Magyar Nemzet, 1954. augusztus (10. évfolyam, 181-205. szám)

1954-08-17 / 194. szám

Kedd, 1954. augusztus 17.. 4 SZÍNES FILMVÍGJÁTÉK miys-TU¥AJ© M Az 1954. évi Karlovyvary-i Nemzetközi Filmfesztivál Nagydíjának nyertese Főszerepben: BORISZ CSIRKOV Sztálin-díjas Magyar Nemzet Finn nyelvész Magyarországon Enkki Itkonen, a finn-ugor nyelvtudomány egyik legjelen­tősebb képviselője, a finn-ugor nyelvtudomány egyetlen nem­zetközi intézményének, a hel­sinki Finn-Ugor Társaságnak titkára hazánkban tartózkodik. Erikki Itkonen, az első finn nyelvész, aki a második vi­lágháború után ellátogatott hazánkba. Erre annál inkább szükség volt, mert a finn nyel­vészek javaslatára a Szovjet Tudományos Akadémia nyelv- és irodalomtudományi osztálya azzal a gondolattal foglalko­zik, hogy a közeljövőben nem­zetközi finn-ugor nyelvész­­kongresszust rendezzenek. Rádióbemondói pályázat A Magyar Rádóhivatal pályázatot hirdet magyar nyelvű bemondói mun­kakör betöltésére. Jelentkezhet minden Nagy-Buda­­pest területén lakó férfi 22—35 és nő 20—35 éves korig. A jelentkezőknek magyar anyanyelvűeknek és magyar állampolgároknak kell lenniük, s középiskolai érettségivel vagy annak megfelelő, általános műveltséget nyújtó képzettséggel kell rendelkez­nek. A pályázatokat,,bemondói pályázat" megjegyzéssel ellátva a következő címre kell beküldeni: Magyar Rádió­­hivatal Műsorlebonyolítás, Budapest, VIII., Bródy Sándor­ u. 5—7. Férfi segédmunkásokat és textil­festő munkásokat azonnali belépés­sel felveszünk. Fonalkikészítőgyár Budapest, XX. kerület (Pesterzsé­bet), Vágóhíd­ utca 14. szám ■ —------------------------------------------------ A Dózsa-trilógia — Dózsa 440. esztendejében Gergely Sándor művének új kiadására­ ­. Magyarország 1514-ben: ez az Eötvös József regényének címe volt, azé a regényé, melyben Dózsa György és kora a magyar szépprózába bevonult. Magyarország 1954-ben már a Dózsa György, a Dózsa György népe országának vallja magát: szobrot készül állítani Dózsának Budapesten s forradalmának négyszáz­negyvenedik évfordulóját a Gergely Sándor Dózsa Györ­gyének új, méltó kiadásával is m­egünnepli. Előttünk a trilógia végleges formája, ami a felszabadulás után kötetről kötetre, 1950-ben pedig két kötetbe zsúfolva, a hármas tagolást eltüntetve je­lent meg, most helyes arányai­ban, az író új átdolgozásában s Pór Bertalan rajzaival, ün­nepi köntösben jut el az ol­vasóhoz. Különben is ideje volt: a mű már évek óta nem kapható. Ami azt jelenti, hogy az ol­vasók népszavazása egyértel­műen a mű javára ütött ki. S mégis, aki most harmadszor is elolvassa,­­harmadszor is előveszi a különös érzés: mint­ha, minden bőséges elismerés ellenére, a mű értékelése fel­­szabadulás utáni irodalmunk történetében még mindig nem foglalta volna el megillető helyét. Holott — a teljesítmény szót bármennyire csúnyállom is — kétségtelennek látszik, hogy irodalm­unk ez újabb szakaszában Gergely Sándor Dózsa-trilógiája a legnagyobb teljesítmények egyike; a maga műfajában pedig az egyedül­állóan legnagyobb. E sorok korántsem igénylik, hogy az imént jelzett értelem­ben végleges értékelés-számba, irodalomtörténeti helykijelö­lés-számba vétessenek. Ha­sonló becsvágyra már csak a hely kimért volta miatt sincs itt mód! Törekvésük mindössze annyi, hogy a mű e végleges formájához a neki kijáró tisz­telettel közeledve, ez értéke­léshez és helykijelöléshez, szinte gyorsírási jelekben csu­pán, némi hozzávetéssel pró­bálkozzanak. Ennyire a mű is, az alkalom is­-" kötelek". S megjött már az ideje is: mint törvényjavaslaté, melynek harmadszori olvasás után van kilátása becikkelyezésre. S e rögtönzött és hozzávetőleges értékelés egyelőre csupán há­rom szempontból próbálja summázni Gergely Sándor nagy művének jelentőségét: Mit jelent irodalmunk Dó­­zsa-képének történelmi ala­kulásában? Mit jelent a magyar törté­nelmi regény fejlődésében? Mit jelent önmagában, e véglegessé­ alakulásában, az írói életmű megítélésében? 