Veszteség lajstrom, 1918. március-április (661-668. szám)

1918-03-19 / 661. szám

Dureau flor USterrciCDiscoen длезензстш; vom гільєл TiTBuze in Wien оаяг an aas лазкиліовиигеаи ues ungariscuwn мношса ▼om Roten Kreuze in Budapest zu richten. 2. Der Tag und Ort der Beerdigung der Toten wird durch die zuständige Seelsorge (Matrikelföhror) bekanntgegeben werden. Útmutatás* 1. Tudakozódások a megsebesült illetőleg a megbetegedett holtartozkodásáról és sebesüléséről vagy betegségéről eJŐnyomtatott kettős levelezőlapon vagy táviratilag (válasz fizetve) az osztrák vörös kereszt társaság tudakozd irodájához Wienben vagy a magyar vörös kereszt egylet tudakozó irodájához Budapestre intézendők. 2. A halottak eltemetésének napját és helyét az illetékes lelkészi (anyakönyvvezető) hivatal adja tudtuk Poučení. X. Poptávky o pobyta a poranění nebo nemoci poraněných neb onemocnělých buďte zasílány dvojnásobnými korespondenčními lístky nebo telegraficky (se zaplacenou odpovědí) na zpravodajní úřad Rakouské společnosti Červeného kříže ve Vídni nebo na týž úřad Uherské společnosti Červeného kříže v Budapešti. 2. Den a místo pohřbu mrtvých oznámí příslušná duchovni správa (správce matriky). Pouczenie. 1. Zapytania o pobycie i o zranienin aJbo chorobie osób zranionych, wzgi^dnie zastablych nálezy wystosowywač za pomocní drukowanych podwójnvch kartek korespondencyjnych albo telegraficznie (za dol^ezeniem zwrotnego portoryum) do biura wvwiadowczego Austryackiogo Towarzystwa Czerwonego Krzyža w* Wiedniu albo do biura wywiadowczego Wggierskiego Towarzystwa Czerwonego Krzyža w Bndapeszcio. 2. Dzieů i miejsce pogrzebu zmarlych podá do wiadomoáci przynaležny duszpasterz (prowadz$cy metrykí). Ноука. 1. Занити про місце пробувана ранених чи юрях, о їх зрапеню чи та» нодузї треба висилати до вивідного бюра Австр. Товариства Червоного Хреста у Відиї або до вивідного бюра Угор. Товариства Червоного Хреста в Будапешт! печптяним подвійним переписним листком або телеграфом (з оплаченим портом на відповідь). 2. День і місце похоронів помвригих будуть оголошені прнналеясним душпастирским урядом (мотрпкальпим книговїдцем). Uputa. 1. Upiti b boravištu i ranama ili bolesti ranjoniká, dotično bolesniká imaju so štampanom dopisnicom s odgo* ▼orom ili brzojavno (s plačenim odgovorom) npraviti na obavijesni ored Austrijskoga društva Crvenoga križa u Beču ili na obavijesni ured Ugarskoga društva Crvenoga križa u Bndimpeáti. 2. Dan i mje*to pobopa preminulih obznanit 6e nadležní dušobrižnički ured (voditelj maticá). Avis. 1. Intrebári in privinola petrecerei §i ránirei san boalei ränijiilor, respective a bolnävijiilor sunt a se adresa cu cár$i postale duple, ti pari te annme spre scopul acesta, sau cu telegramá (cu porto pentru ráspuns) bíróul u de informafiune a societàri austriaco crucea ro?á tn Viena sau biroului de informaci un e a societàri" nnguresci crucea ro§á in Budapesta. 2. Zina s' locn! tnm ormán táréi repozatului se publicá de cátre preotul competent (?efnl matriculelor civile). Poduk. 