Magyar Jövő, 1945. május (44. évfolyam, 84-105. szám)

1945-05-01 / 84. szám

__4 MAGYAR JÖVÖ (Hungarian Daily JoumaO Újabb megbízatás Wallacenak WASHINGTON. — Tru­man elnök újabb megbízatást adott Henry A. Wallace ke­reskedelmi miniszternek. Fel­kérte, hogy tegye a patentek kérdését tanulmány tárgyává különösen abban az összefüg­gésben, hogy a patentüzel­­mek mennyiben segítették elő a trösztök megerősödését; továbbá, hogy dolgozzon ki idevágó törvényhozási javas­latokat, melyek a trösztök el­­harapózásának gátat vetni hivatottak. . The War Manpower Commis­sion has ruled that no one In this area now employed in es­sential activity may transfer to another job without statement of availability. A War Manpower Commission szabályai értelmében azok, akik e vidéken lényeges hadimunkán dolgoznak, nem cserélhetnek állást felmentő nyilatkozat nél­kül. (Statement of availability). MUNKÁT KERESŐK FIGYELMÉBE ! Igen sok munkást kereső hirdető azért is hirdet a M­­agyar Jövőben, mert MAGYAR MUNKÁST szeretnének alkalmazni. Megbecsülik és értékelik a magyar munkaerőt. Kérjük munkát kereső olvasóinkat, hogy amidőn mun­kára jelentkeznek, említsék meg, hogy a hirdetést a Magyar Jövőben olvasták. Munkát nyer — Férfi (Help Wanted—Male) FIAK-FÉRFIAK Lényeges hadi­ipar Gyakorlat nem szükséges 10 óra és túlóra Kezdő órabér 60—65 cent HILO VARNISH CORPORATION 42 Stewart Ave. (Flashing Ave. közelében) Brooklyn, N. Y. FÉRFIAK (3) Általános segítő munkára élelmi­szer csomagoló üzemben ARMOUR & CO. 197 High St., Newark, N. J. W.M.C. szabályokat betartjuk “KÉZI SZÖVÖK Munkát nyer — Férfi (Help Wanted—Male) Gyakorlottak Jaguard Loom mun­kán. 5 napos hét. Másfélszeres fize­tés 40 órán felül. Szombaton túl­órázás. Állandó munka. Jó fizetés Kellemes munkaviszonyok Jelentkezzen: Scalimandre Silk 37-24 25th Street Long Island City, N. Y. Freightkezelők Állandó munka. Lényeges ipar Kramer Bros. Freight Line, Inc. 303 Paterson Plank Rd. Carlstadt, N. J. RU. 2-8404 W.M.C. szabályokat betartjuk Fuel Oil Truck Driverek kerestetnek fuel oil truckokhoz. Csakis gyakorlottak a petroleum szállításban jelentkezzenek s olya­nok, akik ismerik az utcákat és városokat Bergen, Passaic, Essex, Hudson és Union Countyban W.M.C. szabályokat betartjuk B & F OIL CO. 101 Riverside Ave. Newark, N. J. PORTÁLOK Kitűnő fizetés Állandó háború utáni munka modern üzemben Kényelmes munkaórák Lényeges ipar VULCANIZERS és Vulcanizer segítők Legmagasabb fizetés Elegendő túlóra W.M.C. szabályokat betartjuk Rubberset Co. 31 Prospect Street Newark, N. J. Napszámosok Maintenance osztályunkba Biztos háború utáni munka Ferodo & Albestos Inc. Codwise Ave. New Brunswick, N. J. Vegye a Livingston Ave. bust W.M.C. szabályokat betartjuk NAPSZÁMOSOK JÉGHÚZÓK ÉS DESZKÁZÓK Állandó, lényeges munka W.M.C. szabályokat alkalmazunk 1600 Park Ave. Hoboken, N. J. or 741 South 13th St. Newark, N. J. Lényeges Ipar Régi, megalapozott varnish gyár fölvesz ERŐS, EGÉSZSÉGES GYÁRI MUNKÁSOKAT Gyakorlat nem szükséges * Jelentkezni a Superintendentnél William Zinsser & Co. 513 West 58th Street New York City POLISHOLÓK ÉS SEGÍTŐK kerestetnek. Jó fizetés Interstate Plating Co. 835 Paterson Plankroad Carlstadt, N. J. W.M.C. szabályokat betartják GÉPÉSZEK Gyakorlottak ÁLLANDÓ MUNKA JÓ FIZETÉS Jelentkezzen: John J. Nesbitt, Inc. State & Bhawn