Magyar Nemzet, 1951. február (7. évfolyam, 26-49. szám)

1951-02-01 / 26. szám

4 NAPI KRÓNIKA ÍUlllllll!llllllllllll|||||||||lllllllllllllllllllll|||||||!llllllll!tllllII|||||||!ll|||||!l|||||||||l!ll|||||||||||||||||||il|||II||!!i||||||||||i!|||||||u|||||ini Kommentár nélkül A béke hívei Franciaországi tanácsa nyilatkozatban mu­tatott rá arra, hogy mivel nem írták m­ég alá a béke­­szerződést Franciaország és Németország között, minden hozzájárulás Német­ország fel­fegyverzéséhez, minden olyan vállalat, amely fegyvereket szállít vagy gyárt Németor­szág számára, minden olyan hatósági személy, mely támo­gatja a fegyverek gyártását vagy szállítását, a francia bü­ntetőtörvénykönyv 73—103. §-a szerint büntetendő. Ezek a paragrafusok büntetik a nemzetvédelem biztonságát veszélyeztető cselekedeteket. A kirgiz nép február 1-én ünnepli szovjet köztársasága fennállásának huszonötödik évfordulóját. Kirgizföld váro­sai és falvai máris ünnepi díszbe öltöztek. Turabaj Ku­­latov, a Kirgiz Szocialista Szovjetköztársaság Legfelső Tanácsa Elnökségének elnöke a TASZSZ munkatársának adott nyilatkozatában elmon­dotta: «A forradalom előtt Kirgizföld területén mindösz­­sze néhány háziipari műhely volt, ma Kirgizföldnek hatal­mas szocialista ipara van, több mint ötezer üzemmel, gyárral és bányával.» Röpgyű­lésen ,tiltakozott a Demokratikus Nőszövetség pá­rizsi központja működésének betiltása ellen a Budapesti Or­vostudományi Egyetem MNDSZ szervezete. A röpgyűlés rész­vevői táviratban bélyegezték meg a francia kormány intéz­kedését. Az oxfordi egyetem Béke­védelmi Tanácsa — amelyben az Egyetemi Konzervatív Tár-' hasiig, a Liberális Klub, a Szo­cialista Klub, a Kommunista Ifjúl), valamennyi egyetemi val­lásos szervezet és a gyarmati­­ diákok szervezeteinek képvise­lői vesznek részt — határozatot­­hozott. A határozat az Egyesült­­ Nemzetek Szervezetének legkö­zelebbi céljaként a Kínai Nép­­köztársaság befogadását jelöli meg, a teljes egyenjogúság alapján. A könnyűipari dolgozók, aki­ket most tüntettek ki sztahano­vista jelvénnyel, illetve sztaha­novista oklevéllel, nemcsak az elmúlt negyedévben dolgoztak példamutatóan, de most, a kon­gresszusi verseny során is élen járnak a felajánlások teljesíté­sében. Szasa Dimitrov Popov Dimit­­rov-díjas karmester, a Bolgár Népköztársaság érdemes művé­sze négyhetes vendégszereplése után elutazott Magyarországról. A kiváló karmester budapesti és vidéki fellépéseivel igen nagy sikereket aratott és jelen­tős mértékben hozzájárult­ a fejlett bolgár zenei kultúra megismertetéséhez. A halálraítélt martinsvillei négerek ügyében a Román Író­szövetség tiltakozó táviratot in­tézett Virginia állam kormány­zójához A távirat követeli az igazságtalan ítélet törlését és a hét ártatlanul elítélt néger ifjú haladéktalan szabadonbocsátá­­sát. Az Üdülő Vendéglátó Válla­lat, amely január elején meg­alakult, megkezdte működését. A vállalathoz az ország külön­böző vidékein, a Balatonnál, Hajdúszoboszlón és a Mátrá­ban több mint 42 üdülő tarto­zik; feladata, hogy a SZOT ál­tal beutalt dolgozók élelmezé­sét biztosítsa, ezenkívül