Magyar Jövő, 1948. szeptember (47. évfolyam, 215-239. szám)

1948-09-03 / 217. szám

Rongyos Faja és a cilindere Írta: VEDRES JÓZSEF Olyan volt az egész üzem, mint a megbolygatott méh­kas. Mindenki zümmögött, mindenki elégedetlenkedett. Itt-ott néhány hangos kifa­­kadás is elhangzott a bát­rabb szervezett munkások szájából. A kovácsműhelyben Ron­gyos Paja vitte a szót. Ép­pen ebédjét melegítette a tűzhelyen. Észre sem vette, hogy a szilvásgombóc már odaragadt a kis lábas aljára, úgy elragadta a keserűség. — A nyavaja törje ki ezt a bandát — mérgelődött. — Nem elég, hogy a fizetést is csökkentették, most már hoz­zányúltak a ruha járandósá­gunkhoz is. — Mi az, hogy hozzányúl­tak — toldotta meg Tóth, a gyulladtszemű hegesztő. — Ellopták, így van ez szak­társuk, amikor a melós szét­húz. Először a fizetést csök­kentették, most pedig a má­sik szerzett jogunkat, az évi ruha-, cipő- és sapka járandó­ságot lopták el. • Nagyjából ez volt a rövid előzménye annak, hogy Ron­gyos Paja másnap overall­ja felhúzása után magas, ko­pott cilindert nyomott a fe­jébe és úgy indult ki a sze­reldébe, ahol satupadja ál­lott. Senki sem tudta, hogy honnan szerezte a “jobb kö­rök” eme kopott és a divat­ból is kiment ruhakellékét, de azt mindenki tudta, hogy még legalább négy-öt soffőr­­sapkája lehet, hiszen mind­nyájan tartalékoltunk néhá­nyat. Malasits, a főbizalmi még utána is kiáltott széles nevetéssel: — Mi az szaktárs, nem a hátsó hidakhoz, hanem kar­neválba megy? • — Affenét — mordult vissza Rongyos Paja.— Csak egy kicsit megugratom az urakat. A mérnököket és tanácso­­sokat gyűjtötte ilyen közös nevezőn Paja... A hatás váratlanul nagy volt. A nagy darab, fiatal, szőke, mérnök amikor meg­látta Paját a cilinderben, elő­ször nagyot nevetett, aztán megkérdezte, hogy minek tartja a fején? — Hogy össze ne olajoz­zam a hajam — válaszolt Rongyos Paja olyan szelíd hangon, amelyből rögtön tud­tuk, hogy a végsőkig el van szánva a harcra. A nyomaték kedvéért még jobban a sze­mére húzta a kürtöt és úgy látott egy lapos ékdarab re­szelésének. — És arra a célra nem vol­­"■»a me"" — érdeklődött a "" “ljósló szelídség­ei a “fehérköpenyes” — kür­tőkalap helyett sapka? — Tessék mondani mérnök úr, milyen sapka? — Hát izé, amit a ruhával együtt kapnak... — Nem úgy akarta monda­ni a mérnök úr, hogy amit kaptunk ? — Szóval ezért? — kapott észbe most már a mérnök. — Szóval ezért mérnök úr, — ismerte be kertelés nélkül Rongyos Paja, olyan nagy tisztelettel, hogy mindnyájuk­ban meghűlt a vér. • Az üzemvezetőség azonnal látta, hogy itt egy elvi ellen­állásról van szó. Úgy is kezel­ték a dolgot. Először megkér­ték, majd megfenyegették Rongyos Paját, hogy tegye le a csúf kalapot. Még a főtaná­csos is igyekezett a lelkére be­szélni, hogy “nézze Páll mes­ter, maga egy komoly szak­munkás, miért csinál ilyen rossz vicceket...” — Amíg megkaptuk a rem­­­endes ruha járandóságunkat, közötte sapkát is — hangzott minden kapacitálásra a vá­lasz:­­ rendelkezhettek az urak, hogy milyen ruhában dolgozunk Most már csak olyant vehetünk fel, amilyen van! És nem használt sem kérés, sem fenyegetés. Ezzel szem­ben másnap