Magyar Nemzet, 1950. február (6. évfolyam, 27-50. szám)
1950-02-28 / 50. szám
A móri kezdődött Magyar- Szovjet Barátság Hónapjának I. keretében hétfőn délután a budaörsi repülőtérre érkeztek a következő világhírű szovjet E Milyent élők: Laputin, Svtnko, Duganon, mind a hárman a Szovjetunió bajnokai, Medve- Iuyev főiskolai világbajnok és Vorobjev, valamennyien a sport érdemes mesterei. A súlyemelőket és négy kísé Iőtöket a repülőtéren Bernáth I György, Magyar-Szovjet Társa ■ ság főtitkára, a szovjet nagy- és követség és Kultúrkapcsolatok Intézetének képviselői fogadták Labdarúgó NB I idénynyitó A csavoszi* labdarúgó Azem- Ieli Bajnokság vasárnapi I. forrdulója nem ígért sok izgalmat, mégis szolgáltatott meglepetéseket. .A labdarúgó EB. 1. tavaszi idénynyiójának eredményei a góllövőkkel: Honvéd SE—Debreceni Lók. 3:1 (1:1). Debrecen ,1000 néző, Budai, Puskás (2), Kóczián. Textiles—Előre 3:1 (2:0), Újpest, Fregedűs, Hidegkúti (2), Krajts. ÉDOSz—Soroksár 5:0 (4:0), Soroksár, 10.000 néző, Kocsis (2), Budai, Deák, Mészáros. Vasas—Szombathely 2:0 (1:0), Latorca utca, 2000 néző, Sárosi (2). Dorog—Csepel 2:1 (1:1), Csepel, 1500 néző, Molnár, Kiss N., Marosvári. Salgótarján—Postás 2:0 (1:0), Salgótarján. 2500 néző, Bablena, Csuhevnc. UTE—MATEOSz 6:1 (1:1). Újpest, 15.000 néző, Halasi, Szusza (3), Egresi (2), Virág. ETO—Olajmunkás 2:2 (2:0) Nagykanizsa, 3500 néző. Kapitány: Kertesi, Kapornoki, Tamás. 4 labdarúgó EB. 1. állása a 16. forduló után: Honvéd 26, Textiles 24, ÉDOSz 22, Vasas Csepel és Salgótarján 18. UTE. ETO, MATEOSz 17, Dorog és Postás 16, Szombathely 12, Debrecen 11. Olajmunkás. Előre és Soroksár 8 pont. SPORTVilághírű szovjet súlyemelők érkeztek Budapestre A közalkalmazotti illetrényrendelet végrehajtása A pénzügyminiszter kiadta a közszolgálati alkalmazottak illetményeire vonatkozó rendelet végrehajtási utasítását. A közszolgálati alkalmazottak iletményüket havonta utólag két egyenlő részletben kapják A rendelet hatálybalépésekor közszolgálatában álló alkalmazottak részére folyósított illetményt előlegnek kell tekinteni. A közszolgálati alkalmazott készpénzben járó illetményeiből le kell vonni a betegség, terhesség, szülés, közegészségügyi okból hatósági intézkedésre történt elkülönítés, vagy baleset folytán előállott szolgálatképtelenség időtartamára eső havi illetménynek naponta 1/25-öd részét. Nem lehet az illetményt csökkenteni, ha a közalkalmazott nem teljes munkanapot mulaszt. A 3 napnál hoszszabb beegséget az OTI által kiállított betegségi bizonyványnyal kel igazolni. A rendelet március 1-én lép életbe. A hőmérséklet csökken Várható időjárás kedd estig: Időnként még élénk északnyugati, északi szél. Változó felhőzet, többfelé eső, havazás. A hőmérséklet keleten is csökken. Holnap alig emelkedik a fagypont fölé. A vadász írta: Fekete István Hajnalodik. Az ablak üvegtere ködös derengés kúszott és a világosodással együt nyílik mind tágabbra a szemem. Úgy érzem, ünnep van. Valami nagy ünnep. A fenyőgerendák gyanta szaga és a félálom vakációs nyújtózkodása szétterül bennem, mint az erdőn a szabadság. Ha akarok felkelek, ha nem akarok — nem- Holnap is nap van, sőt aztán is- s az erdő ráér. Az erdő az enyém! Persze nem