ötszáz férőhelyről gondoskodik azok számára, akik egy két napra üdülni akarnak és szakszerve­zeti üdülésben nem részesül­nek. Egyéni üdüléssel kapcso­latban felvilágosítást az IBUSZ ad. A Faipari Kutató Intézet ered­ményes kísérletei során meg­­állapította, hogy a szalmacellu­­lóze jól felhasználható a papír­­gyártáshoz Az intézet útmuta­tása alapján most már meg­indulhat a szalm­acellulóze üze­mi gyártása és így cellulóze-­­ importunkat jelentősen csök­kenthetjük. A francia nem­ze­gyűítés meg­kezdte az új sajtótörvény ter­vezetének tárgyalását. Ezzel három milliárd frank kártérí­tést akarnak biztosítani a ná­cikkal együttműködő volt lap- i tulajdonosoknak. Pierrard kom­­­­munista képviselő javaslatot t­­erjesztett elő a törvényjavaslat­­ tárgyalása ellen. A jobboldali­­ többség 317 szavazattal 275 ellen­i­dőben elvetette ezt a javaslatot.­­ Az újpesti kerületi tanács erőteljes akciót indított az ipari munkások és közlekedési alkalmazottak mezőgazdasági ingatlanainak az állam részére történő felajánlásai érdekében. Lenkei László tanácselnök fel­hívta a kerületi üzemi párt­titkárok figyelmét a kérdésre. A nyilvántartásba vett «kétlaki» dolgozók közül eddig 38-an ajánlották fel mezőgazdasági ingatlanaikat az államnak. A görög monarchofasiszta bí­­­­róság január 3- án halálra ítélte Dmitriosz Kolkim­enosz volt partizánt. Verdi-estet rendez a Muzsika a nagy olasz operaköltő halá­lának 50. évfordulója alkalmá­ból február 11-én a Zeneművé­szeti Főiskolán. Svéd Sándor, Laczkó Mária és Simándi Jó­zsef Verdi legszebb alkotásai­ból énekel, a MÁV Szimfoniku­­sokat Lukács Miklós vezényli. A Szikra Könyvkiadó Kul­túr­központjában (VI. Sztálin­ út 45.) február 1-én, csütörtökön 6 órakor Aranyossy Pál a „Bolsevik szemmel a világ kö­rül“ című könyvről, Simor György pedig Csakovszkij: „Nálunk már reggel van“ című könyvéről tart előadást. Este­ 7 óráig fogadnak el pénzbefizetést február 1-től a következő budapesti postahiva­talok: Budapest 3, 7, 9, 10, 82, 112, 114, Budafok 1, Csepel 1, Kispest 1, Pestszenterzsébet 1, Pestszentlőrinc 1, Rákospalota 1, Újpest 1. Rigó Magda Szófiában a „Tosca“ és a „Pill­angókisasz­­szony“ című operákban lépett fel. Több önálló hangversenyt adott, Sztara-Zagorán és Sztá­­linvárosban is énekelt. A bol­gár lapok­­nagy elismeréssel írtak vendégszerepléséről. Cipészszövetkezet alakult a főváros XXII. kerületében. A szövetkezet február elsején kezdi meg működését 15 tag közreműködésével. A MÁVAUT közli, hogy feb­ruár 4-étől, vasárnaptól kezdve a szentendrei Fővárosi Helyi­érdekű Vasút m­enetrendváltoz­­tatásával egyidejűleg megváltoz­tatja a Budapest—Szentendre, Visegrád—Esztergom és a Bu­dapest — Pom­áz — Csobánka — Pilisszentkereszt között közle­kedő autóbuszvonalak menet­rendjét. Az új menetrend sze­rint Budapest és Szentendre között naponta csak egy járat­pár közlekedik. Részletes fel­világosítást nyújt a MÁVAUT igazgatóság, telefon: 204—080 és a Budapest, Sztálin-téri autóbuszpályaudvar, telefon: 182—828. Lósport A csütörtöki ügetőversenyekre je­­löltjeink a következők: L: Napóleon— Kazinc—Gyuri. II.: Champion jr.