Magyar Nemzet, 1938. november (1. évfolyam, 58-83. szám)

1938-11-01 / 58. szám

4­y állami vagy közalkalmazottakat elbo­csátották. Az alábbiakban felsoroljuk azokat az ipolysági állami, köz- és vá­rosi intézményeket, ahol a cseh meg­szállás alatt szolgálatot teljesített tisztviselők és alkalmazottak a mai napig is szolgálatot teljesítenek. Nagy részük a hivatalos esküt is letette és hamarosan sor kerül a még esküt nem tett alkalmazottak eskütételére. Az országos közkórház vezető fő­orvosa, osztályfőorvosa és alorvosa helyén maradt. Helyükön maradtak a számvevő és szegődményes alkalma­zottak is. Több alkalmazott önként hagyta el a helyét és erről írásbeli nyilatkozatot is adott. A határszéli pénzügyőrség termé­szetszerűleg feloszlott. Eltávozott tag­jai a bevonulás napjától az új határon teljesí­tenek szolgálatot. Cseh legionis­­tákról volt szó. A magyar bevonulás előtt távozott el a cseh állomásfőnök is a cseh tisztviselőkkel; a helyén ma­radt két magyar és két szlovák alkal­mazott már a bevonulás napjától szol­gálatot teljesít. A jövedék hivatal cseh főnökével együtt a bevonulás előtt eltávozott. Ugyanakkor eltávozott a városi hiva­tal személyzete is, amelyből egy tiszt­viselő maradt vissza, aki ma a kato­nai ügyosztályt kezeli. A járásbíróság tisztviselői kara egy zsidó járásbíró kivételével a helyén maradt, letette a hivatalos esküt és rendesen végzi munkáját. A tisztvise­lők között több szlovák van. A bíró­ság vezetője is a helyén maradt ve­zető állásban. A posta cseh főnöke a cseh légio­­nista alkalmazottakkal együtt a cseh csapatokkal egyidőben távozott el. A magyar tisztviselők október 11-étől, a bevonulás napjától szolgálatot teljesí­tenek és letették a hivatalos esküt. A­­ postán egy magyar tisztviselő, három­­ magyar és egy szlovák alkalmazott maradt vissza. A város két jegyzője a csehekkel együtt távozott. A városbíró három nyugalmazott jegyzővel végzi ideigle­nesen a város ügyeit. A rendőrök meg­maradtak. Közülük egy csak töri a magyar nyelvet. Az iskolák teljes tantestülete helyén maradt, csak a gimnázum szlovák igazgatója, a szlovák elemi iskola és a szlovák polgári iskola tantestülete távozott el ugyancsak a cseh csapa­tokkal egy időben. A szlovák iskolák így önmaguktól szűntek meg, mert tantestületeik elhagyták a várost. A cseh csendőrség a bevonulás nap­jának reggelén eltávozott. Helyét ma­gyar csendőrség foglalta el. önmagától szűnt meg a volt cseh­szlovák tanfelügyelet is, mert a tan­­felügyelő a beosztott tanítóval együtt már október 10-én Korponára távo­zott. A magyar irodai segéderő helyén maradt. A magyar hatóság mindenkit átvett, aki a helyén maradt. Arról nem te­het, hogy a bevonulás alkalmával a ma cseh-szlovák területen levő volt ipolysági alkalmazottakat nem találta a helyükön. A magyar kormány és a magyar hatóságok jelszava ez: „Min­denkit átvenni, aki a helyén maradt!" Nem azért élt a magyar és szlovák nemzet évezredes sorsközösségben kö­zös hazában, hogy egymástól tartania kellene. Ipolyságon bárki a helyszínen meggyőződhetik arról a tökéletes rend­ről és biztonságról, amely a város minden lakóját nemzetiségi vagy vallásfelekezeti különbség nélkül el­tölti. A teljes jogrend és az igazságos­ság legfőbb biztosítéka éppen dr. Sal­­kovsky Jenő volt tartománygyűlési képviselő, magyar kormánybiztos sze­mélye, aki mint ipolysági őslakos leg­jobban ismeri a helyzetből előállott szükségleteket. ISO áldozata van a Ruténföldön Volosin terrorjának Varsóból jelentik. A lengyel sajtó jelentései szerint vasárnap véres összeütközések színhelye volt Ruszinkó. Közel 150 ruszinföldi lakos esett áldozatul a katonaság és a lakosság