úgy, hogy kivághatom a felét, vagy akár egy fáját is, mert az az erdő nem az enyém. Nem is kellene. Ha falum lenne, akkor sem a temetőt szeretném... Az élő erdő az enyém Levegője, gyalogútja, vadcsapása, szállongó levele, Madárkiáltása, hava, jege, csillogó égbélja, minden kósza felhője, vadja, hala mind az enyém s ezért igen nagy úrnak érzem magam, min ahogy vagyok is. Ki parancsol nekem? Senkit Kire cserélnék? Senkivé!! Szívemre teszem a kezem , magamba nézek: — Igazán nem cserélnél senkivel? — Nem! — kiáltok magamban és nézem az ablakon a reggel arcát. Nézzük egymást, egyszerre ébredünk és szeretjük egy más nagyon. — Gyere be — hívom én —, Üt minden a tied. A szoba melege, álmaim meséje, takaróm iimo®atása, sóhajásom megelégedetsége — minden.. Csak mosolyog. — Tudom — bólint —, azért marad a tied, mert nekem adod. — Hát felkeljek? — Csak ne siessünk — csillapítom magam és megngem szivemben az ébredés kék madarát. Ma nem lesz napsütés, de ez nem baj. A reggel elácsorog még egy kicsit az ablakom alatt, aztán benevet mégegyszer és leszalad a völgybe, csak úgy porzik a lába alatt a hó. Mert fúj a szél. Nem érzem, csak látom. A gyertyán vékony ágai, itt sutytyogatnak ablakom előtt és néha cinkék szállnak rá. Arra a fagyos ágra .... hogy el nem fagy az a cérnaszál kis lábuk. A cinkék aztán eltűnnek s a szél is megnyugszik. Nyolc óra van és ilyenkor már illik felkelni. Megdöngetem a vadászlak falát mert ez is így szokás. Hallom, csapódik az ajtó és bejön Gyuri. — Milyen az idő, Gyuri? — Hó lesz. Jó lenne elindulni. Csupa rókacsapás az erdő. — Rúgd ide azokat a bakancsokat. Felrángatok bakancsot, nadrágot, megiszom a teát és nyakamba hajítom a puskát. — Gyerünk ! A vadászház a dombon áll és — mim a gazda, ha elhagyja házalását — körülnézek. Havas, csendes, fehér világ A felhők lassan szállnak nehéz terhükkel és az erdő néma, mint a gondolat. A túlsó dombódalon egy róka egerészrk. Gyurira nézek, aki úgy tudja gondolataimat, mint az övéi. — Meg lehet próbálni. A völgyben patak, jó sűrű fűzfabokrokkal. Odáig kell lecsúszni és cincogni, mint az egér... — Maradj itt, Gyuri. Elnyel a sűrű fiatalos. A hó puha, mint a pehely. Tíz perc alatt a bokrok mellett vagyok. Innét nem látom a rókát, de látom Gyurit, aki bólint, hogy rendiben van a dolog. Régen cincogtam már, egy fogam is hiányzik a megfelelő helyről, de amikor ajkam a fogamhoz szorítom és szaggatottan megszívom a levegőt, elég élethűen hangzik. Közben nézem Gyurit, aki mozdulatlan s ebből tudom, hogy a róka jön Kedves csemegéje az egér, hát mért ne jöjjön? Már látom. A puska lassan megmozdul, vállamhoz támaszkodik, aztán végig csattanik a lövés a völgyön. — Nai Szép, nagy karióka. Gyuri a kalapját lengeti. A róka kabátját hamarosan legomboljuk és most már igazán elindulunk Ezt a környéket már felzavarta a lövés, meszszebb kell menni, mert itt már hiába csalogatjuk a rókákat. A mai napra ugyanis rókahívást írtam elő magamnak s ez a nap nagyon jól kezdődött. A bundát gyorsan kifeszítjük a szárító deszkára, s a boldogult rókaiföldi maradványait kiakasztjuk egy fára, hogy a cinegék hadd szórakozzanak. Még el sem indultunk, már felfedezték a rókahúst és csipegetik szorgalmasan. Nem