reggel, amikor Paja ismét a cilinderben lá­tott a munkájának, Nagy Im­rén kemény kalap volt, Petrik Mártán pedig hihetetlenül rossz állapotban levő pincér­frakk és zsokésapka díszel­gett. A villanyszerelők mind­egyike, Tar­sits, Klein, Wastl és Krieger ugyancsak kemény kalappal mutatta ki szolidari­tását Pajáék bátor ellenállá­sa iránt. Még nekem, a ta­­noncnak is hamarosan csinál­tak keménypapírból egy cilin­dert és dukóval szép fényes­feketére­ festették. A harcot persze elvesztet­tük. Először engem citáltak fel a mérnöki irodába, azután a többieket. — Mindenkinek mondtak valamit és utána mindenki — levetette a gúny­­maskarát. Ehhez tudni kell azt is, hogy 1931-et írtak ak­kor és nálunk, a BSzKRt-nál­ boldogan lyukasztották a je­­­­gyeket havi 90 pengőért a diplomások. Azzal fejeződött be a mi kis tiltakozó mozgal­munk, hogy mindnyájan 50 fillér büntetést kaptunk, amit a legközelebbi fizetésünkből le is vontak. (Ezenkívül a fej­lapjainkra került rá egy és más, amelyek­ miatt 13 évvel később jónéhány “kalapos” indulhatott neki az ukrajnai halálmezőknek.) Páll Lajos, ez a nagyszerű, harcos szervezett munkás, akit szaktársai nagy szeretet­tel Rongyos Pajának nevez­tek, ma már nincs az élők kö­zött. Az üzemben, ahol sok, ehhez hasonló vaskos “tréfá­val” figyelmeztette a­ munkás­elnyomó üzemvezetést a dol­gozók jogaira, most szépen berendezett kultúrház örökíti meg emlékét. Neki is úgy kel­lett elpusztulnia, mint sok más szervezett munkástársá­nak, akik ellenálltak az ellen­­forradalmi és nácibanditiz­­musnak. Kopott cilindere,­­ amellyel a javításra szoruló autóbusz alvázak fölé hajolva kigúnyolta, nevetségessé tet­te a munkáselnyomókat, úgy él emlékezetünkben, mint a legszebb ellenállási fegyver­tény. (Budapest.) • • Novella, melyet az élet irt... JUHÁSZ MÁRTON SZERENCSÉJE A paksi országúton felka­paszkodtam egy parasztsze­kérre. Naptól barna ötvenes a kocsis. Szántani megy a földjére. Juhász Mártonnak hívják, Szlovákiából áttele­pült paksi telepes. Tizenöt­­hold földjén dolgozik. És jól dolgozik, jól kell dolgoznia már csak azért is, mert tizen­négy étkes száj várja oda­haza a kenyérszelést. Ahogy a lovak lassú lép­tekkel kavarják a port, me­séli sorsát Juhász. — Három héttel ezelőtt elhívták a községi orvost, mert az asszony már az utolsó napokban volt. Meg kellett nézni, nem lesz-e va­lami nehézség a szülésnél. Tizennegyedik gyermek. A legidősebb már húszéves, most teszi le a mestervizsgát, szíjgyártó iparos. Hát eljön a doktor, megvizsgálja az asszonyt és megállapítja: — Juhász bácsi, azonnal fogjon be, ahogyan tud, siessen a szekszárdi kórházba. Sajnos, én magam kevés vagyok a segítségre. Sebten befogtam a két lo­vat és elindultam a szek­szárdi kórház felé. Az asz­­szony nagyon szenvedett ek­kor már, homlokát kiverte a verejték és félrebeszélt. Har­minc kilométer a kórház. Az asszony sivalkodik ,a kíntól. Én csak a fogamat szorítot­tam és számoltam a lassan tekeredő kilométereket. Ke­serves gondolatokkal véleked­tem arról, hogy hiába min­den. — A harminc kilométerből még a tizediket sem teker­tük le, amikor a hátsó ten­gely egyet roppant. Eltörött a tengely. Sehol