—Fe­kete madár—Lajos. III.: Pityu—Far­sang—Rikkancs. IV.: Első II.—Chri­santheme T.—Lila Sport. V : Repülő —Kali—Uli. VI.: Ipolyszög—Csábító— Tolya. VII.: Little Fellow—Ujszász— Nádor. VIII. Miki—Indokolt—Hilda. IX.: Csíki—Meridian III—Bokros. v.Egyeremény-BETÉTKÖNYVET az Országos Takarékpénztárnál, fiókjainál, posta­­hivataloknál SORSOLÁS FÉLÉVENKÉNT BETÉTEDET MEGSOKSZOROZHATOD! magyar Nemzet Világhírű magyar orientalista kongresszusi felajánlása A múzeumkörúti egyetem C- épülete felé tartunk, a homály­ban kissé tétován keressük a számozást. Egy udvarias hang figyelmeztet, hogy ha a­­nyel­vészek tanyáját­ keressük, akkor menjünk csak bátran előre, mert jó helyen járunk. Miközben Ligeti Lajosra, a Magyar Tudományos Akadémia alelnökére, a világhírű orienta- i listára várakozunk, szobája előtti kis teremben ifjú tanítványok csoportjába ütközünk. Fel sem néznek a jegyzetükből, kollok­viumra készülnek, s most éppen egymást vizsgáztatják. Marxiz­mus-leninizmusról folyik a vita. , De már jön is a professzor, né-­­­hány percre a csoport mögé­­ áll, azután, mint aki megálla­­­­pítja, hogy itt minden rendben­­ van, betessékel szobájába. Mintha csak kitalálta volna gondolatunkat, tüstént arról kezd beszélni, hogy milyen fon­tos a leendő orientalisták szá­mára a marxi-lenini tudomány. Milyen óriási segítséget nyújt ennek a tudománynak az elsa­játítása, hiszen a nyelvészet fel nem becsülhető útmutatást ka­pott a marxi-lenini elmélet leg­nagyobb művelőjétől, Sztálintól. A professzor láthatóan küzd magával, hogy jobban el ne mélyedjen az izgalmas témába, amelyről mindig újat és újat tudna mondani. A diákok vitá­jának szófoszlányai beszűrődnek Ligeti Lajos ajtaján, tisztán hall­juk, hogy a kongresszusi válla­lások kerültek szőnyegre. A professzor egy ideig figyeli a vitát, azután elmosolyodik. — Természetes, hogy ez az ifjúság lelkes, hiszen saját éle­tén, lehetőségein tapasztalja, mit jelent számára a Párt. Ha az elmúlt időkben valaki hajlamot érzett magában, hogy a mi tu­dományunkat választja életcé­lul, könnyen éhen halhatott. — Most szeretnék még arról beszélni, hogy itt a mi közvet­len munkaterületünkön hogyan valósítjuk meg a Párt nyújtotta lehetőségeket, konkrétan arról szeretnék szólni, hogy min dol­goznak a nyelvészet tudósai, akik a dolgozók széles rétegei­hez kívánnak szólni egyéni és kollektív munkájukban. — Az ötéves terv keretében már több mint egy esztendeje dolgozunk a magyar nyelv ér­telmező szótárának munkála­tain. Ez a szótár minden tollfor­gató ember számára nélkülözhe­tetlen lesz. Közvetlenül ez előtt a munka előtt fektettük le a magyar helyesírás szabályait. Az Akadémia helyesírási szabá­lyainak utolsó kiadása már évek óta elfogyott, sürgős volt tehát elsősorban az iskolák szá­mára az új kiadás. Az Akadémia helyesírási bizottsága el is vé­gezte ezt a munkát. A szabály­­za­snak különösen a szótári része jelentős fejlődést mutat a régi­hez képest. Azért még mindig akad bőven javítani való, így a szabályok egyszerűsítése, és a «kettős alakok» kiküszöbölése terén. Az Akadémia ebben a szellemben folytatja