsměvy diváků.“ U čtenářů tento kurióz­ní přechodník vyvolal asi něco trochu ji­ného. A v týž čas napsala zase Večerní Praha, že se vplba královny majálesu „odehrávala před až do posledního místa prázdnou posluchárnou“. V jazyce umělecké kritiky se stále více rozmáhá slovo poloha: dirigent posu­nul skladbu do jiné polohy, umělec umoc­nil zobrazenou skutečnost do polohy snu, psal verše nesložitých poloh rodinného života, dobírá se epických poloh. Stává se z něho výraz značně neurčitého význa­mu (jak to dosvědčuje i Slovník spisov­ného jazyka českého, který jej opisuje slovy „souhrn okolností vztahujících se k něčemu, celkový stav, situace, stupeň něčeho“) a jeho manýrovité užívání jen ještě přispívá k pojmově rozmazanému kritickému stylu. Nu řekněte, co vám poví např. věta „Inscenace byla tvůrčím způsobem stylizována ve formě a složité filozofující poloze románu“? Di

Next