1. Vp газап j a o bivaliŠču in ranjonosti ali bolezni ranjoncev, odnosno obolelih je po šil jati s pred­­tiskanimi dopisnicami z dopisnico za odgovor ali brzojavno (s plačanim odgovorom) na pojasnjevalni urad avstrijskega društva Rdečega bríza na Dunaju ali na pojasnjevalni urad ogrskoga društva Rdečega križa v Budimpešti. 2. Dan tn kraj pogreba mrtvih naznani pristnjno dušno pastirstvo (pisec matice). Poučenia. L Vypitovania o pobyt a poraněno alebo chorobu poraněních, potažňe chorich majn sa skrze pro­­drukovane duplovane dopisnice alebo toiegrafično (z nazpäd portom) ódat na vyzvedajnen kancelariu rabuskej (austriackej) spoločnosti červeneho križa vo Vioďni, alebo vo vyzyodajucej kanceláři e uhorskeho spolku červencho križa ▼ Budapešti. 2. Den a mesto pobrebu zararelic budu oznámeni skrze tam patričnu faru (matrikara). Istruzione. 1. Domande concernenti il soggiorno e la ferita o la malattia dei feriti, rispettivamente degli ammalati, saranno dirette per mozzo di cartoline d: corrispondenza doppie appos:tamente stampate a questo scopo n dispaec' telegraiici (con risposta pagata), aU’ufficio d’ informazione della Società austriaca della Croce Rossa a Vienna oppure all* ufficio d! informazione dell’Associazione ungherese della Croce Rossa a Budapest. 2. Giorno e luogo della sepoltura dei morti verranno notificati in via della competente cara d’anime (tenitore delle matricole). ________________________ Abkürzungen. Kratice. Rövidítések. — Zkratky. — Skrócenia. — Скорочена.. Scurtari. — Kratice. — Okratenie. — Abbreviature-IR. FJB. TJR. DR. m-U R. FKK. FHR. GAK. FstAU. FstAB. PionB. SappB. TrainDiv. EisenbR. TelR. Inf. Baon(s) MunK. Verp 1K. Nr, Für Bezeichnung der Truppenkörper, Komp. S hwd. Batt KnBatt. Infanterieregl ment Feldjägerbataillon Regiment d, Tiroler Kaiserjäger Dragonerregiment Hasarenreeiment Ulanenregfraent Feldkanonenregi ment Fe idhanbi tzregl ment Gebirgsarti Uerieregiment Festungsartillerieregi ment FestangsartilleriebataiUon Pionierbataillon SappeorbataiUon Traindi vision Eisenbahnreglmenfc Telegraphenregiment Infanterie Baiali Ionie) Munitionskolonne Verpilegskolonne Brig. Nr. KMar. schw. Et. SanAnst. k. k. SchR. Ì k. k. KschR. ) Nr. k. k. GscliR. j k. k. Rt. SchR. Nr. k.k.Rt.T. KschDiv. Brigade k.k.Rt.Dahn.Schl )lv k. k. Lsť. HIE. HHR. HFKR. Nr. HFHR. k. u. Lst. k. k. (k. u.) Gend. Div. Kompagnie Schwadron Batterie Kan onen batterie Für Bezeichnung der Unterabteilung, verw. kriegsgef. Hbiiafct. Marscbkomp, MGA. RgtsStb. verwundet kriegegefangen flaubitzbatterle Marschkompagnie Maschinengewehrabteilunt Regimentsstab Kriegsmarine Schwere Reitende Sanitätsanstalt k. k. Schützenregiment Ì k. k. Kaiserschützenregiment Nr. k. k. Gebirgsschützenregiment J k. k. Reitendes'Schützenregiment Nr. k. k. Reitende Tiroler Kaiserschützen­division . k. k. Reitende Dalmatiner Schütz en­­division k. k. Landsturm Iíouvédinfanterieregiment Honvédhusarenr egiment Honvédfeldkanonenregiment Nr. Honvédfeldhaubitzregiment k. u. Landsturm k. k. (k. u.) Gendarmerie Division

Next