Magyar Nemzet, 1966. december (22. évfolyam, 283-308. szám)
1966-12-11 / 292. szám
14 A dolgozók középiskoláinak történelem tanításáról A Magyar Nemzet 1966. október 12-i számában F. I. dolgozók gimnáziumi tanár levelet írt a dolgozók középiskoláinak történelem tanításáról. A cikkíró megállapítja, hogy A dolgozók iskoláiban az egyik legnehezebb tantárgy a történelem. A hallgatók a tantervi anyagot nem képesek elsajátítani, mert a tantervi követelmények maximálisak. Kétségtelen, hogy az utóbbi években a történelem tantárgy az ún.nehéz tantárgyak** sorába lépett elő. A tananyag terjedelmes, az óraszámok viszont alacsonyak. A levelező tagozatok egy-egy konzultációs óráján csak vázlatszerű magyarázatra jut idő. A dolgozók középiskoláinak tantervei most készülnek. A tankönyvek — még a felnőttek számára kiadott néhány külön tankönyv is — a nappali tagozatok csökkentett tantervi anyagát tartalmazzák. Magyarból, történelemből a dolgozók a rendes korúak tankönyveit, az 1. és 2. osztályban pedig az új nappali reform tankönyveket használják. Mint ismeretes, a dolgozók általános iskoláinak reformtantervét ebben a tanévben vezettük be. Kiadtunk néhány új tankönyvet is. A reform az általános iskolában 1968-ban lesz teljes. Soron következő feladatunk, hogy a dolgozók gimnáziumának új tantervét kidolgozzuk. A tantervi irányelvekben rögzítettük, hogy a kialakítandó alapfogalmak rendszere és a készségek szintje általában azonos a rendes korúak tantervével, ismeretanyaga azonban egyes tantárgyakban — így pl. a történelemben — attól el is térhet. Ez az eltérés azonban nemcsak abból adódik, hogy a tanterv a felnőttek gyakorlati, társadalmi és politikai tapasztalataihoz kapcsolódik — mint ezt a cikkíró megállapítja —, hanem abból is, hogy a tanulók fele 18—20 éves fiatal, akikre az említett társadalmi tapasztalatok még nem jellemzők, viszont már dolgoznak, élettapasztalataik zömét pedig a tanulás után szerzik meg. Mindezt figyelembe véve a dolgozók gimnáziuma tantervének elkészítése jóval bonyolultabb feladat, mint ahogy azt a cikkíró megítéli. Bonyolult, mert a felnőttek társadalmi, politikai tapasztalatait figyelembe kell vennünk, de kizárólag erre alapissti, ahogy ezt A cikkíró kategorikusan kijelenti, éppen a fiatalodás folyamata miatt nem lenne helyes. Egyébként is szép számmal vannak olyan középiskolai ismeretek, amelyeket nem lehet felnőttkori tapasztalatokból meríteni. A felnőttek társadalmi és egyéni tapasztalatait abszolutizálni épp oly hiba, mintha nem számolnánk velük. Aki e tapasztalatokat mindenhatónak kiáltaná ki, a demagógia határát súrolná. A dolgozók nem azért járnak elsősorban a dolgozók középiskoláiba, hogy eddigi ismereteiket rendszerezzék — bár erre is szükségük van, pl. a történelemben, az irodalomban és a szakmai tantárgyakban —, hanem azért, hogy a középfokú műveltséget megszerezzék. A középfokú műveltség az ő számukra is sok új ismeret, készség megszerzését írja elő. A magyarországi kapitalizmus kialakulását, a parabola egyenletét, vagy a katódsugár tulajdonságait a felnőttnek is meg kell tanulnia. Vagy csapjuk be a felnőtteket, az egész kulturális politikát, önmagunkat? Egyetértünk a cikkíróval, hogy a dolgozók középiskoláinaknem a tudományos utánpótlás biztosítása** a fő feladata, hanem ahogy a gimnáziumi tantervi irányelvekben ezt megfogalmaztuk: emelje középfokra a dolgozók általános műveltségét, fejlessze tovább szocialista világnézetüket, és tegye alkalmassá őket társadalmi feladataik ellátására. Viszont a szerzőnek azzal a megállapításával, hogy a fenti elvek a történelemben akkor érvényesülnek, haa lehetőleg mindent legalább egyszer, s