a láthatáron kocsi, de még egy tanya sem, ahová a halállal bajlódó asszonyt bevihettem volna. A kétségbeesés legmélyén tel­jesen tehetetlen voltam. — Mintha szét­kavarta volna, a messzi látótávolban por keveredett az utón. Egy­re közelebb és közelebb jön, motorzaj hallatszik. Hamaro­san megáll az összetört sze­kér mellett egy hatalmas autó. Kiszállanak belőle hár­man is. Én elmondom a leg­nagyobb bajt: halálán az asszony, szülés előtt áll, el­törött a tengely, nem tudom tovább vinni a kórház felé. — Mintha összebeszéltek volna, sebesen kinyitják az autó hátsó ajtaját, hord­­ágyat vesznek le, ráemelik a kínban vergődő asszonyt és beteszik az autóba. Tulajdon­képpen nem is emlékszem, hogy és mint történt a do­log, csak egyszer az egyik úr kilép az autóból és amint az ajtót kinyitotta, gyerek­­sírás ütötte meg a fülemet. Hála az Istennek! — imád­koztam. Az úr — most már tudom, hogy orvos volt — odalépett hozzám és moso­lyogva fogta meg a kezemet: — Nincs semmi baj, bará­tom, már csak az a gond, milyen névre kereszteljük a kicsikét. Ha a szekerét rend­behozta, menjen be majd a szekszárdi kórházba és láto­gassa meg az asszonyát meg a gyerekét. Könnyek gyöngyikéinek Ju­hász Márton szemében, ami­kor elmondja, hogy másnap a kórházba tudta meg, a Magyar Nők Demokratikus Szövetségének egyik vándor­autója volt, falujáró orvo­saival. Véletlenül éppen szü­lész-szakorvos és szülészeti ambulancia volt a kocsin. Lassan halad a szekér, enyhén süt a tavaszi nap. Az egyik fordulónál megáll Ju­hász Márton és mondja: — Itt törött el a tengely, itt állott meg az a szép autó. Az Isten áldja meg őket!... Megemeli a kalapját és magában tiszteleg valaki előtt. T. BALOGH JÓZSEF (Budapest.) Ez a Pooch nevű sü­ketelő kutya nemcsak attól fél, hogy a magas árak miatt elmarad a kutyaeledele, hanem attól is, hogy az emberek semsokára kutyahúsra fanyalodnak . MAGYAR JÖVŐ (Hunstarian Daily Journal) “Nem mondta elég finoman, hogy: tessék!” ÖRÖMHÍR! ÖRÖMHÍR! MEGÉRKEZTEK A LEGÚJABB m a g­y­a r könyvek Az amerikai olvasóközönség régi óhaját teljesíti a TISZA KÖNYVKERESKE­DÉS, amikor bejelenti, hogy forgalomba hozza a legújabb magyar könyveket.­­ Örömmel jelenthetjük, hogy az új ma­gyar irodalom és a világirodalom kiváló­ságai LEGJOBB MŰVEIT kaptuk kéz­hez és ajánljuk fel az amerikai magyar olvasóközönségnek.­­ • Új magyar könyveink listája: BARTA LAJOS: Gyár. (Regény) ....................... .2.00 BÖLÖNI GYÖRGY: Hallja Kend Táncsics (Tán­csics Mihály élete és kora) ........................... 3.00 DARVAS JÓZSEF: Város az ingoványon (Reg.) 1.50 FUCSIK GYULA: Üzenet az élőknek (Megrázó írás a koncentrációs táborból) ...................... 0.75 GELLÉRI ANDOR: Téli kikötő (Elbeszélések) 0.75 GORKIJ: Az anya (A nagy orosz író legnagyobb regénye) ....................­.................................... 2.50 HOLLÓS KORVIN LAJOS: Böjti szelek (Elbeszé­lések) ................................................ 1.00 GORKIJ: Aki az életet keresi (Regény) ............ 2.00 HOLLÓS KORVIN LAJOS: Torpedó (Elbeszé­lések) 1.00 KOVÁS LŐRINC: Tűzkehely (Regény két kötet) 3.00 Magyar írók a szovjet népről (Válogatott Írások) 1.50 MEDGYESI KÁROLY: Az inas (Regény) .......... 