tehát mun­kásságát, mert tudja, hogy a he­lyesírás kérdése nemcsak az Akadémia, hanem a dolgozó nép ügye, s ezért vonta be munkás­ságába az írók, újságírók, nyomdai korrektorok és a pe­dagógusok képviselőit is. Az új kiadás júniusban jelenik meg, s noha az előző 25.000 példány­ban készült, mindjárt az első néhány hét alatt elfogyott. Amint a szobában nézelő­dünk, kínai könyvekre, folyó­iratokra esik pillantásunk. Ligeti Lajos szenvedélyes han­gon beszél arról, hogy a Mao Ce-Tung vezetése alatt álló fel­szabadított Kína nálunk, Ma­gyarországon is mennyire az ér­deklődés homlokterébe került . Ezért is említem meg, hogy a Párt kongresszusára tett vádo­lásaim egyike, a kínai nevek magyar átírási szabályainak le­fektetése. A sajtó, az irodalom és a brosúrák százai közvetítik ma a magyar nép felé az új Kinn harcairól, kultúrájáról, munkájáról, életéről szóló érte­süléseket. Megtudjuk, hogy ezeknek a munkáknak egy részét eredeti kínai nyelvből ő maga és tanít­ványai fordítják le a mi nyel­vünkre.­­ Sok kínai könyvet azon­ban oroszból fordítanak és a kínai nevek orosz átírása lénye­gesen eltér attól az átírástól, amely a magyar nyelvben eddig általános volt. Ligeti Lajos itt rá is mutat mindjárt egy példára. Nemrégi­ben jelent magyarul Csao Su-Lí­­tői egy könyv, címe: «Változás I.K­­jac­ zsuenban.» A könyvet oroszból fordították s a helyes orosz átírás szerint a könyv címe oroszban így fest: «J.K­­jaczsuen.» A magyar átírásban azonban a kínai neveket szét kell választani, de ebben az eset­ben ezt helytelenül tették meg, mert Li-csa-csuang felelne meg a helyes magyar átírásnak. Íme egy szemléltető példája annak, hogy mennyire máskép gondolkoznak és dolgoznak ma a tudósok, még az azelőtt «el­vontunk» kikiáltott tudomány­ágak művelői is. Ilyesmin persze ma már sen­ki sem csodálkozik, legfe­jebb a kapitalistás országok tudósai, akik nem is álmodhatnak azokról a lehetőségekről, amelyeket itt ná­lunk a Párt vezetésével a kor­mányzat a magyar tudósoknak nyújt. Mindezért pedig nem két cserébe mást, csak annyit, hogy a tudósok a tudománnyal a né­pet szolgálják. Zsolt Ágnes Sebész-szakorvosok országos vérátömlesztési ankétja Az Országos Vérellátó Szolgá­lat tudományos tanácsának fel­kérésére az Orvosegészségügyi Szakszervezet sebész-szakcso­portja országos vérátömlesztési ankétot rendezett. Az ankéton szakorvosok és az egészségügyi minisztérium képviselői megvi­tatták azokat a tapasztalatokat, amelyeket hazánkban az orvos­­tudomány különböző területén szereztek a vérátömlesztés alkal­mazásánál. Az értekezleten szá­mos felszólalás hangzott el. Elő­adást tartott Borisz Petrovszkij professzor, a III-as számú sebé­szeti klinika igazgatója is. Elmondotta Petrovszkij pro­fesszor, hogy a vérátömlesztés tudománya igazi fellendülését és elterjedését a Szovjetúnióban érte el. 1941-ben a Szovjetúnió­ban a transzfúziós intézetek és állomások száma 170, a transz­­fúziós rendelők száma pedig 1778 volt. A vérátömlesztés ma­gyarországi helyzetéről és fel­adatairól szólva, ezt mondotta: " Úgy vélem, hogy Magyar­­országon is alaposabban kell megszervezni