így szükségképpen felületesen tanító lineáris tárgyalás helyett, a történelmi súlypontokra koncentráló előadásra** törekszünk — vitatkoznunk kell. Először is szabad-e a tantervi anyag lineáris felépítését úgy megítélni, hogy az "szükségképpen *■ maga után vonja a felületes tanítást. Ezek szerint a rendes korúak iskoláiban, ahol a tanterv lineárisan épül, mindenütt felszínes, felületes oktatás folyik? A korszerű tantervelmélet művelői, nem utolsósorban a Szovjetunió pedagógiai tudománya az utóbbi években egyre inkább a tananyag linearitása mellett tör lándzsát. Szerintük a mindig mindent elölről kezdés a tanulás motivációját csökkenti. Lehet, hogy a Szovjetunióban és másutt nem jól vélekednek a lineáris tananyagfelépítésről, de vizsgálódásaik nagyszámú pedagógiai elemzésre és tudományos kutatásokra épülnek, a cikkíró azonban csak kijelent, s ezt így nem tudjuk elfogadni. Másodszor: mire gondol a cikkíró, amikor a linearitással szemben a történeti anyag problémagazdag,a történeti súlypontokra koncentráló előadást** jelöli meg, mint helyes utat? Vajon a lineáris felépítést azért kárhoztatja, mert megállapítása szerintaz mindent legalább egyszer**, de szükségképpen felületesen tárgyal, a koncentrikus felépítés pedig többszörösen ismétel, és ez már afelületességet** eleve kizárja? A szerzőnek azzal a javaslatával, hogy a dolgozók gimnáziumába átmenetileg a technikumi könyveket vezessük be — s ezt legfőképp azért javasolja, mert rövidebbek —, nem érthetünk egyet., A gimnázium, szemben a szakmát is adó technikummal, általánosan képző iskolatípus. A közismereti tantárgyak, így a történelem óraszámát is ez határozza meg. Míg a gimnázium levelező tagozatán havonként 2 óra, addig a technikumokban általában csak 1 óra, néhol még ennél is kevesebb idő jut A technikumokban az iskolatípus célját és jellegét tekintve is a történelmet szükségképpen rövidebben, elnagyoltabban kell tanítanunk, a gimnáziumban azonban, az iskola célja, feladata, és a viszonylag nagyobb óraszám indokolja, hogy mélyebben, a történeti események bővebb ismeretei alapján az összefüggéseket mélyrehatóbban megláttassuk. Vitatkozni lehetne a cikkíróval akkor, ha nyíltan megmondaná, hogy szerinte a dolgozók gimnáziumában kevesebbet kellene tanítani, mint amennyit most előírnak, tehát annyit, amennyit a technikumi könyvben találhatunk. Ha ezt mondja, lehet, hogy igaza van. Erről érdemes vitatkozni. Az persze kérdéses, hogy miért kell a dolgozók iskoláiban kevesebb tudásért ugyanolyan érettségi bizonyítványt adni, mint a rendes korúak gimnáziumában. S ha már itt tartunk, mi megmondjuk: sok dolgozók gimnáziumában nem egy tanár minimális tudást is elfogad a vizsgázóktól. Ez is hozzátartozik a képhez. A cikkíró javasolja, hogy az érettségi tételeket a szaktanárok állítsák össze, mert az osztályok tudása, felkészültsége nagyon különböző, és a tételeket ehhez kell igazítani. A cikkíró ebben téved, mert a tételeket nem a tanulók tudása szerint, hanem az érettségi vizsga követelményeinek megfelelően kell összeállítani. Úgy véljük, helyes, ha a szóbeli tételeket az új tanterv bevezetéséig a minisztérium állítja össze, mert így talán elkerülhetjük, hogy legalább a tételek, megfogalmazásában minimalista, vagy maximalista törekvések uralkodjanak. Művelődésügyi Minisztérium, Közoktatási Főosztály, Felnőttoktatási Csoport Magyar Nemzet „Ami a Lakatos utcai lakótelepen hiányzik” A Magyar Nemzet november 18-i számában a fenti címen jelent meg a Lakatos utcai lakótelep egyik lakójának, Nagy Károlynénak levele. Panaszolja a lakótelep üzlethálózatának hiányát, a Vörös hadsereg útján elhelyezett kocsma és a