2. Az elsőül említett szempont­ból talán megkockáztathatom: Dózsa György alakja és forra­dalma a magyar szépprózában ezzel a regény­ trilógiával fog­lalta el azt a helyet, ami meg­illeti , s amelyre az érzéke­nyebb és messzibb tartó ma­gyar költészetben Petőfi és Ady világraszóló géniusza már rég felkalauzolta. Az a Petőfi, aki Dózsának szobrot jósolt s melléjövendölte mindjárt a magáét, s az az Ady, akinek Dózsa-versei: megannyi szo­bor.­­ Ami a magyar szépprózát illeti: a múlt század negyve­nes éveiben Eötvös Józsefnek, a Magyarország 1514-ben című Eötvös-regénynek írói vakme­­rése tépte szét először a Dó­­zsáék köré századokig szőtt úri gyűlölet-mítoszt, így Eötvösé az érdem, a negyvenes évek Széchenyitől Kossuth­hoz hú­zódó, radikalizálódó Eötvös Jó­zseféé, hogy Dózsa alakjához nemcsak Aranynak — aki eposzt készült róla írni —, ha­nem Petőfinek is szabadabbá tette az utat; hogy aztán már az ataszolutizmus alatt Jókai is megláthassa rajta a tragikum szépségét, s harmincöt évvel 1848. után Márki Sándor meg­írhassa az első higgadtabb, becsületes, noha mai értékelé­sünktől még szükségképpen el­maradó Dózsa-monográfiát. De ha Dózsát és Dózsáékat­­,fene­vadból- emberré irodalmunk­ban Eötvös József emelte, te­gyük ma hozzá, hogy — meg­felelően azóta megtett útunk­­nak —, emberből hőssé Dó­zsát és Dózsáékat szépprózánk­ban Gergely Sándor avatta. Dózsa-szemlélet dolgában a magyar széppróza utolérte a lírát: Petőfi és Ady többé nem lelkesítő fantomról, hanem művészileg megjelenített s annál lelkesítőbb valóságról énekel. S ez kétségkívül Ger­gely Sándor érdeme, ami egy­ben azt jelenti, hogy érdeme az elvnek és a kornak, mely az írót eltöltötte s melyben műve létrejöhetett. (A Dózsa­­forradalom 440-ik évében azt is meg kell említenünk, hogy irodalmunk harmadik műfa­jának, a drámaírásnak Dózsa­­adósságát is — melynek tör­lesztését Ady is tervezte, sőt bele is fogott —, épp most ké­szül leróni Illyés Gyula.) 3. Jósika, Eötvös, Kemény, Jó­kai, Móricz (s egy bravúros stílkísérlettel Daczkó Géza): ha bizonyára vázlatosan is, de ez a magyar történelmi re­gény nagy vonala. S Gergely Sándor e műve alapján jog­gal igényli, hogy ehhez képest vizsgáljuk, ami benne e vonal­ba való illeszkedést jelent, vagy amiben e vonal tovább­fejlesztését jelenti. Igényelné ezt még ak­kor is, ha csupán arra gondolnánk, hogy műve — legalább is eddigelé­g ma­ga jelenti a magyar marxista történelmi regény legnagyobb lé­lekzetvételét. E tény magá­ban is kötelez reá, hogy e mű­vet ebben az összefüggésben vizsgáljuk. Az imént említett nagy vo­nal gyönyörű ívelését az a walterscotti történelmi regény indította el, mely e műfajnak egyszersmind klasszikus ma­gyar hagyománya lett. Annak ihlete elegyül Jósikában, Re­ményben Erdély ózonéval, Eötvösben a morál szenvedé­lyével, s futja ihletéből vala­melyest még Móricznál is, akit azonban a történelem na­gy­­szabásúan vízionárius látásá­ban már a Tolsztoj szeméből is segített egy sugár. E vonal Jókaiban kap bizonyos szép sugá­rtörést, utána már az ő magyar mesevilágán s victor­­hágói romantikáján áttörve fut tovább. Megállapítható, hogy