a vérátömlesztés ügyét. Vértranszfuziós közpon­tokra van szükség. Ilyeneket el­sősorban a nagyobb vidéki vá­rosokban kell felállítani, s vér­ellátó szolgálati helyiséget kell szervezni minden kórházban és klinikán. Feltétlenül szükséges, hogy minden orvos tökéletesen ismerje a vérátömlesztés kérdé­sét s újabb állomásokat kell szervezni, hogy Magyarország minden kórházát elláthassuk konzervált vérrel, ez­által a vér­­átömlesztést a Magyar Népköz­­társaság minden dolgozója szá­mára hozzáférhetővé tegyü­k. Frank György, az Országos Vérellátó Szolgálat igazgatója beszámolt az intézet feladatai­ról és működéséről. Az intézet egyéves fennállása alatt elérte, hogy ma már Budapest vala­mennyi kórházát el tudja látni konzervált vérrel, sőt röv­iesen megkezdi a nagyobb vidéki vá­rosok klinikáinak és kórházai­nak ellátását is. E héten repülő­gépen küldik az első konzervált vérszállítmányt Szegedre, a kö­vetkező hetekben pedig sorra következnek Pécs, majd több vi­déki város egészségügyi intéz­ményei. Az elért eredményeket az önkéntes véradó mozgalom nagyarányú fejlődése segítette elő. A kétnapos tanácskozás vé­gén dr. Hedri Endre professzor ismertette az ankét eredményeit összefoglaló határozatot. A ha­tározat külön kiemeli Petrov­szkij professzornak a konzer­vált vérátömlesztés és a csepp­­transzfuz­ó bevezetésében végzett úttörő munkáját. Enyhe idő Buda­pesten szerdán 21 órakor a hőmérséklet 5 fok, a tenger­­szintre átszámított légnyomás 761 milliméter, gyengén emel­kedő irányzatú. Várható időjárás csütörtök es­tig. Továbbra is felhős, párás, helyenként ködös idő. Többfelé eső, havaseső, esetleg havazás. Mérsékelt keleti-délkeleti szél. Az enyheség folytatódik. Átadták a kohó- és gépipari miniszter, valamint a Vasas Szakszervezet vándorzászlaját a Fémáru és Szerszám­úziovár­ban, valamint a Rákosi Művek­ben az országos öntödei ver­seny­ első két helyezettjének. .Csütörtök, 1951 február . 0 SPORT (|| ................................... LEGSZEBB SPORTEMLÉKEIM A SZOVJETÚUNIÓBÓL A SZOVJET­­A­­BDARÚGÁS NAGYSÁGÁNAK TITKA : A KOLLEKTÍV SZELLEM •••llllllllll•l■lllllllllll|||||||il||||Ml||||lml|||||||||||||||||||||||lml||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||­||||||||||||||||^]]|| írta : KALMÁR JENŐ sokszoros válogatott labdarúgónk A Moszkvai­ Torpedó magyar­­­­országi kemu alkozása al­kalmá­­­­val lá­ttam először a kiváló­­ szovjet labda­rúgóikart. De igazá­ban csak akkor ismerkednem meg a világ legjobbjai közé emelkedett szovjet labdarúgó­i ponttal, am­ikor a Vasasok ősa­pjával ként jártam Moszkvában és Leni­ngrádban. Hn nemcsak mér­k­ő­zéseket játszottun­k, ha­nem részt vehe­ltün­k a legjobb szovjet csapatok edzésén is,­­közvetlen közelről figyelhetjük meg edzési rendszerüket, s eköz­ben magát a szovjet sport­­embert, játékost, edzőt, vezetőt egyaránt. Mérkőzései­nek eredményei is­meretesek: Moszkvában 2:1-re legyőztük a Torpedóit, amelyből idehaza 4:2-re kikaptunk, utána a Dinamó 5:0-ra vert bennünket. Leniográdban pedig a Zenit győzte le csapatunkat 2:0-ra. A mérkőzésekkel kapcsolato­san legszebb emlékeim a kö­zönséghez