Bethlen Gábor utcán terjengő por fölösleges jelenlétét. Nem ezekre a panaszokra reflektálunk, hanem az utolsó mondatra, vagyis arra, hogy a lakótelepnek... tegyék környezetét is szebbé, kellemesebbé**. Ebből a gondolatból kiindulva kell megmondanunk, hogy a levélíró panaszában konkrétan felsoroltakon kívül egyéb is hiányzik még a Lakatos utcai lakótelepről. Évek múltak el azóta, hogy beköltöztek az első lakók a lakótelepre, de ott képzőművészeti alkotásoknak még semmi nyoma sincs. A XVIII. kerület pedig egyébként is képzőművészeti alkotásokban egyik legszegényebb területe Budapestnek. Beavatkozásra volt szükség, hogy az építésztervezők indokolatlanszerénysége** miatt ne maradjon végleges ez a hiányosság. Annál is inkább megfelel erre a telepre jó néhány képzőművészeti dísz, mert a tervezők szép munkát végeztek. Építészeti és kertészeti megoldásaikkal méltó környezetet teremtettek szobrok számára. A telep pedig még újabb épületekkel egészül ki. A művészeti intézmények részéről sikerült biztosítani, hogy az építészeti beruházásokkal összefüggő állami képzőművészeti hitelkeretből egyelőre háromféle szobrászati alkotást létesítsenek a Lakatos utcai lakótelepre. A telepi gyógyszertár és orvosi rendelő elé, a parkba kerül ifj. Nagy István szobrászművész Anya gyermekkel című szobra. A Mikszáth utcai toronyházak belső udvarába díszítő jellegű szobor megtervezésére Makrisz Agamemnon szobrászművész kapott megbízást. A 2. sz. telepi óvoda parkját díszmedencével összefüggő szobor fogja vonzóbbá tenni, a jelenleg folyó pályázat eredménye alapján. Mindezeknek a szoborműveknek megalkotásához, kivitelezéséhez még egy-két évi időre van szükség. A szép és terjedelmes lakótelep egyéb alkalmas helyeinek képzőművészeti alkotásokhoz való felhasználására is történtek lépések, melyek realizálása a jövő évben várható. Szükségesnek láttuk, hogy ezt az öszszefüggést "a környezet szebbé, kellemesebbé* tételét érintsen feltárjuk. Fővárosi Emlékmű Felügyelőség, — P. K. — * Nagy Károlyné olvasójuk levelére közöljük: a peremkerületeket sajnos eddig is mostohán látták el vendéglátóipari üzemegységekkel. Tervbe vették, hogy az újonnan épülő lakótelepeken kulturált éttermeket és eszpresszókat nyitnak. A Lakatos utcai lakótelepen jövő év második felében nyílik meg az új étterem és eszpresszó. Addig is azonban a környék lakóinak ellátására szükség van a már valóban korszerűtlen sarokfalatozónak este 11-ig való nyitvatartására Vállalati tervünkben szerepel, hogy ezt az üzemegységet is teljesen felújítsuk. Intézkedtünk, hogy addig is a higiéniára vonatkozó rendelkezéseket a legmeszszebbmenőkig betartsák. XVIII—XIX. ker., Vendéglátóipari V. Román Rudolf áruforgalmi főosztályvezető AZ U B€ C€ A értesíti kedves ügyfeleit, hogy december 11-én és 18-án, vasárnap, reggel fél 9-től fél 1 óráig NYITVA TART Az IBUSZ is gyógyszállót kíván a Szigetre Örömmel olvastuk november 25-i számukban azEgy kérdőjel ügyében** című vezércikket. Igen időszerű volna, a mi véleményünk szerint is, felépíteni egy európai színvonalon álló gyógyszállót, lehetőleg a Margitszigeten, gyógyidegenforgalmunk bázisaképpen. Szakmai tapasztalatunkból elmondhatjuk, hogy nincs igazuk azoknak, akik a gyógyfürdőket eltemették azzal, hogy ma már a betegségeket pirulával gyógyítják. A skandináv államokból, valamint a Közel-Kelet nedves éghajlatú országaiból, elsősorban ízületi megbetegedésben szenvedők óriási tömegekben keresik fel a csehszlovák, olasz, osztrák gyógyfürdőket Minél inkább késlekedünk a gyógyfürdő-szálló felépítésével, annál nehezebb lesz az orvosok és páciensek tudatában rögzíteni, hogy Budapest fürdőváros. Jelenleg