triló­giájával Gergely e legjobb és legnemzetibb magyar hagyo­mányba kapcsolódik, azt foly­tatja, sőt — nincs, ami a szó­tól elijesszen — azt fejleszti to­vább. S mennyiben fejleszti tovább? mi az, amit hozzáad? Mindenekelőtt egy hatalmas buzogású mesélőkedvnek azt a jellegzetességét, hogy épp ő, a szintézisre törekvő Gergely kapcsolja vissza — hogy egy pillanatra a költészet forma­nyelvét használjuk — a balla­das magyar hagyomány egysé­gébe magát a románcos Jókait is. Hozzáadja még egy törté­nelmi korszak oly freskószerű egybelátását, oly roppant a­p­­parátusú megmozgatását, melyben Dózsa már korántsem főszereplő, hanem a szó leg­szebb értelmében címszereplő inkább: hőse maga a kor és maga a nép, mely e kort a maga nagy korszakává avatta. A pozitív és negatív hős sűrűn vitatott kérdésének fejtegetői érdekfeszítő kalandra indul­hatnak e trilógiában: megle­petésben lesz részük, tapasz­talván, hogy az egyiknek a má­sik rovására való elszíntelene­dése mennyire nem szükség­képpen való, hogy az eltökél­ten éles fekete-fehér színezés mennyire mellőzhető annak, a­ki igazán feketét és fehéret akar palettáján kihozni, s hogy a­ közbülső karaktereknek Gergely minő elképesztő gaz­dagságú és szükséges galériá­jával szolgál. S ami fontos: anélkül, hogy az olvasót perc­nyi kétségben is hagyná afelől, hogy a pozitívumot hol, kiben s kiben mennyire keresse. Hozzáadja még Gergely a történelmi regénynek nálunk Móriczban fényese­n megvaló­sult realizmusához azt a szo­cialista elemet, mely történel­mi regényírásunkban magában is dön­tő pluszt jelent. S nem­csak ábrázolás ez, hanem a­­történelem-értelmezés tudatos módszere is. A történelem marxista látásának és láthatá­sának oly egyetemes szemha­tárú, sehol sem kirívó, de an­nál ellenállhatatlanabb mód­jával találkozik itt az olvasó, hogy amikor egyrészt lépten­­nyo­mon legmaibb társadalmi és politikai problémáinkba is beleütközik, másrészt a Dózsa­­i korszakot sem láthatja úgy, mint anmarkalőtte. Egyszeriben kibomlik előttünk egy zsúfolt és nagyszabású kép, a rene­szánsz, a huszitizmus, a földi­para­dicsormos parasztmozgal­mak, az első nagy felfedező­­utak, a kezdődő kapitalizmus s az ebből (és Európából) Má­tyás király után kimaradó úri Magyarország európai össze­függésében, egy roppant kör­kép grandiózus részlete gya­nánt. »Nemzeti forma, szocialista tartalom« első példája a ma­gyar történelmi regényben. 4. önmagában mindez: Gergely életművének eddigi csúcsa. Stílusának e végleges megfor­málása épp stílusvitára azért alkalmat ad: egyéni és jól sti­lizált nyelvet teremt ugyan magának, de a világos folyóbe­szédben nem minden archai­­zálása szerencsés, sok szava tér vissza túl gépiesen, némely képzése és szava nyelvtörté­neti anakronizmus, sok hat betétszerűen. Miközben e be­tétszerű, e következetlen archai­­zálásba belemegy, nem hagyja el a modern s egyben ősi gyö­kerű, szép magyar stílust, az abszolút közérthetőséget — s nem vállalkozik arra a végig­archaizáló stílremeklésre sem, melynek kedvéért fentebb Laczkó Gézát, a Német masz­lag, török áfium íróját emlí­tettem. S épp ebből keletkezik valami alig-alig jelenlévő, de­ jelenlévő kis felemásság. Tör­ténelmi regény-dikciónk mó­­riczzsigmondi tökélye továbbra is példa maradhat minden írónknak. Gergelyhez is szem­­mel lát­hatóan az áll legköze­lebb, ha továbbfejlesztenie nem is sikerül. Hogy Gergely Sándor nagy műve irodalmunk maradandó jellegű, irodalomtörténeti je­lentőségű gazdagodását jelenti, nem e sorok állapítják meg először. De szívesen