Magyar Ifjúság, 1975. január-április (19. évfolyam, 1-17. szám)

1975-01-31 / 5. szám

M­ostanában sok szó esik a magyar szín­játszás — dráma és színpadi műalkotás — korszerűségéről. Külföldi példákra hi­vatkozva számos kritikus úgy ta­lálja, hogy színjátszásunk nem áll a kor színvonalán, nem jelent valódi szellemi, művészi izgalmat a közönségnek. Ugyanakkor bárki meggyőződhet róla, hogy a fő­városi színházak — még az elma­rasztalt színvonalú előadások ese­tében is — zsúfoltak, alig lehet színházjegyet kapni. Vidéken vi­szont, még a kiemelkedő színházi esteken sincs telt ház, a színvona­las előadásokat is részvétlenség fogadja. Távolról sem hisszük, hogy a szerkesztőségünkben lefolyt vita ezeket a kérdéseket képes megvá­laszolni, az ellentéteket feloldani. Mégis beszélgetésre hívtunk fiatal színházi embereket, illetve néző­ket, hogy az itt elhangzott néze­tek serkentsék olvasóinkat a színház iránt támasztott igények tisztázásában, a színpadi műal­kotás megítélésében. A vitán részt vettek Barta Sza­bó József újságíró-gyakornok (Bp.), Bérces László piacellenőr (Szarvas), Fiala János gimnáziu­mi tanuló (Bp.), Horváth Júlia ci­pőgyári meós (Nyírbátor), Juhász István író (Bp.), Köves István lektor (Bp.), Lehoczky Orsolya népművelő (Bp.), Mérai Jó­zsef energetikus (Hódmezővá­sárhely), Posch Mihályné KISZ politikai munkatárs (Dunaúj­város), Rege Sándor újság­író (Bp.), Romhányi László rendező (Thália Színház), Remé­nyi József Tamás kritikus (Bp.), Rétházi Csaba iparcikk-előadó (Boly), Strobán Tivadar szer­számkészítő (Abc), Szabó Tünde színművésznő (Bp.), Szűts Bernát író (Bp.), Tarján Tamás kritikus és a Magyar Ifjúság részéről Ber­kes Erzsébet. Magyar Ifjúság: Abban a sze­rencsés helyzetben vagyunk, hogy vidéki színházlátogatókat is üdvö­zölhetünk a KISZ központi isko­la hallgatóinak személyében. Mint hallottuk otthon is, itt is sokat jártok színházba. Mit láttatok az utóbbi időben, mi tetszett és miért? Horváth Júlia: Legutóbb a Len­gyel fantáziát láttuk a Tháliában. Sajnos, nem tetszett igazán, mert az első húsz percben azt sem tud­tuk, miről is van szó tulajdonkép­pen. Romhányi László (fájdalmasan felnyög): És később? Horváth Júlia: Később néhány dolgot kezdtünk kapizsgálni, de akkor már nem volt időnk arra, hogy kikövetkeztessük azt, amit addig láttunk. Színházban nem le­het „visszalapozni”. Előtte az Othellót néztük meg, és azt hi­szem mindannyiunk nevében mondhatom, hogy­­ nagyon nagy élményt jelentett számunkra. Mindenekelőtt Huszti Péter játé­ka. Bérces László: Ez persze össze­függ azzal, hogy eddig soha nem gondoltam volna, hogy az Othelló című drámának Jágó lehet a fő­alakja. Biztosan nagy szerepe van ebben az átértelmezésben a ren­dezőnek, Ádám Ottónak, aki ész­revette, hogy ezáltal korszerűbb lett a dráma mondanivalója. Hi­szen az életünk tele van Jágó-sze­­rű emberekkel. Szabó Tünde: Nem értek a ren­dezéshez, és azt sem szeretném boncolgatni, hogy mi a korszerű­ség. Ez olyan ködös fogalom, hogy mindenki azt ért rajta, amit akar. Egy azonban biztos: mindig azt a rendezést mondjuk korszerűnek, amiben a mondanivalót igaznak érezzük. Ádám Ottó munkáját azért tartom zseniálisnak, mert megmutatta, hogy a nagyszerű képességek önmagukban milyen kétségesek, ha nem használják fel azokat jó célok érdekében. Azt hiszem, a rendezőt nem az vezeti, hogy valami egetverően korszerűt mondjon, hanem hogy közölje ve­lünk véleményét a világról. Ha a közölnivalót megértettük, akkor az előadás sikert aratott. Tarján Tamás: Ez nagyon álta­lános mérce arra, hogy egy elő­adás vagy rendezés milyenségét eldöntsük. Nem árt felmérni, hogy amit a rendező közölni akart, az csak az ő nézete-e, vagy szélesebb körben is érvényes, to­vábbá azt is, hogy a saját szándé­kát sikerült-e megvalósítania. Lehoczky Orsolya: Az biztos, hogy egy előadásnak valamiről