vész itt kárba semmi! Aztán szorgalmasan tapossuk a havat. Meg-megállunk, hallgatózunk és nézzük a fák sűrűjét, hogy nem mozdul-e valami. Halogat az erdő. Várja a havat, állja a telet, nézi az időt A dombháton régi kunyhó maradványai. Régi napok, régi emberek, régi tűzrakások emléke. Most roma gerendák közt sarjak nőnek, az idő őrzi önmagát s odalent a cinkék eszik a rókát. Jól van ez nagyon. Gyuri lemegy az oldalban negyven-ötven lépést és hív nyúlsíróval. Én itt fent maradok. Szél nincs, a róka bárhonnan jöhet s ha én is lemegyek, nem látom meg, ha innét jön. Gyuri lecsúszik, megáll és nézelődik. Vár. Megtudnám mondani, melyik pillanatban veszi szájához a hívót, annyira egyformán gondolkodunk. No, most. Olyan élethűen sír fel a halálos veszedelemben vergődő nyúl, hogy megrándul kezemben a puska. Róka legyen a talpán, ha erre ide nem jön osztozkodni. A sírás elhallgatott s a szemem úgy jár a dombhát és az oldal között, mint a motolla. Csendig sem rezdül. Mitől is rezdülne? Megállt az idő. Megálltak a felhők Dermedten hallgatnak a fák. A szél Isten tudja hol kóborol, csak a szívem ver figyelő élénkséggel. Mintha nem is az enyém lenne. Nem tudom, mikor indult el és nem tudom, mikor áll meg. Hallgatom a szívem. Ha majd egyszer megáll és elszakad a testemtől az, ami én vagyok, lehajolok mégegyszer és megcsókolom a szívem, megcsókolom, mert szerette az egész világot Jól tudom: a fényt a szemem itta, a dalt a fülem fogta, a simogatást a kezem érezte, szép utakon a lábam vitt és a gondolatok a fejemben születtek, mint az ég távoli villódzása, de mindezt a szívem gyűjtötte össze és belőle lett minden, ami szeretet. A túlsó domboldalon most mozdul valami. Mesze van még... Róka! Úgy jön felénk, mintha csak éppen erre volna dolga, de siet. Irigy! A nyúl elhallgatott s most az a másik róka már eszi a csemegét... Csattan a puska. Kétszer egymásután. A róka szinte repül, de aztán meglassúdik a futása, tétova lesz, dülöngél és elfekszik. Gyuri ismételten megemeli kalapját és én hasonlóan visszaintek. A róka hátizsákba kerül, mi pedig rágyújtunk. Száll a füst. Jó nagy utat bejártunk, így jól esik az ülés. A fákról néha leszalad a hó, később pedig esni kezd. — Talán elég is lesz mára? Gyuri körülnéz. — Nincs miért erőltetni. Esik a hó. Esik. Száll némán, mint az álom. A kezünkön elolvad, a kucsmánkon megmarad. Elindulunk hazafelé. Házunkon még füstölög a kémény, ablakából ránk néz a csend. A nagy kulcs gorombán csikorog az ajtóban, de a kis szoba álmos melege körülvesz, mint az ölelés. Teszek-veszek öregesen, komótosan, amíg Gyuri odakint a második rókát vetkőzteti. Múlik a téli nap. Az ablakokat már a hamvas délután árnyai simogatják, a kályhában újra felrobog a tűz és vörös villanásai kint játszanak a padlón. Nézem őket és a két rókára gondolok. A két életre, amelyeket elloptam az erdőtől, a két bundára, amelyeket asszonyok sétáltatnak majd élettelen villanyfényben a korzón, és a kezemre nézek, hogy nem véres-e? Nem véres. Járom az utamat, mert nincs más és elveszem a rókától a bundáját, mert valaki nekem adta. Cserkészek a nagy erdőn, aminek élet a neve és egyszer majd felsír valahol egy róka ... Ho-hó!... Az én rókám. És