időznek az ör­vendetes érzésnél, hogy olyan konkrét műről volt alkalmuk szólani, melyben irodalmunk 1945 óta szemünk lá­t­tára lépett előre jókorát. Rónai Mihály András A DEME GÁBOR ÉS AZ ALKOTMÁNY EGY TANÁR EMLÉKEIBŐL — Hogyan tanítottam én al­kotmánytant? — teszi fel ön­magának újra a kérdést Kiss István salgótarjáni tanár. És ahogy a pedagógusoknál any­­nyiszor tapasztaltam már, ha róluk, vagy a munkájuk fe­lől érdeklődtem, mosolygós hallgatásba kezd ... Nincs ab­ban semmi különös, főleg megírnivaló. A tanítás szép és nagyszerű hivatás, aminek nem ők a főhősei, csak a gye­rekek. .. — Csak a gyerekek! — hú­zódik aztán közelebb íróaszta­lához. — De jó, hogy így fo­galmazódott meg bennem a mondat! Mégis fogok mesélni.. Mutathatnék, higgye el, taní­tási tervet, vagy óravázlatot, felolvashatnám egy órám gyorsírásos jegyzetét, akkor sem értené meg jobban, mi­lyen is lehet ma az alkot­mánytan óra egy iskolában ... Deme Gabiről szól a his­tóriám ...* ötvenkettő, ötvenháromban vett negyedik gimnazista Deme Gábor. Ismeretségünk tehát régi. Elsős korától tanítottam, s a négy év alatt nemcsak azt tudtam meg róla, hogy feltű­nően éleseszű, hogy kitűnő memóriája van, s a történe­lem a legkedvesebb tantárgya. Megismertem az egész életét. Közelebbi ismeretségünk az első év közepe táján kezdő­dött. Feltűnt nekem, mindig milyen sápadt ez a gyerek. El­határoztam: őt előbb látoga­tom meg, mint a többit: lás­sam, hogy él, mi lopkodja le arcáról a színt? Egy homályos szobában Hideg volt, decemberi dél­után. Sietve tértem le a főut­cáról s hamarosan eljutottam Tarján jellegzetes kis dombra épült házainak egyikéhez. ... »Édesapád neve? — Deme János. Hol dolgozik? — Meg­halt ...« — csengett a fülembe felfelé menet a gyerek hangja. Tehát csak­ az anyját fogom otthon találni. A szűk falusias házban, sö­tét és levegőtlen konyhába nyitottam. Az asszony az apró ablak előtt varrt. Keze alatt végigsurrogott a varrógép for­gó­­kereke, ahogy leállította, mikor beléptem.. Kit kere­sek? ... Nem ismert meg. Hu­nyorognia kellett, mert csak ott, az ő feje felett égett a csi­gás, félrehúzható lámpa. Ha csak a hangját hallom, akkor is el tudom képzelni milyen. Olyan volt a hangja is, mint ő maga: fakó, gyönge, révedező. Elmondtam, mi járatban va­gyok, hogy családlátogatás en­nek az én utamnak a hivata­los neve. Ezt válaszolta: — Gabi és én. Ennyi a csa­lád, özvegy vagyok. — Háborúban esett el a fér­je?— Nem, de úgy is lehetne mondani. Értetlenül hallgattam. Ész­revette és lassan tovább be­szélt. Három gyermekük volt. Egyik kislányuk még csecse­mő volt, a másik hároméves, mikor meghalt. Azt mondták, gyöngéknek születtek, hiszen lám még egy tüdőgyulladást sem bírtak ki. Ennyit tudott a halálukról. S hogy miért lehetne úgy is mondani a férjére, hogy hábo­rúban halt meg? Csata volt az bizony a javából, amit az éle­tükért kellett vívtniok: fillé­rekkel a kenyérért, gondok­kal minden kis jókedvű óráért, mert a férje mindig azt mond­ta: csak a jókedvet el ne ve­szítsék, meg az egészséget, akkor nincs baj. Birt is az apa mindent. So­vány ételt, rossz időt. Szóval, szerették egymást. Aztán a malomban, ahol akkor éppen dolgozott, har­mincnyolcban baleset érte és egyik óráról a másikra, meg­halt. Ottmaradt kicsi fiával, egyedül. Egy fillér nélkül. Az úristen se gondolt rá, nemhogy az a malmos. Varrogatott addig is, ma­gára maradva többet vállalt. De mostanában már egyre ke­vesebbet dolgozik — fűzte hozzá —, gyenge, fáradt és be­teg a lába. Míg Gabi kisebb volt, min­dig felajánlotta, hogy