Sts. Holmesburg Philadelphia, Pa. Férfiak! Fiúk! Állandó munka Egész vagy részidő NORTH RIVER YARNS DYERS 2200 West Street Union City, N. J. NAPSZÁMOSOK kerestetnek fontos iparba Egész vagy részidő W.M.C. szabályokat alkalmazunk U. S. Industrial Chemicals Co. 480 Frelingliuysen Ave. Newark, N. J. FÉRFIAK f VAGY ERŐS FIUK kerestetnek SEGÍTENI GYÁRBAN Gyakorlat nem szükséges Lényeges munka JÓ FIZETÉS. ÁLLANDÓ Túlóra tetszés szerint Belmont Smelting & Refining Works 330 Belmont Ave. Brooklyn, N. Y. FÉRFIAK kerestetnek azonnali felvételre NAPSZÁMOSOK TRUCKOLÓK KISEGÍTŐK Drill Press Operatorok Turret Lathe Operatorok Állandó munka. Jelentkezzen: Employment Department Yale & Towne Mig. Co. 4530 Tacony St. Philadelphia, Pa. N. Y. CURB EXCHANGE 86 Trinity Pl. New York City 6th Floor Mr. Goodrich PORTÁSOK EDÉNYMOSOGATÓK Kitűnő fizetés. Jó munkaviszonyok Jelentkezzen a managernél CHURCHILLS 42nd St. & Park Ave., N. Y. C. BÁDOGOS kerestetik. Olyan, aki érti a for­rasztó munkát. Jelentkezzen: BUZZINI TINNING CO. 223 West 19th St., New York City Truck Mechanikus kerestetik ' Jelentkezzen: D. e. 9 és d. u. 6 óra között Terminal Motor Rail Corp. 614 New York Ave., Union City, N.J. Napszámosok Állandó munka. Lényeges ipar Éjjeli és nappali siíta W.M.C. szabályokat betartjuk DENSEN BANNER CO. Ridgefield Park, N. J. Munkát nyer — Nő (Help Wanted—Female) OPERATOROK nyakkendőkön felvétetnek Price Cravats, Inc. 12 Linden St., Newark, N. J. VASALÓK férfi nyakkendőkhöz felvétetnek Price Cravats, Inc. 12 Linden St., Newark, N. J. LÁNYOK 16—18 éves korig, valamint részidő mun­kások radio tube parts assembly munkára­ Gyakorlat nem szükséges. Jó fizetés Universal Electronics 98 Murray St., Newark, N. J. (Top Floor) Munkát nyer—vegyes (Help Wanted—Mise.) FIUK KONYHÁBA Reggel 8 órától d. u. 4.30-ig LÁNYOK RÉSZIDŐRE Délután 4.30-tól este 10.30-ig Crowley Corp. 1 Central Ave., West Orange, N. J. Slater System Inc. W.M.C. szabályokat betartjuk Tel.: ORange 4-1748 PORTÁSOK ÉS LAUNDRY MUNKÁSOK kerestetnek Bushwick Hospital Howard and Putnam Aves Brooklyn, N. Y. GÉPÉSZEK Gyakorlottak Bronz és vas díszmunkákon Bronze Craft, Inc. 476 Broome St., N. Y. C. BODY & FENDER­MAN (2) Magas fizetés. Jó munkaviszonyok W.M.C. szabályokat betartjuk Chancellor Service Garage 467 Chancellor Ave., Irvington, KJ. Tel.: WA. 3-9585 Munkát Nyer — Nö (Help Wanted^- -Female) ASSZONYOK Könnyű gyári munka. Állandó. Reggel 8 órától d. u. 4.30-ig. Jó fizetés. Könnyen elérhető a Moonachie Little Ferry-vel Ridgefield Parkba W.M.C. szabályokat betartjuk National Pearling Co. Carlstadt, N. J. Rutherford 2-6206 OPERATOROK Bérmunkán. Egész vagy részidő. Állandó ARISTA LEATHER 811 Mountain Road Union City, N. J. FIATALLÁNY GYÁRI MUNKÁRA Jelentkezzen hétfőtől szombatig NASSAN MFG. CO. 109 West 26th SU New York City (6th Floor) Lányok és Asszonyok kerestetnek 18—50 éves korig Knnyű munka. Gyakorlat nem szükséges. Nagyon jó fizetés. Külön fizetés éjjeli munkáért W.M.C. szabályokat betartjuk Approved Equipment Mfg. Co. 27 8th Street, Passaic, N. J. Telefon: PAssaic 2-1769 Telefon: PAssaic 2-2569 SZÖVŐK CSOMÓZOK SODRÓK Gyakorlottak ribbon room munkán 100%-os hadi munka Nappali és éjjeli sista Reggel 8 órától d. u. 4.30-ig, d. u. 4.30-tól éjjel 1 óráig (10% bonusz éjjeli munkáért) Jelentkezzen azonnal Nelven & Son, Inc. 