rohanok, irigyen, nehogy másé legyen, mint ezek a rókák az egércincogásra és a nyálsírásra. S elsurran valahonnan nyű, sötétség csordul a szememre — aminek a másvilágon talán világosság a neve — s eldőlök a hóban, vagy a májusi réten. És engem sem sajnál senki. Miért sajnálna? Ami érték volt belőlem, az megmaradt, a többit míg megeszik a cinkék. Labdarugó NB. I. döntő lesz vasárnap A vasárnapi avaszi II. labdarugó NB. I. forduló műsora és bírói: Szombaton a Sport utcai pályán 2 órakor: Előre—Újpest Kamarás, MATEOSZ—Csepel Kallós. Vasárnap: Kispesten: Honvéd—Textiles Palásti, Ütlőrúton: ÉDOSZ—Salgótarján Pósa, előtte Posás — Olajmunkás Kecskeméti. Dorogon: Dorog— Vasas Dorogi Győrött: ETO — Debreceni Lak, Sípos. Szombathelyen: Szombathelyi Lak— Soroksár Gyurkovics A megvakultak 30 százaléka meggyógyul Az Orvosegészségügyi Szakszervezet szemész-szakosztályának kongresszusán az orvosok ismertették a Filatov féle szövetterápia kísérleti eredményeit. Kiemelték, hogy a Filatov-féle biogén stimulátor nemcsak sietteti a gyógyulást, de az eddig reménytelennek tartott szembetegségeket is meg lehet segítségével gyógyítani. Az országban nyilvántartott megvakultak körülbelül 30 százalékának látását műtéttel vissza tudják adni. Szovjet postásküldöttség a főpostán Szovjet postásküldöttség tett látogatást a főpostán, ahol Katona Antal vezérigazgató fogadta a vendégeket. Afanaszev, a szovjet küldöttség vezetője a látogatás után kijelentette, hogy egyrészt a két baráti nép posta ügyeinek közös problémáit tárgyalták meg Magyarországon, másrészt át szeretnék adni a szovjet posta tapasztalatait. Az eddigi tárgyalások a kölcsönös megértés szellemében folytak le. A küldöttség tagjai végül köszönetüket fejezték ki a magyar postásdolgozóknak a szeretetteljes fogadtatásért és a vendéglátásért. A KEDVEZMÉNYES KHSZSZELVÉNYT szerdai számunkban közöljük. ___________flaowsprazd_____________ A Magyar-Szovjet Barátság Hónapjának eseményei A Magyar-Szovjet Társaságban nagy érdeklődéssel kísért előadást tartott Natalja Dubjaga a szovjet nők életéről. — Az orosz nők — mondta a Lenin-rendes szövőnő —, a cári uralom idején rabszolgasor -ban éltek és csak a Szocialista forradalom egyenjogúsította az asszonyokat. Régen a nők 95 százaléka analfabéta volt, de a forradalom első ötéves terve idején minden nő legalább 4 elemit elvégzett. A Honvédő Háború idején bebizonyították az asszonyok, hogy egyenrangú társaik a férfiaknak. De nemcsak a háborúban állták meg helyüket, hanem a mindennapi munkában is. A Magyar-Szovjet Barátsági Hónapot vidéki városainkban és falvainkban is lelkesen megünneplik. Debrecenben Tyihonov tartott előadást az irodalomról, s a béketábor erejéről, Sopronban a Népszínházban volt kultúrműsor. Kultúrelőadások voltak Szegeden, Keszthelyen, Magyaróváron, Salgórjánban s Nógrád megye nagyobb falvaiban, Csongrádon díszelőadást rendeztek az „Új utakon” című filmből. A Városi Színházat zsúfolásig megtöltötte a pestmegyei gyárak, üzemek és gépállomások küldötteinek, továbbá a Fejér, Veszprém, Heves és Nógrád megye kultúrküldötteinek hatalmas csoportja. A Pjatnyickij-kórus mutatta be ünnepi műsorát a vidékieknek. A hallgatóság tombolva ünnepelte a szovjet népi