összeütközéseinek. A véres összeütközések oka abban rejlett, hogy a Vorosín-kormány a főbb városokban népgyűlések ren­dezését határozta el, hogy politiká­ját alátámassza. Cseh fináncok embertelensége a leszerelt ipolysági katonákkal Ipolyságról jelentik: Ipolyság vendégei szombaton is meglepve nézték a minden emberi érzést meg­csúfoló jelenetet, amikor a cseh fináncok a leszerelt ipolysági illető­ségű katonákat a majdnem fagy­pont körüli hidegben levetkőztették s csak akkor engedték át a határon, amikor a leszerelt katonákat pol­gári ruhával úgy, ahogy el tudták látni. Komáromból jelentik: a Duna­­vonalon átjött menekültek szerint Nyitrán és a Vág völgyében a szlo­vák lakosság hangulata rendkívül ingerült a csehekkel szemben. Nyíl­tan hangoztatják, hogy a csehek Szlovenszkó területét anyagilag ki­ürítik. Nagysurányban, Nyitrán, Zsámbokréten, Szereden és Nagy­szombaton a szlovákok állandóan ellenőrzik a Csehország felé irányí­tott vasúti szállítmányokat. Az élelmiszert vagy értékes anyagot tartalmazó kocsikat mellékvágányra tolják, hogy a csehek tovább ne szállíthassák. Emellett gyakoriak az összetűzések a katonaság, illetve a hatóságok és a polgári lakosság között. A szlovák és cseh katonák nem férnek már össze Miskolcról jelentik. A határ men­tén álló cseh-szlovák csapatoknál fokozódó nyugtalanság tapasztal­ható. A hátrább lévő erődítések fe­lől az éjszakai órákban időnként váratlanul eldörren néhány­­ lövés, amelyet azután átvesznek a szom­szédos cseh csapatok is, úgyhogy hosszú időn át tartó tüzelés és raké­­tázás harapódzik végig több kilo­méter szélességű arcvonal-szaka­­szon. A határon átlopódzó magyar és szlovák katonák szerint a csa­patok hangulata, különösen a leg­utóbbi esős napok óta, romlik. A szlovákok és csehek között civódá­­sok, éles szóváltások és verekedé­sek napirenden vannak. A cseh erődvonal sok erődjét a Sluzba Obrany Statu nevezetű pol­gári alakulatok tartják megszállva. Ez a szervezet voltaképpen állam­védelmi szolgálat céljaira alakult: tagjai közüzemek és gyárak mun­kájának biztosítását volnának hi­vatva ellátni. Hír szerint gyakoriak a könnyebb természetű öncsonkí­tások, ilyenek azonban csak a cseh nemzetiségű katonák között fordul­nak elő. Feloszlott a cseh nemzeti szocialista párt A csehszlovák nemzeti szocialista párt, amelynek Benes is tagja volt, hétfő esti kiáltványában be­jelenti azt a szándékát, hogy fel­oszlik. Négytagú direktóriumot ala­kítottak, amely tárgyalásokat foly­tat a többi párttal arról, hogy le­hetséges-e újabb mozgalom szerve­zése. Magyar Nemzet KEDD, 1938 NOVEMBER 1. Tisza István Húsz éve annak, hogy a gyil­kos golyó leterítette a leg­­fátumszerűbb magyart, Tisza Istvánt, akinek eleste úgy ha­tott, mintha a sírba taszított tör­ténelmi Magyarországra rázu­hant volna a kriptaajtó. A ma­gyar történelemnek nagy kon­cepciókkal é­s nagy­­hibákkal, nagyszerű alkotásokkal és ha­lált okozó mulasztásokkal teli korszakát választotta el a Her­­mina-úti Roheim-villa padlóján kiömlött vérfolyam attól az új korszaktól, melyben már csak árnyékává sápadt a magyar a magyarnak. „A völgyben ülő gyáva korban", az elmúlt húsz év alatt a pincelétre kényszerí­­tett magyarságban gyakran riadtak fel a lelkek eképpen: „Ha Tisza élne ... talán ő tudna segíteni...