Magyar Napló, 1993 (5. évfolyam, 1-26. szám)

1993-01-08 / 1. szám

MAGYAR NAPLÓ OTTLIK GÉZA Buda (regényrészlet) (A Serpolette negatívjai) A Serpolette címére emlékezett, ha ugyan jól emlékezett, a francia szerzője nevét elfelejtette. A regény szerelmi in­dulatokról szólt, amit Medve unt, nem is nagyon értett, de a felét már kiolvasta, amikor kórházba ment. Harmad­évesek voltunk. Az egyik középső, kisebb, háromágyas szobába tették, s az első nap csak aludt jóformán, 39,8 fokos láza volt. A két másik beteget másnap kidobták. Egyedül maradt ebben az amúgy is barátságtalan kis szobában. A szélső, nagy, kétablakos szobában, mivel a kórház villaszerű épü­lete magasabban feküdt a gyakorlótérnél, magasabban a parknál, az egész intézetnél, az ember úgy heverészett az ágyában, mintha egy óceánjárón utazna. Vagy minden­esetre, mint aki egy tengerparti villában vagy egy finom magaslati fürdőhelyen nyaral. Most Medve egyelőre nem óceánjárón sziesztázott, ez másfajta, újfajta utazás volt a kis szobában. A láza lement egy kicsit, olvasni próbált, amennyire be­­takaródzva tudott. Nem bánta, hogy egyedül maradt, csak így lassan telt vele az idő az üres szobában, reggeli, ebéd és vacsora között. Fázott a kidugott keze. De a köny­vet tartani kellett. Rossz volt a szája íze. Rossz a torkát kaparó-csiklandozó állandó köhögési inger. A láz, még mindig 38,5, nem volt rossz. A regény unalmas volt, nem bánta. Járkált a megtört lelkű szereplőkkel kopár, szürke utcákon Brüsszelben, kikötöttek Bilbaóban, Saint-Jean de Luz-ben, viharba kerültek, szélcsöndbe; a szép hősnő, se az ötvenéves szikár özvegy férfi, Amadé? Vagy Anto­ine? - nem voltak kellemes emberek, tépett szívvel, esté­lyi ruhában, hosszú, fájdalmas párbeszédeket folytattak, vitorlás yachton vagy esős éjszakai utcákon. Minden fa­nyar, szürke, tragikus és unalmas volt itt, az ember saját­ságos módon mégis arra vágyott, hogy egy ilyen bánatos regényben éljen majd (gondolta Medve). Járjon-keljen benne a maga fakk­ mulatságára, aztán festesse meg a ba­rátjával (gondolta Bébé). Lehet, hogy nem is Serpolette volt a címe. Hogy az egy másik regény volt. Itt szükségünk van egy kicsi segédeszközre. Megegyez­tünk, hogy amivel az egész kezdődik, a Valami Van, az nem két dolog, hanem egy. Ha Van, akkor már Valami. És ha Valami, akkor az már Van. A - mondjuk - „léte­zés" és a — mondjuk - „tartalma", felbontás nélküli egész. Egy. Szavak helyett tehát célszerűbb betűvel jelöl­ni. Nevezzük epszilonnak, írott kis görög Epszilonnak: e. (Tudjuk, a szavak nemcsak mindig kevesebbek epszi­lonnál, nem fedik soha — ez hagyján —, de többek is, ami rosszabb: elhelyezik valahová a maguk fogalmi berende­zésében, értelmezéssel ruházzák fel, belefullasztják azt, ami létező, a saját nem-létezésük ingoványába. Mégis, használod a nyelvet, ezen akarod kifejezni az ep­szilonodat. Miért? Először is, mert nincs más, egyelőre. Másodszor pedig, a költők rég felfedeztek módokat, visszaéléseket, amikkel legalább megközelíteni lehet az epszilont. Természetesen még jobb lenne mutogatással megpróbálni, hadonászással, ürepen-billentésekkel, visí­tással, vállveregetéssel. Majd. Megpróbáljuk másképp, majd ha eltöröltük az összes nemzeti nyelvet. (Addig ezek­kel kell nekifogni a saját eltörlésüknek. Ez meglehetősen Münchausen báró esete. De meglesz.) Neked az epszilonnak elnevezett (Valami-Van) megkö­zelítése kellene, úgy, hogy pontos is legyen és biztosan meglévő is egyszerre. Sajnálattal állapítottad meg e két kí­vánságod (részleges) összeférhetetlenségét. Az epszilon­ra áll: 6. Minél biztosabban megvan, annál pontatlanabb. Minél jobban pontosítod, annál kevésbé van meg biztosan. A legnagyobb pontossággal teljesen eltűnhet a megléte. (Érthető lesz, de nincs ilyen.) A legnagyobb biztosan­ meglevésével eltűnhet, hogy egyáltalán micsoda (ez a Valami, ami ennyire Van). Ha az epszilon pontosságát (egy változó) x, pivel, a biz­tosan meglevése (változó) értékét q, róval jelöljük, akkor a szorzatuk (összegük, hatványuk) egy állandó mennyi­ségnél soha nem lehet nagyobb. Ez érzékelteti a fenti sajá­tos helyzetet: 7Г • q ́ e .... (1.) [Mivel szavakkal, emberi nyelven próbálod kifejezni az e optimális megközelítését, konstansokkal, ezt görög be­tűk helyett latin kisbetűkkel szokás jelezni:] А 7Г felvehet különböző p1( p2, r3...), értékeket, ар az ezeknek megfelelő r1( r2, r3...rk értékeket. Helyesen tehát, az e maximális megközelítése (skaláris szorzatokkal) szintén skaláris állandó: e - és (mondjuk így:) Pi • rr­­­e .... (2.) Medve szerint ezzel a két - (1.) és (2.) - egyenlőtlen­séggel ugyan nem tudsz meg többet a pontatlan valamik­ről, amik biztosan vannak, de így könnyebben kezelhetők (legalábbis neki). Amikor huszonnyolc-harminc évvel a nagyanyja, Bian­ka halála után végigolvasgatta a kezébe került régi leveleit, a másodikban az írója sűrű bocsánatkéréssel megismétel­te a kicsit elmaszatolt mondatát - ami azért olvasható volt -, de nagy fontosságú dolog, írta. Ők ketten nagyon okosak voltak. Erről soha nem esett

Next