dalokat és táncokat, a partizán dalokat és táncokat. VÁLASZOL . A KÖZÉRT Kereskedelmi Központja azt válaszolja arra a Mi a bajra, mely kifogásolta, hogy a hurka ára 13 forint. A füstölthús, a töltelékáru és a belsőségből készült hurka új ártervezete december 12-e óta az Országos Tervhivatal árhivatalánál van, tehát az ármegállapítás most folyik. Ezt nem üzemünk végzi, mihelyt megkapjuk az olcsóbb kalkulációra a jóváhagyást, természetesen a belsőségek árát csökkentjük. ★ A MÁV Központi Kórháza azoknak a betegeknek, akik kifogásolták, hogy az intézetnek nincs minden kapuja nyitva és némelyik távol esik a villamostól, ezt írja: Intézetünk rendelőhelyiségébe a Rippl-Rónaiutcai kapun járhatnak be a betegek. Ezt a kaput reggel 7-től délután 6-ig tartjuk nyitva. A többi kapu a kórházba és pavillonsaiba vezet, ezért járóbetegek részére a közlekedést célszerűségi okokból nem engedélyezhetjük. Egyébként Budapest valamennyi kórházába csak egy kapun át lehet bejutni, de ezzel a ténnyel nem akarjuk elintézni a panaszkodók kérdését. A közelmúltban kértük az FVKV- tól, hogy a villamosmegálót helyezze át a Rippl Rónai utca sarkára. Az FVKV utasszámlálást végzett, s ennek alapján azt válszolta, hogy a kérést nem találja indokoltnak. ★ A Fővárosi Közlekedési Vállalat a „Mi a bajban] megjelent panaszokra válaszolva közli, hogy február 13-ától az óbudaiak kívánságára az 5-ös villamost két szerelvénnyel sűrítették, s az 5-ös most már napközben 6 percenként jár. Az Erzsébet-híd budai hídfőjénél a Szent Imre gyógyfürdő látogatói, továbbá a Hegyaljaiál és a Döbrentei-tér felől érkező utasközönség számára tartják a megállót, ezért nem helyezhetik azt át a jelenlegi megállóhelyéhez közel fekvő Rudas-fürdőhöz. A Népszínházutcában közlekedő középajtós villamosok csak vasárnaponként, vagy lóversenyek és nagyobb sportesemények idején járnak be a rókuskórházi hurokba. A kórház körül köznapokon nincs villamosforgalom. Az ikerkocsik csikorgását egyébként a téli időben sem grafikozással, sem olajozással nem lehet megszűntetn, mert a nedves időben ez lehetetlen. A kórházi betegek panaszára, ennek ellenére keres a közlekedési vállalat valamilyen megoldást, hogy vasárnaponként se zavarják a betegeket. (Ráírás.) A Fővárosi Gyógyfürdők és Gyógyforrások KV fürdőügyi osztálya „Törzsvendég» aláírása Mi a bajunkra, amely a Lukácsuszodának a vízellátását keveselte, azt írja válaszában, hogy a Lukács-uszoda vizellátása nem romlott meg, mert az uszodai üzemidő alatt a medencében ma is 72.000 liter víz folyik, tehát egy napi üzemidő alatt ugyanennyi víz cserélődik. Téves az a feltevés, hogy a bővíz egy része másfelé folyik, mert megállapítottuk, hogy a medence falán nincs repedés. Aki a fűtésre panaszkodik, annak napi fejegyzéseinkkel válaszolhatunk igazolásképpen: a folyosók állandó hőmérséklete 24—28 Celsius fok. A blamista úgynevezett francia szocialista párt vasárnapi ülésén elhatározta, hogy továbbra is támogatja a Bibaultkormány politikáját A csehszlovák kereskedelmi küldöttség, amely Moszkvában a szovjet-csehszlovák árucsereforgalmi egyezményt aláírta, visszaérkezett Prágába. Gregor külkereskedelmi miniszter kijelentette, hogy az egyezmény a csehszlovák külkereskedelem legerősebb, leghatalmasabb pillére- Színházak és mozik műsora Operaház: Kedd: Troubadur (7), Sze.: Fidello (7), Cs.: Diótörő (7), P.: Varázsfuvola (7), Sze.: Diótörő (7), Vas.: Pillangókisasszony (11. ifj.) Hovanscsina (7). Bérletek: K. A, Sze., tiszt—Failozii, Cs.: Kassay, P.: Porzsolt, Vas.: Szaalosy Elza. Nemzeti Színház: Kedd este: Boldogság (448) Sze.