1.00 MÓRICZ ZSIGMOND: Elbeszélések .................. 0.50 NAGY ISTVÁN: Erdélyi után.............................. 1.00 NEXO: Szürke fény (Regény két kötetben) .... 3.00 REVUELTAS: Köröznek a keselyűk ( Regény) . . 1.50 SOLOCHOV: Új barázdát szánt az eke (Regény) 1.50 TAMÁS ALADÁR- Megsebzett ifjúság (Regény két kötetben) ............ 3.00 TRAVF­N: A taliga (Regény) .............................. 2.00 KÁLLAI GYULA: A magyar függetlenségi moz­galom ................................................................ 2.00 BÖLÖNI GYÖRGY: Az igazi Ady (Ady élete , és kora) ....................................................... 4.00 RÁKOSI MÁTYÁS: A magyar demokráciáért .. 1.50 VAS ZOLTÁN: 16 év a fegyházban .................. 1.00 RÉVAI JÓZSEF: Marxizmus, népiesség, magyar­ság ..................................................................... 1.50 FOSTER WILLIAM: Az új Európa (Európa a háború után) ............ 0.75 LAYERS-KAHN: A nagy összeesküvés (Hogyan készülnek az új háborúra) ............................ 2.00 ILLÉS BÉLA: Kárpáti Rapszódia (Regény) 900 oldalon) .......................................................... 4.00 FIGYELEM! FIGYELEM! A szállítás költségeit mi fizetjük, ha rendeléséhez money orderban, avagy csekkben a pontos összeget mellékeli. — Rendeléseket utánvéttel is eszközlünk. Készpénzt ne küldjön. Küldje be rendelését azonnal erre a címre: TISZA BOOKSHOP 130 East 16th Street, New York 3, N. Y. September 3, 1948 7 Az amerikai Irta. HOWARD FAST (104) Másnap az illinoisi delegáció Altgeld lak­osztályában tanácskozott. A delegáció meg­oszlott Bland vagy Bryan jelölésének kérdé­sében és Altgeld maga hivta össze a tanács­­­­kozást. A kormányzó néhány percet késett s mikor megérkezett, már együtt volt a de­legátusok nagyobb része és közöttük volt a fiatal William Jennings Bryan, nagyban parolázva a delegátusokkal, hátbaveregetve azokat, miközben beszélt és beszélt mély csengőre emlékeztető hangján és szivarokat osztogatott. Ab­geld megállt az ajtóban, harag­cikkázott kék szemeiben, mialatt éles hangon bekiáltott a szobába, túlszárnyalva Bryan lágycsengésű beszédét. “Buck!” kiáltotta s Hinrichsen hozzálé­pett. Abban a pillantban csend lett a szobá­ban. Bryannak ajkára fagyott a szó. “Jöjjön ki!” intett Ab­geld. Kiléptek az előszobába, de a kormányzó éles, reszelős hangja keresz­tülhatolt az ajtón, hogy a szobában lévők is meghallhatták: “Mit keres ez itt?” kérdezte Ab­geld. “Csak eljött.” “Ki hívta meg?” “Senki. Magától jött. Nincs semmi szük­ség rá, hogy kemények legyünk vele.” “Szeretném, ha rám bízná annak az el­döntését. Ez egy illinoisi gyűlés, távolítsák el innen!” McConnell bíró is csatlakozott hozzájuk és suttogva megszólalt: “Ne izgulj annyira Péter. Tudom, hogyan érzel, de még­sem kell annyira felizgulnod.” “Buck, vigye ki innen azt az átkozott fél­bolondot! Ez egy illinoisi gyűlés. Mondja meg neki, hogy nincs nagyobb esélye arra, hogy elnök legyen, mint nekem magamnak és én nem is születtem ebben az országban.” Egy órával később Ab­geld az illinoisi de­legáció előtt állt és ezt