is folyik gyógyüdülés Budapesten. Ez azonban az Országos Reuma- és Fürdőügyi Intézet néhány ágyára, valamint az egyéb turistákkal amúgy is túlzsúfolt Gellért Szállóra korlátozódik. Sok esetben kénytelenek vagyunk gyógyüdülés iránt érdeklődő vendégeket elutasítani. Mi is mindent megteszünk annak érdekében, hogy a kérdőjel eltűnjön és Budapest fürdőváros megint az öt világrész gyógyulást kereső fürdővendégeit fogadhassa. IBUSZ Dr. Lakatos Gyula, főosztályvezető, dr. Hahn Istvánné, osztályvezető Vasárnap, 1966. december 1I. karácsonyi ajándék Már hagyományos, hogy a karácsony előtti hetekben rovatunk segít ajándékot választani. Ez idén is elmondjuk mindazt, amit az utóbbi napokban nézegettünk, válogattunk és feljegyeztünk. Izgalmasan szépek a női FEHÉRNEMŰ boltok kirakatai. Nem olcsó, de pompás ajándék a kockásan steppelt nylon-pizsama, a legszebb sárga színben. A köntös is mindig okos ajándék. Most igazán lehet válogatni, láttunk törökös mintás matlaszét, fehér csipkével díszített, steppelt fekete nylont, fodros ujjú pillekönnyű csillogó nylon-csipkét, és könnyed Krisztina-batisztot. A karácsonyi vásárra külföldről gyönyörű összecsukható ESERNYŐK érkeztek. Az új divatú esernyő, virágos, csíkos vagy pettyes. A legmutatósabb a virágos, a legmodernebb a csíkos. A svájci batiszt ZSEBKENDŐ csomagolása is ötletes és nagyon szép. A legújabb a téglalap alakú doboz, három darab kasmírmintás zsebkendővel, újszerű a kis aranygúla, amely két hímzett virágos zsebkendőt rejt, a fekete borítású háromablakos zsebkendőtartó virágos kendőcskékkel s az aranyhenger, csipkés zsebkendőkkel. Egyik szebb, mint a másik. De nekünk mégis legjobban az a doboz tetszett, amelyben a zsebkendők mintája egy-egy kiskutya vagy lovacska. A PAPUCS hasznos ajándék. Remek meleg papucsokat, házicipőket láttunk a lengyel ajándékboltban, nyers színűt, pirosat, zöldet. Legcsinosabb a hímzett Halina-papucs és bűbájos a bébi házicipő. A HÁZIASSZONYNAK örömet szerezhetünk a habszivacs ablakpárnával. Szép fehér huzatba öltöztették, biztosan örül neki minden nő. A házias ajándékok közé tartozik az új formájú, arany kávéőrlő, a fedett, elektromos kenyérpirító, a műanyagboltokban látható színes szögletes szennyestartó (holland), s a lila fedeles négyszögletes felmosóvödör is. A háziasszonyoknak mondjuk karácsonyi asztali dísznek a fenyőmintás kis gyertyát is. Felnőtt, gyermek egyaránt örülhet a modern vonalú, nagyfülű ülőkutyusnak. Aranyos és nem is drága. A KAMÁSNI új divat, s különösen a fiatalok örülnek neki. Kapni színeset, rövidet és hosszút, oldalt gombokat, cipzárasat. A legmodernebb kamásnit szőrmedísszel a Petőfi Sándor utcában láttuk egy kirakatban. (f. b.) SCÍÍ.ISZTI&IJTVÉINIY HÁZASSÁG amerikai mohra Dorothy Minelly hollywoodi hirtelenszőke filmcsillag nászújáról hazatérve lelkendezte az újságíróknak: — vízszintes 2. és 11., fürgeteges 5. és 56. VÍZSZINTESEN (kétbetűsek: FZ, OD, RE, ÉT, KA, ER.). 16. Férfinév. 18. A hő mennyiségének egysége? 19. Röviden: bala. 20. Holland tájképfestő (Aert van der). 21. Zeus és Héra fia, a harc istene. 23. Jól ismert. 24. Az ízeltlábúak tésttája a fej és a potroh között. 26. Kereskedelem, angolul. 27. A Tisza bal oldali mellékfolyója. 28. Nyolc sorból álló régi olasz versforma. 30. Kossuth-díjas költő és műfordító (István). 31. Ugye, megmondtam! 33. Az emberi és állati mozgatás szerve. 34. Bizonyításra nem szoruló, fontos igazság, melyre a következtetés felépül (axióma). 36. Szomorú dolog. 38. ASB. 39. Anyakönyv. 41. Részesrag 42. Buda egyik szép része. 44. Olasz férfinév. 45. öklel — végnélkül! 46. összetételekben az alapmértékegység tízszeresét jelöli. 