-tól Vas.-ig: Nyári zápor (468). Bérletek: H.: Megyeri— Réti, K.: Vida, Sze.: C. 4., P.: E. 4. Szó.: Kazinczy, Vas.: Nagy I. Magyar Színház: Sze., Csüt., P., Vas.: Karenina Anna Cs., H., K.. Sze.: Viharos alkonyat (7) Bérletek: V.: Mátrai, H.: M. 3., K.: Ditrói—Gál, Sze.: Lábass. Madách Színház: Egész héten: Villa a mellékutcában (7) Béretek: Kedd: Arada. Sze.: Anthea, Cs.: Rózsa, P.: Arányi. Sze.: Rékai. Belvárosi Színház: Egész héten: Hétköznapok hősei (7. vas. 464 is) Béketek: Sze.: Kéméndi, Cs.: Környey, Hiúsági (volt Víg) Színház: Egész héten: Dzsomárt szőnyepe (7, vas. 3 is) Bérletek: K.: Vencze!, Sze.: Barta, Cs.: Laborfalvy, Vas. d. *u.: Nikis, este: Barré, Vidám (volt Pesti) Színház: Egész héten: Gömböc úr (468, vas. 4 is) Úttörő (volt Művész) Színház: Egész héten: Tamás bátya kunyhója (V., K., Sze., Vas.: 464, 468. H., Sze.: 465, Cs.: 5, P.: 443) Városi Színbái: K.: Főv. Zenekar nagyzenekari bérlete (8), Sze.: János vitész (7), Cs.: Fővárosi Zenekar nagyzenekari bérl. (8), P.: Pjatnyickij ének és táncegyüttes (7), Sze.: Pjatnyickij étrek és táncegyüttes (7), Vas.: Pjatryickij ének- és táncegyüttes (11), Félre bánat (15), Denevér (Könnyűzene A/5. bék.) (8) Fővárosi Operett: Egész héten: Gerolsteini nagyhercegnő (7) Fővárosi Varieté: Egész héten: Békehajó (8, v. Vz. is) Kamara Varieté: Egész héten: Tótágas (8, vas. *&1 is) (prol.) (N, 1, 3, 5, 7, 9) CAWTON Uj hás (zenés vtal.) Varietéi (11, 1, 3, 5, 7, 9) ELIT: Cirkusz (465, 447, 4,9, vas. 463 is) GLÓRIA: Expressz szerelem (színes vígj.) (465, 447, 449, v. 463) HOMÉROS: Kiváncsi vőlegény (színes vígj.) (4, 6, 8) HUNNIA: Ki lesz a párom (vgj.) (4, 6, 8, v. 2 is) KAMARA: Dicsőség útja (társadalmi) (465, 467, 449) KOSSUTH: Csárdáskirálynő (operett) (465, 447. 419) KRISZTINA: Asszonyhűség (dráma) (4, 10, ?) KULTUR: Sztálingrádi csata X. rész (445, 467. 469, vas. 443 is) NAP: Szerelmem (vígjáték) (4, 6, 8, v. 2 is) OTTHON: Gyilkos párbaj (dráma) (4 6, 8) PÁTRIA: Cirkusz (4, 6, 8, V. 2-kor is) PETŐFI: Gyilkos párbaj (Előadások kezdete: 445, 447, 469-kor) PHÖNIX: Asszonyhísség (dráma) (ti, 1, 3, 5, 7, 9) SAVOY: Dicsőség útja (társadalmi) (465, 467, 449) STÚDIÓ: Sztálingrádi csata I., II. (4, 448) SZABADSÁG- Forradalom költője (445. 467, 449. v. 463) TINÓDI: Táncosnő (dr.tettfilm) (465. 467. 469. vas. 463 is) Varie-é J UGOCSA: Hamupipőke (mesefilm) (464. 