mondta: “Vagy en­gem követtek, vagy lelépek és átadom a helyet annak, aki el akarja azt foglalni. Én nem játszom aprópénzért. Vagy jobb felé kell mennünk, vagy balfelé. A harc életre­­halálra megy. Megmondtam nektek már ez­előtt is, hogy ha ezt elmulasztjuk, nem lesz még egy alkalom. Ha ti egy olyan májusfát akartok körültáncolni, mint Bryan, nekem az is jó. Tudom, hogy ti meg akarjátok nyerni a választást, de az én felfogásom más. Bryan és az én nézetem nem egyeztet­hető össze.” Megígérték, hogy mellette lesznek. Kezét rázták és biztosították, hogy mellette áll­nak, de mikor elmentek és csupán McConnell maradt a szobában, belevetette magát egy karosszékbe, az arca fehér volt, a teste resz­ketett. “Beteg vagyok”, mondta a bíróhoz fordul­va, “szeretnék bebújni az ágyba és elfelejte­ni, hogy valaha is hallottam ezt a szót, hogy demokrata.” “Annyira még­sem vagy beteg Péter!” “Úgy érted, hogy még nem haldoklom?” “Ki más tudna rendet teremteni közöt­tük. Hinrichsen maga is bekapta a maszla­got. Szavamra mondom, semmi szükség sincs itt észre, tehetségre sincs szükség. Elég nekik egy aranycsengésű hang.” “Tudom.” “Nem Péter, te még nem vagy annyira odáig!” “Ne félj, itt maradok. Tudom, hogy te inkább a pokolban akarsz látni, minthogy kiengedj ebből. Ne félj, itt leszek!” (Folytatjuk) Fordította: HOLLÓ JENŐ. Kerékgyártó János: KOSSUTH LAJOS (301) Folyton adni, ajándékozni erejéből, magábavetett hi­téből táplálni ezeket itt, Kiutahiában és azo­kat ott, kik Sumlából, Konstantinápolyból nyújtják feléje kezüket.. . S az ázsiai börtön tehetetlenségében, ége­tő gyötrelemmel kínozza kielégületlen hiva­tástudata. Mint bányász az aknák mélyéből előtörő halálos, fojtó bányaléget, úgy érzi, s rettegi ázsiai börtönéből a végzetes ve­szélyt, mely az európai demokráciát a sza­badság és emberi méltóság hitvallását fe­nyegeti. Mikor Ausztria megjelenik a drezdai kongresszuson, hogy a német szövetségről tárgyaljon, és Magyarországot beléptesse a Bundba, a nyomorult ázsiai város foglya az egyetlen Európa államférfiai között, aki a veszély végzetes távlatait is tisztán látja. “Én az Ausztriai Háznak,ezen jogtalan pre­­tentiója ellen Isten! Világ! Emberiség! az európai népek szolidaritása és az önméltó­ságukhoz ragaszkodó kormányok előtt ünne­pélyesen tiltakozom.” Kiáltványt bocsát ki haza, Magyarország­ba. “A Magyar Nemzet nevében! Vitézek! A szegény és árulás által eltaposott hazának bajnokai, reményei! Én élek! S életem az el­nyomott, az elárult haza megszabadításának van szentelve. Én meg fogom azt szabadí­tani .Én magam foglak vezetni keresztül a vér, a dicsőség mezején a szabadság tem­plomába. Első leszek a tűzben. Tudjátok meg, hogy a magyar nép az olasz néppel szövetkezett...” Merthogy megérkezett már Mazzini meg­bízottja, Lemmi és az olasz forradalmi párt nevében tárgyal Kossuthtal. Mazzini az uralkodó helyett a népet jelöli ki minden jog eredendő forrásának. A mo­narchiát semmiféle formában sem hajlandó elfogadni, a köztársaságban látja a népek, nemzetek boldogulásának egyedüli lehetősé­gét. Az uralkodók szent szövetsége helyett meg kell alakítani a népek szent szövetsé­gét. Mazzini