Literaturai Lapok, 1836 (1. évfolyam, 1-52. szám)

1836-10-14 / 42. szám

szent öregnek utolsó napjait gyásszal boríták el, sőt még ha­­lálperczenetét is fájdalmassá ’s keserűvé tették. Bajza itt igen nagy dolgot feszeget, melly alól, ha számadásra vonnak , nem tudom miként búvnék , ki , azonban bölcsen eleit vévén a’ dolognak azzal , hogy ez álnok ’s gyilkos barátokat meg nem nevezé, felmentette magát , de egyszer’smind egész állítását is semmivé tette. Magyarázgatja ugyan, hogy ezek olly részint határtalan gőgű ’s magokba már nem férhető föffedezé­sei, részint pedig irigy emberek, kik a’ Kriti­kai Lapok’ méréseivel eddig magok éltek monopolium gyanánt , ’s óhajtottak volna kizárólag tovább is élhetni. — De e’ ma­gyarázatból senki okos nem lehet, mert illy embereket litera­­turánkban nem ismerünk. Bajza pedig miként juthatott ez is­merethez, még nehezebb megfogni, mert hiszen ő maga dicse­kedett azzal, hogy a’ kritikában új pályát tört, és igy azzal eddig senki monopolium gyanánt nem élhetett. Azonban ez nem sophistai szófátyol , mert ezt Baj­za mondja. Mind ezen okoskodások’ resultatuma az , hogy mivel K. bár ártatlanúl, végnapjaiban kiszenvedett a’ rosz tanács s­ugal­ta tettért, minden további vitatásokkal, m­e­rt­y­e­k nem lehetnének nem keserűk, végkép fel­­ hagy Bajza. Az illy sorokat igazán a’ magába nem férhető föffedezés sugalja. Egyébként, hogy a’ felelettel vég­k­ép felhagy, nem csudáljuk, mert Bajza felelni csak levélben szo­kott , azt pedig a’ megdicsőült Kazinczyhoz többé nem irhat. — Mi a’ Kritikai Lapok ellen intézett czikkely’ kihagyását il­leti, azt természetesebben is ki lehet magyarázni, ’s ha lehet, minek az a’ mesterséges ’s láthatatlan kigyósziszegések­­kel veszekedő okoskodás? — Hiszen az a’ czikkely nem tartozott egyenesen a’ Pannonhalmi úthoz, ’s ha e’kisded mun­kát újonnan akará dolgozni a’ jövő kor’ számára , bízvást ki­­hagyhatá belőle azt, a’ mit csak történetes alkalomhasználás­sal mondott egy olly porról, melly a’ jövő kort nem csak ér­dekelni nem fogná, de teljesen érthetetlenné is válna mind azok előtt , valakik ennek jelen környi­ményeit pontosan nem ismer­nék. Ezt annyival inkább teh­eté, mivel ott a’ Rumy úr’ fel­szólalását is javalá , a’ miben pedig tagadhatatlanul hibázott. De abban, a’mit a’ Kritikai Lapok ellen mondott, épen nem hi­bázott; mindazáltal miért untatná a’jövő kort illy csömört oko­zó emlékekkel? — Ha mind e’ mellett B. urnak lenne igaza, hogy t. i. e’ kihagyásra a’ megboldogult Kazinczyt bű­nbánat indította, az előttem sokkal megfoghatatlanabb , mint az, hogy a’ Conv. lexikoni port undok pörnek nevezte, mert a’ visszaélésekről nem csak a’ fent említett pörfedező barátok , hanem maga egyik leg­főbb kritikusunk, Kölcsey úr is azt mondja, és igen helyesen mondja, hog­' azok a’ kritikát elin­doki­tjá­k (7 és 10­­.). Minden esetre fájlalhatjuk, hogy a’ megboldogult Kazinczy a’ Bajza ellen elkövetett nagy vétkének megbánása felől, melly­et a 113dik lap szerént több holnapokig ü­ldözé , egy sorocs­­ka írást sem hagyott. Ez többet tenne a’ tárgy’ felvilágosítá­sára a mi minden okoskodásainknál. S­gyvelyek. Eredetiek ’s kölcsönzőitek Bajza. (110 — 128).). Ezen czikkely XVIII aphorismokat foglal magában, mellyek különböző tárgyúak ’s értékűek. line ki­­vonatjok: I. író, mű­vész ’s minden ember, ki először jelenik meg nyilvános charakterében közönség előtt, hajlandó hinni, mintha egész világnak nem volna nagyobb dolga, mint a róla gondol­kozni ’s beszélni. — Ez igaz, de szintolly természetes tulajdo­na az ifjúságnak, mint egyebek, mellyek ezen korhoz köttet­tek. Az e­redés ’s tapasztalás által önként elenyészik. II. A’ rész irók el nem tökélhetik magokat valamelly sor­nak elégetésére, Newton pedig némelly czikkelyét tízszer is ál­­taldolgozá. — Ez rég elkoptatott tanítás , mindazáltal nem mon­dom , mint Bajza, hogy senki se hallgasson reá , mert az igaz­ra és jóra hallgatni kell, bár mennyiszer mondassák is. A’ „valamelly sornak megégetése“ hibás kifejezés. III. Individuális tetszés ’s okokon épült ítélet két igen különböző dolog. IV. A’ szigorú de alapos kritika hasonlít a’ termékeny záporhoz. V. Buffonnak igen helyes tanítása a’ jól írás mesterségé­re nézve. VI. Kazinczy’ tanítása a’ dal-irókhoz. VII. Az ismeretek’ sokasága ’s azoknak haszonra fordit­­hatása között nagy a’ különbség. Vill. D’ Alembert azt ajánlja az Íróknak , i igyekezzenek gondosan elrejteni, mennyibe került munkájok’ készítése*) IX. Lord Byron’ levele egy költőhöz, ki verseit neki ajánlá. Szép, és különös figyelemre méltó. X. Teremtő erő ’s éles ítélő tehetség két különböző ido­mai a’ léleknek. XI. Szegény iró az, kiben csak jámbor szándék van. Ez igaz, de hibázik B. ur, midőn azt mondja, hogy a’ jó szán­dék’ dicsérése az írót az emberrel téveszti öszve, mert a’ kri­tika a’ munkának nem csak miségét ’s minőségét, hanem czél­­ját is tartozik figyelem alá venni, és a’ személyt az íróval csak akkor téveszti össze, ha ollyakat mond annak , vagy arról, mik a’ munkával semmi viszonyban nem állanak , miilyenek p. o. a’ betyárkodások, dölyfösködő iskolásságok , vagy valaki világbe­li hivatalának perszifik­ozása, ’s a’t. minéműeket Bajza és ha­sonlói gyakorolgatnak. Vagy ha a’ szándékról szólás a’ kriti­kához csakugyan nem tartoznék, mi joggal tulajdonitgata ne­kem a’ Kritikai Lapok’ bírálatában B. ur olly rósz czélt? (82__ 83­­), vagy talán a’ szándék semmi összefüggésben sincs a’ czéllal ? XII. Senki se tudhatja mi fogott­ volna belő­le válni elődei nélkül. — Ennek szívrevételét ajánlot­tam én bírálatomban a’ Kritikai Lapok’ íróinak , mert a’ köz­vélemény szerint, nincs nagyobb terhe a’ földnek a’ háládat­­lannál. — De híjába! az én számban ez ízetlenség és sophi­­staság. XIII. Kazinczynak néhai prof. Márton István recensiói ’s anti-recensiói előtt álló szavai. Miként lehet helyök a’ Kriti­*) Ezt academicus urnák nem D’ Alemberttől — kit igen hi­hetőleg csak mások után esmer — hanem a’ régi világ’ nagy költőjétől Horatiusról kellett volna megtanulnia, ki azt sokkal szebben elmondá a’ Pisókhoz irt remek levelé­ben, ezen soraiban: — — — — sibi quivis Speret idem, sudet multum frustiaque laboret Ausui idem, tantum series juncturaque pollet! Tantum de medio sumtis accedit honoris !­­.

Next