majd hajtja ő a gépet, az anyja csak a kelmét igazgassa. Engedte is neki, csakhogy meg ne szomo­­rítsa kedves fiát... Két hét Hévízen Másnap első dolgom volt he­lyet csinálni Gabinak az is­kola tanulószobájában. Csak ki, kifelé abból a fénytelen, levegőtlen konyhából! — azt akartam. Eltelt egy-két hónap, s az én varrógéphajtó Gabim arca színt kapott. Persze látni kel­lene azt a tanulószobát dél­után! Napfény, tisztaság, vi­rág­. Év végén jeles lett,­ s a történelem úgy a szívéhez nőtt, hogy szünidő alatt is el-eljárt hozzám történelmi regé­nyekért, históriás könyvekért. Barátságunk így vált szoro­sabbá. Másodikban jött egyszer a hírrel, hogy az anyja már egyre kevesebbet bír varrni. Nehéz a soruk. Szemrehányást tettem magamnak, miért nem törődtem kicsit az asszony dol­gával is? Bekérettem magam­hoz. Eljött, de nekem is el kel­lett menni újra hozzájuk egy kis tere-ferére. (Na nem is voltak olyan terefereik azok a beszélgetéseik.) Mégis az lett a vége, hogy ráállt: megpró­bál valami másfajta munkát. Nyakamba vettem hát a vá­rost — szerencsére nem túl nagy — végigjártam a taná­csot, a gyárakat, hátha sikerül És mi nem sikerül, ha az em­ber igazán akarja? Ha nem is ment olyan egyszerűen, ahogy most a szavaimból tűnhet, vé­gül helyet találtunk: felvették az üveggyár raktárába. Ügyes, pontos asszony, így aztán meg­szerették. Egy év múlva már az igazgató elé állt, hogy sze­retné megtanulni az üvegcsi­szolást s az beleegyezett. A varrónő a virágos kelmék he­lyett ezután virágosra csiszolt poharakkal dolgozott. A ke­resete nőtt, láttam Gabin, le­mérhettem rajta minden nap, hogy derül felettük az élet. Tudtam, hogy a gyerek na­gyon szereti az anyját. Már a varrógéphajtás óta tudtam. De az mégis meglepett, mikor a 17 éves fiú az iskolafolyosón egyszer megvárt az óra előtt, és akkora izgalommal, hogy már valami bajtól ijedeztem, belekezdett: — Tanár elvtárs, ne hara­gudjon, meg kell mondanom. Mamát elküldi a gyár. Micsoda? Nem értettem. Az örvendező hangot sehogy­­sem tudtam összeegyeztetni szavai értelmével. — Elküldik. A lábával. Azt mondta a gyári orvos, hogy so­kat fog javulni. Hévízi­e megy két hétre, így már más! Akkora kő esett le a szívemről, el se ho­­ski. Nagyon örültem. Gabi miatt főleg. „Ugy­e, a jogász jogot véd?“ És csak az élet olyan ren­dező, hogy a giccset is meg lehet neki bocsátani, így hát bocsássa meg maga is a törté­net folytatását, de így volt, nem tehetek róla. Bementünk a terembe. Al­­kotmánytanóra következett. A felelések után áttértem az új anyagra. Az a módszerem, hogy felolvasunk egy-egy részt, aztán elbeszélgetünk róla. Em­lékszem a szövegre pontosan. Olvasni kezdtem: »Állampol­gári jogaink egy része gazda­sági és szociális jog... Alkot­mányunk biztosítja... az üdü­lés, a pihenés jogát, a beteg­ség és munkaképtelenség ese­tén biztosított anyagi ellátás jogát, a művelődés jogát... — Idáig értem, műsor­a mindig kifogástalan, szerény, csendes Deme Gábor felkurjantott, így ahogy mondom: felkurjantott: — Értem! Tanár elvtárs, ér­tem! A többiek összenevettek. Mit kell ezen úgy örülni? Mi abban a dicsőség, hogy ezt érted? Csak világos? Nem? Gabi megzavarodott, észre­vette, hogy nevetséges. Segít­ségkérően nézett rám. Én gyor­san tovább olvastam. De az arca, ahogy kiáltott, ott ug­rált előttem a könyvlapon. Óra végén siettem kifelé. Gondoltam, ha most szólnék neki, még jobban zavarba jön­ne. De nem. Ő jött utánam. A folyosón ért utót: — Tanár elvtárs — kezdte nyugodtra egyengetett hangon — mondja meg nekem: ugye, a jogász, az