forradalmár, kissé ködös közgaz­dasági alapokkal és óriási történelmi tudá­sokkal. Államelmélete, melyet Londonban dolgozott ki, sok pontban ellentétben áll Kossuth szilárdabb, megfontoltabb, módsze­resebb politikai hitvallássával. Pontról-pontra folyik a harc. Kossuth erélyesen védi saját “polgáribb” álláspont­ját. Semmi gyakran kénytelen hátrálni. Mazzini megmagyarázta neki, hogy Kos­suthra szüksége van. Ennyi sok testi-lelki szomorúság között újra a világ érdeklődésének központjában látja magát. Népvezérek, vezető államfér­fiak, miniszterelnökök és fejedelmek hozzá fordulnak, tőle várnak támogatást. Az ő nevét akarják a kibontott lobogóra írni. A gyötrelmek, a megaláztatások mélységéből viszi fel egy hatalmas erő s ő maga előtt látja mindazt, amiért küzdött, amiben óriá­sira nőve a népi őserő megtestesülésévé vált, ami miatt rászakadt a menekülés égető szé­gyene, a hontalanság keserűsége, a vele élő bujdosók vádja, az idegen kegyelemkenyér, az ázsiai fogság. Ott látja maga előtt a ki­bontott zászlót és két világrészről jönnek fe­léje biztató, reménykedő hangok: Indulj elő­re, mi követni fogunk!... Csak így, elképzelve a megrázkódtatások roppant hullámhegyvölgyeiben hányódót, csak így lehet megérteni a Makk-féle össze­esküvés történetét. 7. Folynak a megbeszélések Mazzini megbí­zottjával. A tárgyalások közben új vendég tiszteleg. A híres amerikai festő, Gould Wal­ter azért jött Ázsiába, hogy Kossuthot le­fesse. A festő inast is hozott magával, kit vala­hol Törökországban szedett fel, mert szolgá­ja a tengeri utón meghalt. Az inas cipeli a nagy vásznat, a palettát és festékeket Kos­suth lakására. Néhány percig egydül marad Kossuthal és hirtelen magyarul kezd beszél­ni:— Eljöttem a kormányzó úrhoz, hogy életemet felajánljam. Kossuth bámulva néz rá. Feleni nem tud, m­ert már belépett a festő, az inas csendesen visszahúzódik egyedül hagyja gazdáját mo­delljével. Még aznap megjelenik és ismétel­ten felajánlja életét. A legsúlyosabb szava­kat, élet, halál, olyan könnyen, minden fele­lősség nélkül használja, mintha “jónapot” köszöntgetne, ez a Makk János, volt honvéd­­ezredes, kinek nevéhez annyi sok derék ma­gyar ember halála és hosszú esztendőkig börtönben való sínylődése fűződik. Hogy hitt, hogyan hihetett ennek a fele­lőtlen, fantaszta álmaitól megbódult ember­nek Kossuth ?... Igaz, eleinte gyanakodva húzódozik, kémet szimatol benne. A kémek­től való rettegés betegséggé fajult az emig­­rációs táborban. De Makk" megtudta őt győzni, hogy semmi köze sincs az osztrák kormány besúgóihoz,­­ mint ahogyan­ nem is volt. Megerősítésül Kossuth húgának, Meszlényi Rudolf özvegyének, Zsuzsának levelét is hozza, melyben bátyja jóindulatá­ba ajánlja Figyelmessy Fülöpöt és Makk Já­nost. “Átadója e levélnek Figyelmessy Fülöp, talán előtted is ismeretes, szabadsághar­cunkban tanúsított buzgalmai felől. Előt­tünk azonban ismeretes az elnyomatás és üldözés napjaiban minden szerencsétlen és szorongatott iránt bizonyított önfeláldozó és csüggedetlen viseletéből, ő és védence, Makk, elhatározták Téged felkeresni és munkásságukat rendelkezésed alá helyezni. (Folytatjuk)

Next