46, 8) — Mozik monora BRIGÁD (Adria) (XVIII., Pierine): Ludas Matyi, Híradó (446, 448 v. ’/il) DUNA (Lloyd) (123-043): Sztálingrádi csata II. rész (5, 7, 9, vas. S-kor is) FÁKLYA (Décsi) (121-343): Haladó művészet (színes) (465-től este 11-ig, vasárnap 11 órától este 11 óráig) FÓRUM (189-707): Világ ifjúsága (színes) (465, 447, 469, vas. 463 is) KORZÓ (IV., Újpest): Ludas Matyi (Előadások kezdete; 46, 8 órakor) KÖRÚTI HÍRADÓ (222-499): Magyar illmhiradó, Mivé legyek? Megfogadjuk! Szovjet híradó, Élet az erdőben (9—231 MÁJUS 1. (Átrium): Ludas Matyi (színes) (465, 447, 469, vas. 463-kor is) MUNKÁS (Alfa, X.,): Ludas Matyi (Előadások kezdete: 6, 8, vas. 4-kor is) PEST (Corso) (182-818): Ludas Matyi (Előadások kezdete: 4, 6, 8 órakor) RÁKÓCZI (Omria) (139-033): Ludas Matyi (445, 447, 469, vas. 443-kor is) ROYAL (XIX., Kispest): Ludas Matyi (Előadások kezdete: 6, 8, vas. 4 is) SZIKRA (Scala) (120-150): Világ ifjúsága (színes) (5, 7, 9, vas. 3-kor is) TÁNCSICS (XXL. Csepel): Ludas Matyi (Kezdés: 466, 448, vas. 444 is) TATRA (XX., Perzséb.): Ludas Matyi (Előadások kezdete: 6, 8, vas. 4 is) VÖRÖS CSILLAG (Bpv. Ap.) (222-656): Ludas Matyi (5, 7, 9, vas. 3-kor is) WEKERLE (XIX., Kispest): Ludas Matyi (Kezdés: %6, %, vas. 944 is) ÚTTÖRŐ (City): Vörös nyakkendő (Kezdés: 4, 6. vas. 4610. 2, 4, 6) MÁSODHETES MOZIK: ADY: Csárdáskirálynk (operett) (4, 7, 8, v. 2) ADMIRAL: Támadás 6.25-kor (dráma) (463, 467, 469) ALKOTÁS: Tengerészbecsütet (dráma) (465, 467, 469, vas. 463 is) BÁSTYA: Táncosnő Kozma Gyuláné felesége, Kozma Bernát testvére tudatja, hogy mini gyula ny. igazgató elhúnyt. Temetése III. 1-én délután 3 órakor lesz az óbudai izr. temetőben. (Külső Béczi-út.) Kedd, 1950 február . Az első magyar színes film bemutatója Hétfőn este a Városi Sziirhákban díszbemutató keretében vetítették le a "Ludas Matyi" első magyar színes filmet. A díszelőadáson megjelent Szakosíts Árpád, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa elnökének vezetésével az Elnöki Tanács több tagja, a minisztertanács több tagja, Bardin, a Magyarországon tartózkodó szovjet küldöttség vezetője. A film levetítése előtt Both Béla a Magyar Filmgyártó Nemzeti Vállalat vezetősége nevében mondott bevezetőt. A Városi Színházat zsúfolásig megtöltő közönség nagy lelkesedéssel fogadta az első magyar színes film bemutatóját. A TASZSZ beszámolója a Barátsági Hónapról A TASZSZ Iroda részletesen beszámol a Magyar-Szovjet Barátság Hónapjának eseményeiről. Megemlíti, hogy egész Magyarországon sorozatosan nyílnak meg kiállotások, amelyek a világ első szocialista államának életét mutatják be. A Pjotnyickij-kórus óriási sikert aratott, s minden gyárban, üzemben, színházakban és intézményeknél meleg barátsággal fogadják a szovjet küldöttség tagjait. Lósport Vasarnunt ügetoeredmények: I. 1. Hilda, 2. Fenegyerek, 8. Zsivány, T.: 10:274, 77, 16, 24, bel. 404 és 934, II. 1. Louise Roy, 2. Friswyn, 3. Bismann, T.: 10:31, 18, 18, bel. 127, III. 1. Lator, 2. Hátha, 3. Mályva, T.: 10:84, 25, 28, 24, bel. 241 és 218, IV. 1. Csak rajta, 2. Lármás, 3. Sanyi, T.: 10:33, 17, 39, 49, bef. 182 és 251, V. 1. Totya, 2. Ezresbankó, 3. Jeanne d'Arc, T.: 10:50, 22, 33, 32, bel. 374 és 182, VI. Gyuri, 2. Gyémántom, 3. Viktória, T.: 10:42, 16, 12, 24, bef. 60 és 236, VII. 1. Lotte Hammer, 2. Dervis, 3. Davison Girl, T.: 10:13, IX, 20, 20, bel 49 és 55, VIII. 1. Urfl D., 2. Clarisse, 3. Első, T.: 10:16, 12, 18, 17, bef. 68 és 62, IX. 1. Cudar, 2. Gyöngyvirág, 3. Kazine, T.: 10:57, 24, 15, 18, bef. 172 és 190, X. 1. Primadonna, 2. Menyecske, 3. Ipolyszeg, T.: 10:19, 12, 11, bef 43, XI. 1. Erzsók, 2. Nimród, 3. Lightning, T.: 10:31, 11, 11, 13, bef. 38 és 105.