4059 Park Ave. Bronx, N. Y. KÖNNYŰ MUNKA FIUKNAK ÉS LÁNYOKNAK Kész vagy teljes időre. Kings County Háború utáni tervek KINGS COUNTY CENTERLESS GRINDING CO. 5120 Hudson Blvd. West New York, N. J. LÁNYOK Ironbound Section Könnyű szerelő munkára Kellemes környezet W M.C. szabályokat betartjuk PRECISE CASTINGS CORP. 123 Van Buren St., Newark, N. J. LAUNDRY SEGÍTŐK kerestetnek gyakorlottak filter shirt unito­kon. Jó fizetés garantálva. Ugyancsak gyakorlat nélküli segítőket keresünk minden osztályunk részére W.M.C. szabályokat betartjuk Legion Laundry Inc. 133 Heckel St., Belleville, N. J. Férfiak! Nők! Nappali vagy éjjeli sista Assemblerek Machine operatorok Csomagolok Árukezelő Napszámosok Kingston Conley Electric Co. 68 Brook Ave. Plainfield, N. J. Telefon: PLFD. 6-8800 PORTÁSOK Munkát Nyer — Férfi (Help Wanted—Male) MUN KAALKALMAK Personal Opportunities) \PftóHlRDETeSEK~ WANT APS T O O L. AMD DIE W O R K S 2.0 WE-g-T 2 2 V TR E E T, N E W YO R K Cl TY t' A felszabadult magyar népet üdvözli és a san franciscoi világkonferencia sikerét kívánja KERESÜNK NŐI PAKOLÓKAT Valamint Férfi és Női Gépoperatorokat Hivatalnokokat, Irógépelők­et Laboratóriumi Segítőket Szállítás és lunch a vállalat által Egészség- és balesetbiztosítások, kórházi biztosítás, fizetett vakáció. — Uniformissal ellátjuk Industrial Tape Corporation Route 1, New Brunswick, N. J. Hívja New Brunswick 7900 W. M. C. szabályokat alkalmazunk May 1, 1945 A Magyar Amerikai Demokratikus Tanács közelményei, 26 W. 26th St., New York, 10 Náci rabságból kiszabadított magyarok levele 1945 április 5 Drága Rózsikám és Bélám, Tudatom veletek, hogy 9 hónapi szörnyű német rabság után a jó isten kegyelméből újra szabad ember vagyok. Amerikai katonák védnöksége alatt. Sajnos, a családból sen­kiről se tudok. Egyedül Kal­lós Lilly van velem. Mikor jú­niusban megérkeztünk Né­metországba, azonnal széjjel lettünk szakítva a családtól. Akkor találkoztam Edithké­­vel, hat hétig együtt voltunk, de engem aztán Kallós Lilly­­vel és Anhalternéval elhoztak egy gyárba és egész április 1-ig dolgoztunk, míg jöttek a felszabadítóink. Mi itt körül­belül 1500 magyar nő vagyunk együtt, köztük nagyon sok a győri. Remélem az én drága Viktorkám már otthon van és most már hamarosan isten segítségével haza visznek és ami a fő, az egész család együtt lesz. Most valószínüleg Franciaországba megyünk és aztán így szépen hazakerülünk egészségben. Drágáim talán Lenke otthon maradt és ösz­­szeköttetésben vagytok. Min­dent kövessetek el, hogy Len­két értesítsétek. A jó isten le­gyen velünk és veletek tovább. Kérlek benneteket, hogy az alábbi címeket okvetlen érte­sítsétek. Anholzer Tiborné értesíti Nádasdi Rezsőnét, Kökher Pannit, Győr, Szarvas-u. 20. Matusek Imréné, Győr,Varga­­u. 4. Dr. Müller Lászlót, Bu­dapest, Vérmező-u. 6. Hirsch Györgynét, Budapest, Afo­­nya-u. 10. Horváth Andornét, Budapest, Aradi-u. 57. Dr. Singer Györgynét, Budapest, Tátra-u. 15a. Lőwy Kata értesíti Lőwy Oszkárt, ki Viktorral együtt volt, Lőwy Rezsőt, Győr, Schwartzenberg-u. 5. Drága Gyerekek! Remélem, soraim már tite­ket otthon talál. Amerikai ba­rátaink teljes egészségben szabadítottak fel. Végtelen boldog vagyok és már várom a hazatérést és a viszontlá­tást. Remélem Ti is jól vagy­tok és a sok szenvedés után hozzánk hasonlóan boldog. El­zától még