jogot véd? — Igen —­ mondtam — és jogtalanságot vádol. Mér értettem, mit forgat a fejében, s eldöntöttem, hogy most nem magyarázok neki arról, hogy a Deme Gábor, Deme mama és a többiek jo­gait védeni lehet életünk min­den posztján. Helyeseltem, s bólogattam a szapora kérdé­sekre. — Ugye, ilyen közvetlenül sehol nem lehet az alkot­mányban lefektetett jogokat védeni. Mint a jogásznak. Én így gondolom. Ugye? — Igen, fiam. — Akkor én, tanár elvtárs —é­s kihúzta magát a fiatalok annyira kedves nevével —, ak­kor én jogász leszek. Eldöntöt­tem. Most. Az alkotmánytan órán.* A tanár megáll a beszédben, majd sietve hozzáteszi még: — Hogy el ne felejtsem, Gabi elsőéves jogász korában, tavaly decemberben otthon járt, s el­jött hospitálni egy alkotmány­tan órámra. A hospitálásból majdhogynem óraadás lett. Úgy beszélt az a fiú — csak hallotta volna —, a gyerekek versenyt bámultak velem. Aztán feláll Kiss István, el­nézést kér a hosszú válaszért. — Mi is volt a kérdés? — nevet. — Lám, nem is tudom, arra feleltem-e. — Ez volt. Hogyan tanított tanár elvtárs alkotmánytant? — Na tessék, mondom, hogy nem is arra válaszoltam, amit kérdezett! Hiszen itt az élet tanított alkotmánytant, nem én... És már is siet kifelé. Palotás Márta NAPLÓ hoiri Renato Guttuso, a mai olasz festőművészet egyik kiváló képviselője legújabb alkotásai­ból augusztus 18-án kiállítás nyílik a Nemzeti Szalonban. A művész harminc olajfestmé­nye és 16 grafikája szerepel, valamennyi az 1950­-53-as években készült.­­ A Magyar Színház- és Film­művészeti Szövetség előadáso­kat rendez az árvízkárosultak javára. Szeptember 2-án a Fővárosi Operettszínházban a »Montmartrei ibolyán, 3-án a Néphadsereg Színházában a »Holnapra kiderül­, 5-én a Bábszínházban a »Sztárpará­­dé«, 6-án a Faluszínházban a »Bújócska«, 7-én a Jókai Szín­házban (azelőtt Ifjúsági Szín­ek Kamaraszínháza) a »Má­tyás Király Debrecenben­­8-án a Petőfi Szín­házban (az­előtt Ifjúsági Színház) a »Kő­­szívű ember fiain, 9-én pedig a Nemzeti Színházban az »Othello­, 10-én a Madách Színházban a »Romeo és Ju­lián kerül színre. Szeptember 4-én tarka est lesz az Erkel Színházban népszerű művé­szek felléptével. © Berlinben nagy sikerrel zá­rult a magyar népművészeti kiállítás, melynek 25.000 láto­gatója volt.© A szakszervezetek sport­­ünnepélyén, augusztus 20-án a Népstadionban 140 üzem 500 dolgozójából álló táncegyüttes lép fel. A szín­pompás tánc­kompozíciót Molnár István érdemes művész alkotta tápéi népi táncokból. Krizsán Sán­dor koreográfus tanította be az üzemi oktatók és a SZOT központi művészegyüttese ok­tatóinak segítségével. A »talp alá valót« a belügyminiszté­rium népi zenekara szolgál­tatja Járóka Sándor vezetésé­vel. Az »Életjel- díszletterveiből — Pán József munkája —­ augusztus 17-én délelőtt 11 órakor kiállítás nyílik a Lenin­yeöiúti Vörös Csillag-filmszín­házban. A kiállítás naponta d. e. 11-től este 9-ig tekinthető meg.­ Domanovszky Endre és Sző­­nyi István, valamint más ne­ves képzőművészek alkotásai díszítik az őszi mezőgazdasági kiállítást. Építészetileg is har­monikus egészet alkotnak a kiállítás épületei, melyeket kívül-belül gazdag, magyaros motívumos ornamentika díszíti * * * Különleges formájú, szép kis könyvecske jelent meg a zene­mű­boltokban. Kodály Zoltán »Énekszó­ című munkáját (Opus 1.) utánnyomásban, az eredeti borítólaphoz és az 1921-es első kiadáshoz telje­sen hasonló formában jelen­tette meg a Zeneműkiadó. A könyvecske Kodály 1907—1909 közötti szerzeményeit, gyűjté­seit tartalmazza. augusztus 17

Next