szólnia kell, nemcsak arról, ami a darabban van. Pontosabban: a dráma értelmezési lehetőségeinek valamelyikét vállalni kell. Ennek érdekében a rendező változtathat is a szövegen, de semmiképpen sem tartom indokoltnak, hogy az írott szöveg csupán ürügy legyen a rendezőnek a maga közlendőjé­hez. Akkor, ha így lenne, bárme­lyik drámát választhatná, s az­tán addig toldhatná-foldhatná, ameddig akarja. Juhász István: Azt hiszem, a korszerű mondanivaló érdekében igen sok mindent szabad — a da­rabon belül — a rendezőnek. Ed­dig mi úgy tudtuk, hogy az Othelló a szomorú rászedettség drámája. Ádám Ottó rendezésé­ben ez a tehetséges gonoszság diadalává lett. Az átértelmezés nem kicsi tehát. Azt kérdezném meg, hogy indokolt-e? Szerintem igen, éppen a korszerűség miatt. Ez a Jágó nem mellékalakja mai életünknek, hianem olyan figura, akivel lépten-nyomon találko­zunk. A Jágó-Huszti kezében az elejtett keszkenő névtelen levéllé korszerűsödött. Köves István: Ügy van. Ádám Ottó jól mérte fel, hogy ez a Jágó sokkal erősebb indulatokat képes kelteni a ma nézőjében, mint a megszokott felfogásoké. Ezért korszerű, sikeres az előadás. Meg azért is, mert felteszi a kérdést, hogy mi Jágók vagyunk-e vagy Othellók. Bérces László: Ha jól értette­lek, akkor a korszerű előadástól elvárod hogy kérdezzen. De én korszerű, izgalmas előadásnak tartottam az Egy őrült naplóját is, pedig nem kellett eldöntenem, hogy Popriscsin vagyok-e vagy sem. Strobán Tivadar: Az viszont ta­gadhatatlan, hogy nemcsak doku­mentum volt az Egy őrült napló­ja a 150 évvel ezelőtti hivatalnok­életről, hanem mai emberismere­tünket, talán önismeretünket is segítő színházi előadás. Ebben az értelemben valóban kérdezett és választ is adott Darvas Iván játé­ka, illetve a rendező, Horvai Ist­ván. Romhányi László: Ez is erősen átdolgozott alapanyagú dráma volt. S erre az átdolgozásra min­dig szükség van valamilyen mér­tékig a rendezői közlendő érdeké­ben. Azt hiszem, azt az előadást tartjuk korszerűnek, amelyikben a rendező a közönség, vagy ha tetszik, az egész társadalom érde­kében jól kérdez, s jól válaszol. Lehoczky Orsolya: Ezek szerint a mai magyar drámák a legjobb drámák, mert ezeknek nemcsak a rendezője, hanem a szerzője is benne él a mai valóságban. Ugyanakkor a tapasztalat még­sem egészen ezt mutatja! Barta Szabó József: Nyilván azért nem, mert a rendezők meg az írók saját beltenyészetükben élnek, ott szerzik a konfliktusról való elképzeléseiket. Ezért aztán egymás között szépen elvitatkoz­nak, hatásosnak képzelt újításo­kat eszelnek ki, de mindennek vajmi kevés köze van ahhoz, ami a ma emberét izgatja. Mielőtt új­ságíró lettem, esztergályosként dolgoztam. Hát azt igazán el­mondhatom, hogy a mai melós­­nak nem sok korszerű dolgot mondott el például a Czillei és a Hunyadiak, de folytathatnám a sort mai darabokkal, történeti fel­dolgozásokkal is. Az a baj, hogy nem ismerik a melóst, csak ön­magukat. Posch Mihályné: Ide hallgass! Az én férjem is esztergályos, ezt csak azért említem, nehogy azt képzeld, még nem láttam mun­kást. De ezzel együtt azt mondom, hogy teljesen hülye vitamódszer úgy érvelni, hogy a melósnak ez kell, meg az kell, ezt érti, azt meg nem érti. Miért képzelitek azt, vagy képzeled te, hogy a munkás­ságóban nem ismeri fel a maga műhelybeli intrikusát? Ez csak az értelmiségiek kiváltsága? Mondhatom, hogy nem. Legfel­l­­ebb arról lehet szó, hogy vannak gyakorlottabb színházlátogatók és vannak olyanok, akik bizonyos színházi, nézői gyakorlat hiányá­ban nem ismernek fel összefüggé­seket. Ahhoz, hogy értsen vala­milyen művészetet az ember, kell hogy gyakorlata legyen. Szerin­tem a közművelődés feladata, egyik fontos feladata az, hogy er­re a gyakorlatra rászoktasson. Nyilván több munkást érint ez. Mit vársz a színháztól ?■ VITA A SZERKESZTŐSÉGBEN 34 KULTURÁLIS MELLÉKLET

Next