“ És idézték vissza az október végi gyilkos ködbe és a forradalmi csőcselék mindent elnyomó ordításába tűnt szelle­mét nemcsak azok, akik már addig­­is szívük házioltárán gyújtottak örökmécsest neki, mint politikai ideáljuknak, ha­nem azok is, akik más politikai fronton álltak a Trianon előtti Magyarországon, mint ő. Párt­hívek és volt ellenfelek együtt zsolozsmázták a sötét gyász ide­jén Shakespeare halhatatlan carmen lugubre-ját Cézár holt­teste felett: „Ó, mily esés volt az jó honfiak! Elestem akkor én, ti és mi mind, Míg véres­ ármány kérkedett felettünk A trianoni ravatalosház fe­kete kárpitjait most kezdi letép­­desni a könyörületes idő. Gyász­fuvolák sirámát talán már e héten fel fogja váltani lakodal­mas, áldomásos cimbalmok pengése és citerák zengése. Tisza István tragikus elbukására való visszaemlékezésünk komorságát azonban nem oszlatja szét ben­nünk a reményteljesen sarjadzó magyar advent hangulata. Mert „a véres ármány“, mely 1918-ban vérszomjas vércseként lelövelt a viharos felhőkből, ma is itt „kérkedik felettünk“. Ma is lesipuskások és orvvadászok szaporodtak el a magyar poli­tikai élet pagonyában, készek arra, hogyha fizikailag nem is, de erkölcsileg leterítsék azokat, akik az őrei, a vigyázói a ma­gyar erdő évezredes kincseinek. Ez a „véres ármány1” most is kész mozgósítani egy új forra­dalomra a földalatti erőket, le­terrorizálni a gyáva és meg­félemlített lelkeket, erőszakkal szembefordulni azokkal, akik gerincesen mást vallanak és hisznek, mint ők. Tisza István mártírhalála, mint minden tra­gédia hősének elbukása, intő jel a közösségnek, memento a nem­zet számára, hogy kerülje ki azokat a meredélyeket, melye­ken egyszer már érvénybe for­dult a magyarság. Akkor ez a bukás egy mesterségesen szét­züllesztett, elernyedt, négyéves világháború szenvedéseiben ki­fáradt nemzettestet ért. Ezer­szeresen jaj volna nekünk, ha a Tisza-tragédia emléke sem tudná megakadályozni, hogy az új forradalom vihara a nemzet­nek most friss kilombosodás előtt álló, a remények és ígére­tek rügyeiből feszülő életfáját csavarja ki ezeréves talajából. ú. n. nyilasvezérkar lelkiségét. Sürgősen vessék le a „nyilas" nevet és ne diszkreditálják többé a honfoglaló harcosok emlékét. Mert ezek szemtől­­szembe, nyíltan eregették az ellenségre nyílzáporukat és nem idegen módra, hátulról, orvul vágták a mérgezett vagy felbé­relt gyilkol az ellenfelük véko­nyába. Egy nyilas orvtámadás A nyilas napilap, mely szem­forgató módon nem győz elég morált prédikálni a sajtónak, vasárnapi számában ismét meg­mutatta, milyen gangster-mó­­don gyakorolja ezt a sajtó­morált. Eckhardt Tiborról perfid módon azt írja, hogy távozik a független kisgazdapárt éléről és életének az 50-es magaslaton túlemelkedő részét egy nagy zsidó vállalat olimpusi pozíció­ban kívánja eltölteni. Magyarán mondva, egy zsíros mammut­­jövedelemért otthagyja a reá esküdő paraszt százezreket, nagyszámú politikai híveit, mint Szent Pál az oláhokat. Ebből az alávaló hazugságból persze egy szó sem igaz, a rágalom ott tenyészett ki valamelyik betege­sen­ elfajult nyilas agyvelőben. Mi azonban nemcsak a patoló­­gikus agytekervények fertőző váladékát látjuk ebben a hit­vány hazugságban, mert ezen­felül ez a hír voltaképpen méltó illusztrációja a párt- és lapvezér vezércikkének. Vezércikkében az 1918-as for­radalmi sajtó tekintélyromboló, a nemzeti lét gyökereit pat­kánymódra elrágó működését, akkori hangját idézi vissza, amiben különben teljesen igaza van. Pár oldallal tovább azután a nyilasvezér lapja ordító illusztrációban mutatja be, hogy miképp folytatja ő és egy húron pendü­lő társai 1938-ban ugyan­azt a tekintélyrombolást, amit a forradalmi sajtó 1918 és 1919-ben kifejtett. Mert van-e aljasabb tekintélyrombolás an­nál, ha a magyar közéletnek egy kimagasló, másfél évtized óta első vonalban harcoló érté­kéről már nem is suttogva, de arrogáns és kihívó nyíltsággal azt írják, hogy életének ötve­nedik évfordulóján kisompolyog a közélet hátsó „vészkijáratán" és bemenekül egy vezérigaz­gatói szoba