fűződnek, amely fe­gyelmezett, hozzáértő s főként elfogulatlan. Be kell vallanom, hogy a mii csapatunk bizony még nem vol eléggé fel­készülve, s bár első meccsünket megnyer­tük, azután­­jelentkezett a csa­paton az edzéshiány. A Dinamó ellen bizony kat,iassztrófa is ér­hette volna a csapatot, s csak úgy sikerült a további gólokat elhárítani, hogy lesre játszot­tunk. A mi lestaktákánkat szó nélkül tudomásul vette a kö­zönség, de amikor ellenfelünk is ezzel a fegyverrel próbált élni, élénk tu­ltlkozással térítene el szándékaiól, így érthető, hogy legritkább a szovjet labda­rúgónál a labda „haneadá­sa“, vagy kézzel érintése és az idő­húzás is. A sportszerűtlenségnek már a kísérletét is kifütyülik. A másik, amit a szovjet kö­zönséggel kapcsolatosam tapasz­taltam: soha nem sértegeti, nem bán­ja sem a já­tékosokat, sem a bírót. Itt nem kiabálnak rá a fiatal játékosra, ha nem megy rögtön neki a játék, nem veszik el az önbizalmát, hanem buzdít­ják és bátorítják. A játékvezető tekintélyére jellemző, hogy az egész idényre előre jelölik ki őket. A szovjet futallisták ragyogó játékosok s legfőbb jellemzőjük­­ az a kollektív szelzem, ami az egész csapatot, s — mondhatom nyugodta­t — az egész szovjet labdarúgó sportot á ha­ja. Nin­csenek itt primadonnák, labda­­zsonglőrök, akik a trükkökben találják gyönyörűségüket. „Egy mindért, mind egyért“-elv sze­rint mindig az kapja a labdát, aki a legjobb helyzetben Van, cél: nem a­z egyéni siker, ha­nem a csapat győzelme. Legnagyobb előnyeik: rúgni, lőni, passzo­lni — kapásból is —, remekül tudnak, főként hosszú, telt labdákkal játszanak. Mi­ talán csak a fejelésben va­gyunk jobbak, ezt nem kedvelik, a fejelést azonban nagyszerű helyezkedéssel pótolják. Sorra elfogták a mi átadásainkat, míg az ő labda­t­á­madása­ik mindig pontosam emberhez mentek. Sze­rintem ez az egyszerű, célunak megfelelő l­abdakezelés az igazi technika, nem pedig a végnél­küli csereszgetés. A szovjet csapat legfőbb em­bere a csapatkapitány, akinek a szavát minden játékos ellenke­zés nélkül fogadja meg. Igaz, hogy a kapitányi tisztre olyan játékost választanak kii, mint például a Torpedóban Ponomar­­jev, akit nemcsak a pályán ra­gyogó képességű labdarúgó, ha­nem bent a gyárban (a Torpedó a Sztálin Autógyár csapata) minit mérnök a termelésben is ,151 jár. De ez álll általában minden já­tékosra. Jártunk magában a Szalán Autógyárban is. A sportot na­gyon kedvelik és támogatják, a sportember minden támogatást megkap, hogy képessége kifej­lődhessék, de a sport nem me­het a termelés rovására. A sport mellett a kultúra minden ága is hasonló támogatást kap. A pom­pás kultúrteremben sorra mu­tatkoztak be előtt­ünk a gyár éneik-, tánc- és színjátszó cso­port­jai. Ott láttam először mű­ködésiben­ televíziós készülé­ket is. Amerre jártunk az utcádon, általában vidám, jókedvű embe­rekkel találkoztunk. Láttuk a szovjet emberek egyszerű, termé­szetes, egymást szerető, gyűlöl­ködést kizáró, megértő viselke­dését. Nem találkoztunk panasz­­kodó emberrel. Ez természetes is. Mindenütt nagy a rend, tisz­taság, ragyogó aztelek felé áru­val