Auschwitzban elvá­lasztottak. Katus. Kallós Lilly értesíti Wap­­pel Jánost, Győri Textilművek és urát, Weszely Lászlót, Győ­ri Textilművek, dr. Láger Sándort, Ráckeve, Pauer An­drást, Ráckeve, Timár József színészt, Budapest. Hecht Lászlóné értesíti Hecht Lászlót, Győr, Linum- Tauszig gyár, Piri Kálmán festőművészt, Budapest, Ko­­vács­ u. 22. Korda Hugót, Bu­dapest, Légrády Károly-u. 33. Braun Zoltánt, Budapest, Ki­­rály-u. 103. Fráter Arturné értesíti munkaszolgálatos fiát, Friem Istvánt, Győr, Buda-u. 20 és Hecht Lászlóné fenti ismerő­seit. Spitzer Ferencné értesíti a Spitzer családot, Győr-Rév­­falu, Erzsébet királyné-u. Ke­lemen Sándort, Győr, Battyá­­ni-tér vagy Ménfő homok. Goldschmied Margit értesíti Goldschmied Sándort, Győr, Andrássy-u. 75 és Grünberg Sándornét, Budapest, Viseg­­rádi-u. 32. Remélem most már rend­szeresen tudok majd írni. Si­mon Jancsiékat értesítsétek. Milliószor ölel benneteket Manci. Jancsikán! Végre tíz hónapi borzalmas­­ rabszolgaság után amerikai barátaink f­e­l­szabadítottak bennünket. Jancsikán, végre szabadon! Boldogságunkat el se tudod képzelni. 530 magyar nő van velem. Családomból egyedül vagyok itt. Apósom, anyósom is ebben a koncen­trációs táborban voltak, de nem tudtunk egymással érint­kezni. Kérlek, ha Laci, Bős­­ke vagy családomból bárki­nek hollétéről tudsz, értesít­sed, hogy élek. Innen elme­gyünk Franciaországba talán, vagy más szövetséges ország­ba egy szabad táborba, ahon­nan majd haza kerülünk. Ha tudsz valamit családom­ról, erre a címe értesíts, egy­úttal ér­tesítsed a következő címeket, ha nem lennének e clmünkön, kutassál utánuk, írj magadról, Rózsikáról, Kál­­mánkáról, hiszen a család után ti jelentitek nekem a legtöbbet. Sietve be kell be­fejeznem, ölellek, csókollak Mind­hármatokat. Végtelen sok szeretettel, Wessely Lilly. Lőwy Oszkárt és Rezsőt, Győr, Schwarzenberg u. 5. keresi huguk, Lőwy Kata, Tárnok Árpádot Győr, Star garázs, értesiti hogy él. Ker­tész Viktorné, Gerő Manci, Fráter Arturné értesiti musi­­kaszolgálatos fiát, Friem Istvánt, hogy él. Hecht Lász­lóné értesíti Hecht Lászlót, Linum-Tauszig Győr, bevo­nulva Lacival, Goldschmied Manyi értesíti testvérét, Gold­schmied Sándort Győr, And­­rássy u. 76, hogy él. Gold­schmied Manyi értesíti nővé­rét, Grünberger Sándornét, Budapest, Visegrádi u. 92, hogy él. Spitzer családot, Győr- Révfaluban és Kelemen Sán­dort Győr, Battyáni tér vagy Ménfőcsanak, értesíti Spitzer Ferencné. Wessely Lászlóné értesíti Dr. Láger Sándort Ráckevén és Pauer Andrást Ráckevén, hogy él és Timár Józsefet Bu­dapesten. Anhalzer Tiborné értesíti Nádasdy Rezsőnét, Kockhert Pannit, Szarvas u. 20, Győr, Anhalzer Tiborné értesíti Dr. Miller László munkaszolgála­tost, Budapest, Vérmező u. 6. Anhalzer Tiborné értesíti Hirsch Györgynét, Budapest, Afonya u. 10 és Horváth An­dornét Budapest, Aradi u. 57. Kertész Viktorné és Wesse­ly Lászlóné értesíti Simon Já­nost Győr, Árpád u. 51. Wappel János, Győri Tex­til r. t., Győr. -------♦-------­ Az óhaj a gondolat atyja mondja a közmondás. Az áruló John L. Lewis cikket írt a Collier’s folyóiratban az­zal a címmel, hogy “Nincs munkásmozgalom”. Ez Lewis főtörekvése, de a munkás­­mozgalom, mely szerinte “nincs”, azzal bizonyítja be többek között létezését, hogy megtagadja a lewisféle árulók létjogosultságát a munkásság soraiban.

Next