gáz-, bomba- és politikabiztos szobájába. És ezt arról a férfiúról állítják, akinek éles támadó hangja először riasztotta fel a kartell­ vizek poshadó csöndjét. Micsoda sötét lelkiség szüksé­ges ahhoz, hogy azt a férfit akarják, mint az orvgyilkos­ságra felbérelt brávók, belefoj­tani a legnagyobb politikai er­kölcstelenség mocsarába, aki közéleti működése során mindig szót emelt azok ellen, akik köz­életi pályájuk végén valami ké­nyelmes szinekúrába ültek. Ez a harcmodor leleplezi az Kik ragasztják le a határtörő magyar alakját? Az elmúlt napokban már öröm­mel fedeztem föl a házak falain, hogy „ágas-bogasék“ falragaszai között feltűnnek az igazi és kis­betűs „magyarság" tiltakozásának és együvétartozásának nemzeti szín­nel keretezett felhívásai. Örömöm meghatódássá szélesedett, amikor nem sokkal ezután megpillantot­tam a határtörő, szivárványkoszo­­rúzta magyar alakját, aki a ma­gyar ima kezdő soraival: Isten, áldd meg a magyart! igyekezett megteremteni a vajúdó idők, a ha­táron élló magyar katonák lelki „hinterlandját", a magyar egysé­get. Az örömből csakhamar üröm­lett, ugyanis „ágas-bogasék" ször­nyen megrémülve attól a gondo­lattól, hogy a névtelen magyar je­lentkezése megbonthatja az ő sok­­nevű mozgalmukat és torkukra forrasztja legfőbb propaganda-esz­közüket, az utcai demagógiát, csakhamar megjelentek „összetar­tás" című, majdnem tudományos színvonalú folyóiratuk íves plakát­jával. Hacsak megjelentek volna, ebben még semmi különöset nem találnánk, hiszen már a kiskutyák is hozzászoktak az utcasarkokra ragasztott „ágas-bogas“ hirdetmé­nyekhez, de nyilasék odáig men­tek, hogy nem elégedtek meg az üresen maradt falrészek beragasz­tásával,­­hanem egyenesen és terv­szerűen a névtelen magyar és „horribile visu" a határtörő ma­gyar szoborszerű alakját, a nem­zeti ima áhitatos szavait ragasztot­ták át plakátjaikkal. Főszerkesztő úr, nemcsak szavak­kal lehet elkövetni nemzetgyalá­­zást, hanem tettekkel is, hiszen köztudomású, hogy bárhol hangoz­zék is föl a nemzeti ima, azt min­den magyar kalaplevéve és föl­­állva tartozik tisztelni — azt, aki nem így cselekszik, méltán éri a törvény szigora. Nos, én most igenis ügyészért kiabálok, de nem a bíróság, hanem a magyar lelki­ismeret ügyészéért, azé a lelki­ismereté, amelynek hordozói — most már előbb-utóbb ki kell, hogy mondják ítéletüket ,,ágas-bogasék" nap-nap után és szemünk előtt le­játszódó lélekrombolásaiért, mert tűrhetetlen, hogy egy törtető és csörtető törpeség (új szó, egyene­sen ágas-bogasék politikai térfoga­tának jellemzésére) odáig merész­kedjen, hogy Magyarországon, a magyar fővárosban a magyar ir­redentizmus szimbólumát és esz­méjét, a dallamtalanul is áradó magyar nemzeti imádságot csak éppen annyiba vegye, mint egy felhívást, amely az újabb ebzár­latról vagy a kötelező himlőoltás­ról szól. Tűrhetetlen, hogy ágas­­bogasék íves előfizetési felhívásaik alá temessék a magyar feltámadás­nak nemzetiszími szivárványát. Tűrhetetlen, hogy mindezt tűri az, aki kiragasztatta a feltámadó új Magyarország ezen lélekbemarkoló robusztus utcai nagykövetének alakját, olyan megbízólevelet adva neki a Himnusz lánglelkű szavai­val, amelyet minden magyar csak a legnagyobb alázattal vehet tudo­másul. „Ágas-bogasék" számára, fájda­lom, azonban ez a plakát csak fö­lösleges kiadást jelentett, mert sür­gősen elő kellett állítaniuk új pla­­kátjukat, hogy elfojthassák annak a magyar gondolatnak a kiterebé­­lyesedését, amely veszélyeztetheti az ő soknevű és sokfejű egységüket! Soraimnak még esetleg átfésült formában is közlését kérve — a közös sérelem miatt —, vagyok a Főszerkesztő úr híve egy igazán névtelen magyart

Next