48. Függőleges építészeti elem. 49. Az ógörög templomépítészet első stílusa, melyet szerkezeti világosság, erőteljesség és viszonylagos egyszerűség jellemez. 50. Olasz politikus, miniszterelnök. 51. Ír és skót családnevek előtt fiút jelent. 52. Majolika. 53. Kellemetlen az ilyen karalábé. 54. Attila fejedelem bátyja. 56. Inai. 57. Közösségbenélő. 58. Táplál. 59. Ragocska. 60. Borjúbőrből készült finom, merített pergamenpapír. 61. Részekre bontani. 63. Lenin-díjas francia politikus, a francia népfrontmozgalom egyik polgári vezetője (Pierre). 64. Habsburg-házból származó öt magyar király volt e néven. 66. Község a váci járásban. 68. Az élőlények külső megjelenésével és belső felépítésével foglalkozó tudomány (morfológia). 69. A legkisebb lehetőséget is gyorsan kihasználó ember. 72. Félfesték. 74. Trója más neve. 75. A hirtelen észbekapás kifejezése. 77.Szóban adott kép, jellemzés. 78. Mely helyen. 79. Szórja. 81. Rövid ismeret. 82. Pillangós növény. 84. Sebforradás, névelővel. 85. Becézett férfinév. 85. A világ leghíresebb portugál labdarúgója. 87. Operaénekesnő (1884—1924). 88. Marokkó fővárosa. FÜGGŐLEGESEN (kétbetűsek: JR, ZK, MA, BA, RK, CN, I, SA, IO, RO.). 1. Színpadi némajáték. 2. Osztrák idegorvos és pszichiáter (Sigmund), a pszichoanalízis megteremtője. 3. Feltételezett anyag, amely az ógörög filozófusok szerint a világűrt betölti. 4. Karél Capek szociális utópiát rajzoló drámájának címe. 6. Angol sziget az Ír-tengerben. 7. Mindjárt kezdetben. 8. Szőlőfajta, vagy könyvújdonság. 9. Idegen hármas. 10. Jég, németül. 12. Börtönviselt. 13. Becézett leánynév. 14. Egy fogalomkör része. 15. Ásványvíz jelző. 17. Estélyi öltözet. 21. Három hangra irt zenemű, névelővel. 22. Pereme. 24. Kikelet. 25. Meglelt. 28. Mezőgazdasági kéziszerszám. 29. Alma, a Kazah SZSZK fővárosa. 31. Huszonnégy óra. 32. A Tiszába ömlik. 34. A verseny kezdete. 35. Az Operaház Kossuth-díjas, kiváló szólótáncosnője (Gabriella). 37. Vérraktározó szerv. 40. Ütószín a kártyában (francia szóval). 41. Felesége. 43. Francia szobrász (Auguste), az impresszionizmus egyik legnagyobb hatású művésze. 45. Pest megye egyik községébe való. 46. Idegen nevelő. 47. Francia író (Claude). 48. Német világtáj. 49. Pusztítás. 51. Szerencse. 52. Agyrém, kísértet. 54. Csehszlovák politikus, a két világháború közötti nemzetközi politika egyik alakja (Eduard). 55. Muzzika-jelző. 57. Régi rövidítés a cégablakon. 59. Argoliszi völgy, ahol a hellének egyik nagy nemzeti játékát tartották. 60. Mindenség. 61. Fyndán sziget egyik városa, Andersen szülőhelye. 62. Idegen férfinév. 64. Igekötő. 65. Nürnbergi festő (1471—1528), a német festészet legnagyobb mestere. 67. Ópium. 70. Lármák. 71. Fejecske. 73. Külföldi rémszínésznő (Anna). 75. Vagyis. 76. Az ember, latinul. 78. Amerikai munkanélküli, aki folytonos vándorlással akarja megkeresni napi kenyerét. 80. Arab családnevek előtt fiá-t jelenti. 82. Szalai Sándor. 83. Kőrista, angolul (ash). 85. A szótőhöz járul. Valló Emil Beküldendő a vízszintes 2. és 11. a függőleges 5. és 56. sorok megfejtése. Határidő: december 22. Megfejtés a november 27-i számból: A hangnál gyorsabb repülőgép lényegileg azt jelenti, hogy a technika fejlődése már túlhaladta az intő szózatot. Tíz-tíz lottószelvényt nyertek: Csapó Imréné, Bp. VIII., Auróra u. 6., Fáy Lászlóné. Bp. IX., Gabona u. 2., Kandó Ferencné, Bp. XI., Szajol u. 8., Ruttkay Ivánné, Bp. V., Szt. István krt. 1., Szabó Mária, Bp. XI., Eszék u. 20., Csákó Géza, Gadány, Fülöp József, Nagyrákos, Kiss Lászlóné, Tóalmás, Török Gáborné, Hévíz, Vajda Ferencné, Sopron. A nyerteseknek a lottószelvényet két postán elküldjük.