és vevővel, gyönyörű parkok, sok virággal, szórakozóhelyek gondoskodnak a jó hangulatról. A IX. téli FVB első versenyei A IX. Téli Főiskolai Világ­bajnokság versenyei csütörtö­kön, reggel 9-kor kezdődnek a 4X10km-es ,férfi sífutó váltó­val és a férfi és női óriás sla­lom versenyekkel, valamint az első jégkorong mérkőzésekkel Az utólag beérkezett verseny­­zőkkel együtt összesen 16 nem­zet indul a IX. FVB-n: Szov­jetunió, Anglia, Ausztria, Bul­gária, Csehszlovákia, Dánia, Finnország, Franciaország, Mon­gólia, Német Demokratikus Köztársaság, Olaszország, Nor­végia, Lengyelország, Svédor­szág, Magyarország és a ren­dező Románia. A magyar táborban az a kel­lemetlen újság, hogy a női sí­futók közül megsérült Kállai Irén. Orvosi vélemény szerint két nap múlva elhagyhatja a kórházat, de a versenyen nem indulhat. Kővári Károly, sízőink ed­zője azt mondja, hogy verseny­zőink nagyszerű erőállapotban vannak, s bár az eredményes szereplésihez és biztonságihoz hiá­nyozni fog az az idő, amikor nálunk hóhiány volt, de ettől elteki­ntve összes sízőink for­mája kielégítő. Elsősorban Máé­tól és Szabó Aladártól, vala­mint Szend­rődi Bálikétól vár jó szereplést. Sízőink egyébként felhasználták a szovjet verseny­zők ét Pojánában szerzett ta­­pasztalatlaitokat s azokat a magya­rázatokat is, amelyeket a szov­jet vezetőik mondta hk :"Busóikra, vagy egyéb hiányosságukra vo­­nat­­kozóam. A szakemberek véleménye szerint a férfi síváltóban az el­sőség a szovjet és finn csapat között dől el, de beleszólhat a versenybe a csehszlovák csapat i­s. A női síalomban 18 magyar, lengyel, csehszlovák és román, a férfi síalomban 57 magyar, lengyel, olasz, román, finn, osztrák és csehszlovák síző in­dul. A nőknél Szendrődhi Ildikó­nak a lengyel Grob­elska és az csehszlovák Moserova a legerő­sebb éb­en­fele, a férfi slalom esélyesei a lengyel Dziardzák, a csehszlovák Rumi és a bolgár Dimitrov. Szerdán folytatták Újpesten a Dózsa fedetpálya teniszver­senyét. Eredmények: Női egyes: Erdődyné (Dózsa)—Vad Zsuzsi (Vasas) 6:0, 6:0, Peterdy (Va­sas)—Gallnerné (Dózsa) 6:0, 6:2, Körmöczi (Vasas)—Katona M. (Dózsa) 6:0, 6:2. Férfi egyes: Asbóth (Vasas)—Párvy (Dózsa) 6:0, 6:3, Forró (MÁVAUT)— Tóth (Cs. Vasas) 6:1, 6:1, Fehér (Vasas)—Birkás (Honvéd SE) 7:5, 6:3. A városligeti Műjégpályán szerdán este lejátszott jégko­rong bajnoki mérkőzések ered­ményei a következők: Postás—­ Vörös Meteor 1:1 (1:0, 0:0, 0:1), ifj. mérkőzés; K. Lombik—Me­teor Emert 5:2 (0:2, 1:0, 4:0), NB I osztályú mérkőzés. Négy új szovjet repülő mo­dellező világrekordot hitelesí­tett a Nemzetközi Repülő Szö­vetség, a FAI. Az osztályok szerint 50 világrekord közül a szovjet repülők 30 világrekor­dot értek el, a négy összetett világrekord közül hármat. Az év első magyar sportrekordját Burányi érte el a Csepel ifj. súlyemelő versenyén, sikerült kísérletével. A nehézsúlyban 365 kg-ra javította az összetett rekordot. Egy labdarúgó bíróverő játé­kost, Csávorszkij Imrét, aki az Üvegesek—XII. Ker. Textil mér­kőzésen megütötte és megrúgta a játékvezetőt, a IV. ker. járás­bíróság négyhónapi börtönre ítélte. ★

Next